Masquer les pouces Voir aussi pour HUBS:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

HUBS
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
用户手册
V2020.05

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DT SWISS HUBS

  • Page 1 HUBS BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI 用户手册 V2020.05...
  • Page 2 DEUTSCH ........3 ENGLISH.......... 7 FRANÇAIS ........11 ITALIANO ........15 ESPAÑOL ........19 NEDERLANDS ........ 23 PORTUGUÊS ........27 POLSKA ........... 31 中文 ..........35...
  • Page 3 Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer neuen DT Swiss Nabe! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt made by DT Swiss entschieden. 1. ALLGEMEINES Dieses Handbuch richtet sich an den Anwender der Nabe. Es beinhaltet Informationen zu Montage, Handhabung, Wartung und Pflege der Nabe.
  • Page 4 Bremsscheibe nicht spielfrei montiert werden. • Der Verschlussring (3) darf nicht zur Montage einer Center Lock Bremsscheibe verwendet werden. • DT Swiss Center Lock Adapter dürfen nur als komplette Baugruppe verwendet werden. Es dürfen keine Teile weggelassen oder nur einzelne Teile verwendet werden.
  • Page 5: Wartung Und Pflege

    Es gelten die gesetzlichen Entsorgungsrichtlinien. Grundsätzlich sind Abfälle aller Art zu vermeiden oder stofflich zu verwerten. Anfallender Abfall, Carbon, Reiniger und Flüssigkeiten aller Art müssen umweltgerecht entsorgt werden. 6. GARANTIE (EUROPA) Die Garantiebedingungen finden Sie unter www.dtswiss.com HUBS - Bedienungsanleitung V2020.05...
  • Page 7: General Information

    • The maximum spoke tension is 1200 N for cross-spokes / 1000 N for radial spokes. • We recommend only using DT Swiss spokes. The hub flange of DT Swiss hubs is optimised for DT Swiss spokes. If spokes from other manufacturers are used, it is not possible to guarantee optimised function.
  • Page 8 2. If using a 6-hole (IS) brake rotor: Assemble the brake rotor according to the manufacturer's specifications. 4.2 MOUNTING A 6-HOLE (IS) BRAKE ROTOR WITH A DT SWISS CENTER LOCK ADAPTER DANGER Risk of accident by using the lock ring to mount a Center Lock brake rotor ! The lock ring (3) will not properly tighten a Center Lock brake rotor and will result in excessive play.
  • Page 9: Service And Care

    The statutory regulations shall apply. Whenever possible, avoid creating waste. Waste, especially carbon, lubricants, cleaners and any other fluids must be disposed in an environmentally compatible manner. 6. WARRANTY (EUROPE) Warranty conditions can be found at www.dtswiss.com HUBS - User Manual V2020.05...
  • Page 11: Généralités

    Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouveau moyeu DT Swiss ! Vous avez choisi un produit de qualité « Made by DT Swiss ». 1. GÉNÉRALITÉS Ce manuel est destiné à l'utilisateur du moyeu. Il concerne le montage, la maintenance et l'entretien du moyeu.
  • Page 12: Montage Du Disque De Frein

    • La bague de verrouillage (3) ne doit pas être utilisée pour le montage d'un disque de frein Center Lock. • Les adaptateurs DT Swiss Center Lock ne doivent être utilisés que comme éléments complets. Aucune pièce ne doit être retirée ou utilisée individuellement.
  • Page 13: Maintenance Et Entretien

    à leur recyclage. Les déchets produits, le carbone, les nettoyants et les liquides de tout genre doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement. 6. GARANTIE (EUROPE) Les conditions de garantie sont disponibles sur www.dtswiss.com HUBS - Manuel d’utilisation V2020.05...
  • Page 15: Aspetti Generali

    • Consigliamo di utilizzare esclusivamente raggi DT Swiss. Le flange dei mozzi DT Swiss sono ottimizzate per i raggi DT Swiss. In caso di utilizzo di raggi di altri produttori DT Swiss non garantisce una funzionalità ottimale. Hubs - Istruzioni per l'uso V2020.05...
  • Page 16 • L’anello di chiusura (3) non può essere utilizzato per montare un disco del freno Center Lock. • Gli adattatori Center Lock DT Swiss possono essere utilizzati solo come gruppo completo. Non è consentito tralasciare singoli pezzi o utilizzarne solo alcuni.
  • Page 17: Manutenzione E Cura

    I rifiuti prodotti, il carbonio, i detergenti e ogni tipo di liquidi devono essere smaltiti nel rispetto dell'ambiente. 6. GARANZIA (EUROPA) Le condizioni di garanzia sono disponibili al sito www.dtswiss.com Hubs - Istruzioni per l'uso V2020.05...
  • Page 19: Aspectos Generales

    Le felicitamos por adquirir su nuevo buje DT Swiss. Ha adquirido un producto de alta calidad made by DT Swiss. 1. ASPECTOS GENERALES El presente manual de instrucciones está destinado a los usuarios de este buje. El manual contiene información sobre la instalación, el manejo, el mantenimiento y la reparación del buje.
  • Page 20 • El anillo de bloqueo (3) no debe utilizarse para el montaje de un disco de freno Center Lock. • Los adaptadores DT Swiss Center Lock solo deben utilizarse como grupo completo. No debe omitirse ninguna pieza o utilizar solamente algunas piezas.
  • Page 21: Mantenimiento Y Cuidados

    Los residuos resultantes, el carbono, los detergentes y los líquidos de cualquier tipo deben eliminarse ecológicamente. 6. GARANTÍA (EUROPA) Encontrará las condiciones de garantía en www.dtswiss.com HUBS - Manual de instrucciones V2020.05...
  • Page 23 • De maximale spaakspanning bedraagt 1200 N bij gekruist spaken / 1000 N bij radiaal spaken. • Wij raden aan om uitsluitend spaken van DT Swiss te gebruiken. De naafflenzen van de DT Swiss naven zijn geoptimaliseerd voor naven van DT Swiss. Bij het gebruik van spaken van andere fabrikanten kan geen optimale functie worden gegarandeerd.
  • Page 24 • De borgring (3) mag niet worden gebruikt voor de montage van een Center Lock remschijf. • DT Swiss Center Lock adapters mogen alleen als complete set worden gebruikt. Er mogen geen onderdelen worden weggelaten of slechts individuele onderdelen ervan worden gebruikt.
  • Page 25: Afvalverwijdering En Milieubescherming

    De wettelijke richtlijnen van afvalverwijdering zijn van toepassing. In principe moeten alle soorten afval vermeden of gerecycled worden. Alle soorten afval, carbon, reiniger en vloeistoffen moeten milieuvriendelijk opgeruimd worden. 6. GARANTIE (EUROPA) De garantievoorwaarden vindt u op www.dtswiss.com HUBS - Gebruikershandleiding V2020.05...
  • Page 27 Parabéns pela aquisição do novo cubo da roda DT Swiss! Optou por um produto de qualidade fabricado pela DT Swiss. 1. GERAL O presente manual destina-se aos utilizadores de cubos das rodas. É constituído pelas secções montagem, manuseamento, manutenção e limpeza do cubo da roda.
  • Page 28 • O anel de bloqueio (3) não pode ser utilizado para a montagem de um disco de travão Center Lock. • Os adaptadores Center Lock da DT Swiss só podem ser utilizados como conjunto completo. Não podem ser omitidas peças nem utilizadas apenas determinadas peças.
  • Page 29: Manutenção E Limpeza

    Os resíduos, o carbono, os produtos de limpeza e os líquidos, sejam de que tipo forem, devem ser eliminados de forma ecológica. 6. GARANTIA (EUROPA) As condições de garantia podem ser consultadas em www.dtswiss.com HUBS - Manual de instruções V2020.05...
  • Page 31: Informacje Ogólne

    Gratulujemy zakupu nowej piasty marki DT Swiss! Wybrali Państwo wysokiej jakości produkt wykonany przez DT Swiss. 1. INFORMACJE OGÓLNE Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla użytkownika piasty. Zawiera informacje dotyczące montażu, użytkowania, konserwacji oraz pielęgnacji piasty. Dalsze informacje dostępne są na stronie internetowej www.dtswiss.com.
  • Page 32 4. MONTAŻ 4.1 MONTAŻ TARCZY HAMULCOWEJ 1. W przypadku tarczy hamulcowej w systemie Center Lock: Tarczę hamulcową należy zamontować zgodnie z informacjami podanymi przez producenta. 2. W przypadku tarczy hamulcowej 6-śrub (IS): Tarczę hamulcową należy zamontować zgodnie z informacjami podanymi przez producenta. 4.2 MONTAŻ...
  • Page 33: Konserwacja I Pielęgnacja

    Obowiązują ustawowe wytyczne dotyczące utylizacji odpadów. Zasadniczo należy unikać wszelkiego rodzaju odpadów lub poddawać je recyklingowi. Ewentualne odpady, fragmenty karbonu, detergenty i wszelkiego rodzaju płyny muszą być zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. 6. GWARANCJA (EUROPA) Warunki gwarancji dostępne są pod adresem www.dtswiss.com HUBS - Instrukcja obsługi V2020.05...
  • Page 35 • 花鼓必须与自行车的所有部件相匹配。 • 仅使用原装 DT Swiss 配件。 • 花鼓不允许进行改变或调整。 • 如存在损坏或损坏的迹象,请停止使用花鼓。如有疑问,请联系您的经销商。 自编轮组 危险 错误组装的轮组会造成受伤危险! 错误组装的轮组可能在行驶中突然失灵。通常无法避免后果严重的摔伤。 • 编轮只允许由经过培训的专业技术人员执行。 • 放射状编法只可用于为此特别设计的花鼓。 • 使用交叉式编法时的最大辐条张力为 1200 N,放射状编法时为 1000 N。 • 我们建议您只使用 DT Swiss 辐条。DT Swiss 花鼓的法兰专为 DT Swiss 辐条进行了优化。使用 其它制造商的辐条无法保证最佳功能。 HUBS - 用户手册 V2020.05...
  • Page 36 安装 安装碟盘 1. 当使用中心锁刹车盘时:根据制造商说明安装刹车盘。 2. 当使用 6 孔刹车盘时:根据制造商说明安装刹车盘。 安装带中心锁适配器的6孔刹车盘 危险 使用锁紧环安装中心锁刹车盘会导致事故危险! 如果使用锁紧环(3)来安装中心锁刹车盘,则不能无间隙地安装刹车盘。 • 不得使用锁紧环(3)来安装中心锁刹车盘。 • DT Swiss Center Lock Adapter(中心锁适配器)只能用作完整的组件。 不得省去任何部件或只使用单个部件。 兼容性:中心锁适配器只能与厚度介于1.8毫米至2.2毫米之间而最大直径在锁紧环上标明的刹车盘一起 使用。 1. 清洁轮毂上锁紧环的中心锁座和螺纹, 2. 清洁中心锁适配器, 3. 将法兰(1)插入轮毂座, 4. 将刹车盘插入法兰(1), 5. 将垫片(2)放在刹车盘上, 6. 用手完全拧紧锁紧环(3),然后用合适的工具以40 Nm的扭矩将其拧紧。...
  • Page 37 保养花鼓(参见 www.dtswiss.com 上的技术手册): 在正常使用条件下 每年 在极端使用条件下(经常在灰尘、雨、雪中骑行或频繁在雨中运输) 每 3 个月 检查拧紧扭矩 20 工作小时 • 中心锁转接座:40 Nm • 碟盘螺栓:6 Nm • 飞轮锁紧圈:40 Nm 检查后花鼓的功能性。 每次行驶前 后花鼓的动力啮合必须功能正常! 检查轮毂是否有损坏。 每次行驶后 使用柔软的海绵和合适的清洁剂加以清洁。 每次行驶后 → 不得使用高压清洁设备和腐蚀性清洁剂! 废弃物处理和环境保护 法定废弃物处理条例适用。原则上要避免各种类型的材料废弃,或者必须进行材料回收再利用。 废弃物、碳、清洁剂和各种液体必须环保地废弃处置。 保修(欧洲) 保修条款参见 www.dtswiss.com HUBS - 用户手册 V2020.05...
  • Page 38 USA - Grand Junction, CO 81505 D-33378 Rheda–Wiedenbrück info.us@dtswiss.com Germany info.de@dtswiss.com DT SWISS (FRANCE) S.A.S. DT SWISS POLSKA Sp. z o.o. Parc d‘Activites de la Sarrée ul. Towarowa 36 Route de Gourdon PL-64-600 Oborniki F - 06620 Le Bar sur Loup Poland info.fr@dtswiss.com...

Table des Matières