ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
Page 1
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
Page 3
Antenna Antenne Antena Antenne START STOP Tasti programmazione, START Programming keys, touches de programmation, Programmierungstasten, botones de programacion, Toetsen programmeur. FAULT2 FAULT 2 Sicurezze FAULT1 FAULT 1 Safety devices Sécurités Sicherheitsvorrichtungen PHOT PHOT Dispositivos de seguridad Veiligheden STOP STOP OPEN OPEN Comandi / Commands START...
Page 4
MEMORIZZAZIONE RADIOCOMANDO/MEMORIZING REMOTE CONTROLS/MÉMORISATION RADIOCOMMANDE ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG /MEMORIZACIÓN DEL RADIOMANDO/MEMORIZAÇÃO DO RADIOCOMANDO START RADIO RADIO RADIO LEGENDA - KEY - LÉGENDE REGOLAZIONE AUTOSET, ADJUSTING AUTOSET, RÉGLAGE AUTOSET , LEGENDE - LEYENDA - LEGENDA EINSTELLUNG AUTOSET, REGULACIÓN AUTOSET, REGULAÇÃO AUTOSET. Fisso Steadily lit Fixe...
Page 5
X= 40 X= 37 X= 33 CVZ-S DEIMOS BT A 400 - DEIMOS BT A 600 -...
Page 6
50 51 52 70 71 72 73 74 75 PHOT 1 BAR 1 PHOT / 1 PHOT CL Bar 1 Bar 1 1 PHOT / 1 PHOT CL 1 BAR Bar 1 Bar 1 2 PHOT / 2 PHOT CL 2 BAR Bar 1 Bar 1...
LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PEUT êTRE CONSULTÉE SUR LE SITE: - Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations www.bFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS. d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage à...
MANUEL D’INSTALLATION 1) GÉNÉRALITÉS L’actionneur DEIMOS BT A permet une grande versatilité d’installation, grâce à la (*) Tensions d’alimentation spéciales à la demande. ** Aucune dimension minimum ou maximum n’est prévue pour la partie guidée position très basse du pignon, à sa forme compacte et à la possibilité d’en régler qui peut être utilisée la profondeur et la hauteur.
MANUEL D’INSTALLATION Borne Défnition Description PHASE 220-230V ~50/60 Hz* Alimentation monophasée NEUTRE JP31 PRIM TRANSF Connexion primaire transformateur, 220-230V JP32 Alimentation de la carte: JP13 SEC TRANSF 24V~Secondaire transformateur MOT + Connexion moteur MOT - AUX 0 - LAMP le contact reste fermé pendant la manœuvre du vantail 24V (N.O.) (1A MAX) +REF SWE Común fnal de carrera...
MANUEL D’INSTALLATION TABLEAU “A” PARAMÈTRES DÉCLENCHEUR Paramètre Description mini. maxi Temps ferme- Temps de pause avant la fermeture automatique ture REMARQUE: Confgurez sur 0 si vous ne l’utilisez pas. automatique [s] Force exercée par le vantail . Représente le pourcentage de force fournie, outre à celle mémorisée pendant l’autoconfguration (et mise à...
MANUEL D’INSTALLATION SIGNAUX PAR LED : LED ERR: Reste éclairé: - Présence tension - Carte sous tension - Fusible F1 Led ERR POWER en bon état CONFIGU- START Eclairé: activation entrée START RATION Eclairé Clignotante lente Clignotante rapide OPEN Eclairé: activation entrée OPEN STOP Eteint: activation entrée STOP Essai Photocellules,...
in presenza di usura o rotture. it is undamaged and working properly. - La rottura o l’usura di organi meccanici della porta (parte guidata), quali ad esempio - A record must be made of any installation, maintenance and repair work and cavi, molle, supporti, cardini, guide..
nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der Hinweise im vorliegenden dit. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si les données Handbuch zurückzuführen sind. indiquées sont Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes kann die de montage est interdit.