Ryobi RBV26B Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour RBV26B:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RBV26B
FR
SOUFFLEUR/ASPIRATEUR
EN
BLOWER/VACUUM
DE
GEBLÄSE/LAUBSAUGER
ES
ASPIRADOR/SOPLADOR
IT
ASPIRATORE/SOFFIATORE
PT
SOPRADOR/ASPIRADOR
NL
BLAZER/ZUIGER
SV
LÖVBLÅS/-SUG
DA
HAVEBLÆSER OG -STØVSUGER
NO
LØBLÅSER/LØVSUGER
FI
PUHALLIN/IMURI
HU
LOMBFÚVÓ/LOMBSZÍVÓ
CS
FUKAR / VYSAVAČ
RU
ПЫЛЕСОС / ВОЗДУХОДУВ
RO
SUFLANTĂ / ASPIRATOR
PL
DMUCHAWA/ODKURZACZ OGRODOWY
SL
PUHALNIK-SESALNIK LISTJA
HR
PUHALICA / USISAVAČ
ET
PUHUR-IMUR
LT
PŪTIKAS / SIURBLYS
LV
PŪTĒJS / SŪCĒJS
SK
DÚCHADLO / VYSÁVAČ
BG
ОБДУХВАНЕ / ЗАСМУКВАНЕ
UK
ПОВІТРОДУВКА / ВАКУУМНА
TR
ÜFLEME/TOPLAMA
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNIČKI PRIRUČNIK
KASUTAJAJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NÁVOD NA POUŽITIE
РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА
КЕРІВНИЦТВО ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
KULLANICI KILAVUZU
1
13
24
37
49
61
73
85
96
107
118
129
141
152
167
179
192
203
215
226
237
248
260
273
286

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RBV26B

  • Page 1 RBV26B SOUFFLEUR/ASPIRATEUR MANUEL D’UTILISATION BLOWER/VACUUM USER’S MANUAL GEBLÄSE/LAUBSAUGER BEDIENUNGSANLEITUNG ASPIRADOR/SOPLADOR MANUAL DE UTILIZACIÓN ASPIRATORE/SOFFIATORE MANUALE D’USO SOPRADOR/ASPIRADOR MANUAL DE UTILIZAÇÃO BLAZER/ZUIGER GEBRUIKERSHANDLEIDING LÖVBLÅS/-SUG INSTRUKTIONSBOK HAVEBLÆSER OG -STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING LØBLÅSER/LØVSUGER BRUKSANVISNING PUHALLIN/IMURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA LOMBFÚVÓ/LOMBSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FUKAR / VYSAVAČ NÁVOD K OBSLUZE ПЫЛЕСОС...
  • Page 2: Important

    Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Utilisation Prévue

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Votre souffl eur/aspirateur à essence a été conçu en pourraient se voir projetés à une distance considérable donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la par la haute vitesse de l'air fi...
  • Page 4: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Souffleurage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Avant chaque utilisation, vérifiez toujours le carter à AVERTISSEMENT la recherche de dommages éventuels. Assurez-vous que les protections et poignées sont en place et bien Si le produit est tombé, a subi un choc important fixées.
  • Page 5: Avertissements De Sécurité Relatifs À L'aspiration

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ N'utilisez pas la machine à proximité de fenêtres pas à proximité d’une flamme nue. N’aspirez pas les ouvertes. cendres chaudes d’une cheminée, le charbon de bois, les amas de brindilles, etc. N’aspirez pas de mégots ■...
  • Page 6: Entretien

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer ■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, au développement de ces symptômes. Certaines mesures vis et boulons pour vous assurer que le produit soit peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à...
  • Page 7: Nettoyage De La Sortie D'échappement, Du Silencieux Et Du Pare-Étincelles

    REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE NETTOYAGE DE LA SORTIE D'ÉCHAPPEMENT, DU SILENCIEUX ET DU PARE-ÉTINCELLES Ce moteur utilise une bougie Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y ou NGK BPMR7A avec un écartement des REMARQUE : Selon le type de carburant utilisé, le électrodes de 0,63 mm.
  • Page 8 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Référez-vous aux réglementations nationales et Utilisez de l’essence sans plomb destinée locales en matière de stockage et de manipulation de aux automobiles avec un indice d’octane carburant. de 91 ([R+M]/2) ou plus. Utilisez de l'huile 2-temps pour moteur Stockage de courte durée (moins d'un mois) refroidi par air.
  • Page 9: Apprenez À Connaître Votre Produit

    8. Poignée du lanceur ■ Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, 9. Levier du démarreur veuillez appeler le service clientèle Ryobi pour obtenir 10. Poignée supérieure de l'aide. 11. Interrupteur Marche/Arrêt 12. Commutateur positif sur le côté de souffl age CONTENU DE L'EMBALLAGE 13.
  • Page 10: Utilisation

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) INSTALLER LE SAC DE L'ASPIRATEUR ■ Fermez le cache d'entrée de l'aspirateur en toute sécurité. Assurez-vous que le contact métallique sur le Voir Fig. 3-4. cache d'entrée est inséré dans le commutateur positif.. ■...
  • Page 11: Carburants À L'éthanol

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) x 10 20 mL 40 mL 60 mL 50:1 x 10 80 mL 100 mL Démarrage d'un moteur froid : REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR 1. Verrouillez le régulateur de vitesse. ■ Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'éviter 2.
  • Page 12 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) UTILISATION EN MODE ASPIRATEUR AVERTISSEMENT Voir Fig. 8 - 9. Maintenez le silencieux et toutes les surfaces chaudes du souffleur/aspirateur éloignés du corps. Le non- AVERTISSEMENT respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
  • Page 13: Guide De Dépannage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE Si ces solutions ne résolvent pas le problème, contactez votre service après-vente agréé. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Vérifi ez l'apparition d'une étincelle. Retirez la bougie. Remettez en place le capuchon de la bougie d'allumage et placez la bougie sur le cylindre métallique.
  • Page 14: Périodicité D'entretien

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN Après le Tous les 3 mois Tous les 6 mois Chaque année Avant chaque 1er mois ou ou après ou après ou après utilisation 20 heures de 50 heures de 100 heures de 300 heures de fonctionnement...
  • Page 15: Intended Use

    English (Original instructions) Safety, performance, and dependability have been given ■ Wear full eye protection at all times while operating top priority in the design of your petrol blower/vacuum. the product. The manufacturer strongly suggests a full face mask or fully enclosed goggles. Normal spectacles or sunglasses are not adequate protection.
  • Page 16: Blower Safety Warnings

    English (Original instructions) ■ Keep proper footing and balance. Do not overreach. ● checking, cleaning, or working on the product Overreaching can result in loss of balance. ● inspecting the product after striking a foreign object ■ Do not allow hands or any other part of the body or ■...
  • Page 17: Residual Risks

    English (Original instructions) ■ Hold the engine higher than the inlet end of the that can be taken by the operator to possibly reduce the vacuum tube. effects of vibration: ■ To avoid serious injury to the operator or damage to ■...
  • Page 18: Cleaning The Exhaust Port, Muffler, And Spark Arrestor

    NOTE: Make sure the filter is seated properly inside SPARK PLUG REPLACEMENT the cover. Installing the filter incorrectly will allow dirt to This engine uses a Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y, enter the engine, causing rapid engine wear. or NGK BPMR7A spark plug with a 0,63 mm (0,025 in.) electrode gap.
  • Page 19: Transportation And Storage

    English (Original instructions) ■ Hand thread the new spark plug into the cylinder, Read this safety and operating instructions turning it clockwise. in this manual and keep it in a safe place ■ Tighten with a socket. Torque to 24,40 Nm (216 lb.in.) for future reference.
  • Page 20: Know Your Product

    4. Cruise control product. 5. Throttle trigger ■ If any parts are damaged or missing, please call your 6. Upper vacuum tube Ryobi service centre for assistance. 7. Fuel cap 8. Starter grip PACKING LIST 9. Choke lever ■ Blower/vacuum 10.
  • Page 21 English (Original instructions) ■ Figure sheet INSTALLING THE VACUUM TUBES NOTE: Read and remove all hang tags and store with your ■ Secure the upper and lower vacuum tubes together operator’s manual. by aligning the raised locking tabs with the matching orifice on the upper vacuum tube.
  • Page 22 English (Original instructions) ■ Use synthetic 2-stroke oil only. Do not use automotive oil or 2-stroke outboard oil. ■ Mix 2% synthetic 2-stroke into the petrol. This is a 50:1 ratio. x 10 ■ Mix the fuel thoroughly and also each time before refuelling.
  • Page 23 English (Original instructions) ■ Install the vacuum tubes and the vacuum bag. Refer to WARNING the As sembly section earlier in this manual. Do not place blower on top of or near loose debris or ■ Start the engine. Refer to the Starting and Stopping gravel.
  • Page 24 English (Original instructions) TROUBLESHOOTING If these solutions do not solve the problem contact your authorised service dealer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Check spark. Remove spark plug. Reattach the spark plug cap and lay spark plug on metal No spark cylinder. Pull the starter rope and watch for spark at spark plug tip.
  • Page 25: Maintenance Schedule

    English (Original instructions) MAINTENANCE SCHEDULE After fi rst Every 3 Every 6 Every year Before each month or months or months or or after 300 20 hours of 50 hours of 100 hours of hours or operation operation operation operation Check engine lubricant ■...
  • Page 26: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Untersuchen jeder Benutzung Priorität bei der Entwicklung Ihres benzinbetriebene Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Objekte wie z.B. Blasgeräts/Sauggeräts. Steine, zerbrochenes Glas, Nägel, Draht oder Fäden, die von dem Luftstrom eine beträchtliche Distanz geblasen werden können.
  • Page 27 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Überprüfen Sie das Gehäuse vor jeder Benutzung WARNUNG auf Beschädigung. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen Griffe montiert Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen ordnungsgemäß gesichert sind. Ersetzen schweren Schlag erhielt oder anfängt, ungewöhnlich abgenutzte oder beschädigte Teile satzweise, um das zu vibrieren, stoppen Sie das Produkt sofort und Gleichgewicht zu erhalten.
  • Page 28 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Oberflächen leicht. zerbrochenes Glas, Flaschen oder andere ähnliche Objekte aufsaugen. ■ Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe von geöffneten Fenstern ■ Vermeiden Sie Situationendie Feuer im Auffangsack verursachen könnten. Verwenden Sie das Produkt ■...
  • Page 29: Wartung Und Pflege

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Wartungsarbeiten und vor dem Reinigen des Geräts RISIKOVERRINGERUNG den Zündkerzenstecker. Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen ■ Sie dürfen dieser Bedienungsanleitung können bei einigen Personen zu einem Zustand, der beschriebenen Einstellungen Reparaturen Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome durchführen.
  • Page 30 Sollte ZÜNDKERZEN-ERSATZ benzinbetriebenen Werkzeug Leistungsverlust Dieser Motor verwendet eine Ryobi AC00160, Champion festgestellt werden, müssen diese Kohleablagerungen RCJ-6Y, oder NGK BPMR7A Zündkerze mit einem entfernt werden, damit die Leistung wieder optimiert werden Elektrodenabstand von 0,63 mm. Verwenden Sie nur kann. Wir empfehlen dringend, dass dieser Service nur von ein identisches Modell und wechseln Sie die Zündkerze...
  • Page 31 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) daran, den Tankdeckel richtig aufzusetzen und ihn festzuziehen. Tragen Sie einen Augenschutz ■ Den Motor laufen lassen, bis er stoppt. Das entfernt das gesamte Kraftstoff-/Ölgemisch, das alt werden Tragen Sie einen Gehörschutz könnte und Ablagerungen und eine Verharzung des Kraftstoffsystems verursachen könnte.
  • Page 32: Montage

    Produkt sorgfältig inspiziert und zu Ihrer Zufriedenheit 8. Startergriff benutzt haben. 9. Choke-Hebel ■ Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie 10. Oberer Griffbügel sich bitte an den Ryobi-Kundendienst. 11. Ein-/Ausschalter 12. Plusschalter auf Blaseseite PACKLISTE 13. Einspritzpumpe ■ Blasgerät/Sauger 14.
  • Page 33 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) HINWEIS: Lesen und entfernen Sie alle Anhänger WARNUNG bewahren zusammen Ihrer Bedienungsanleitung auf. Rotierende Laufradfl ügel können schwere Verletzungen verursachen. Vergewissern Sie sich immer, dass der ZUSAMMENBAU DER BLASROHRE Motor ausgeschaltet ist und die Laufradschaufeln zum Stillstand gekommen sind, ehe Sie die Lüfterabdeckung Siehe Abbildung 2.
  • Page 34 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Das Benzingemisch vorsichtig in den Tank leeren. WARNUNG Verschütten vermeiden. Vor dem Aufsetzen des Benzin ist äußerst leicht entfl ammbar und höchst Deckels die Deckeldichtung reinigen und prüfen. explosiv. Ein Benzinfeuer oder eine Benzinexplosion ■...
  • Page 35 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) für die Anwendung auf dem Rasen oder im Garten, 9. Stellen Sie den Chokehebel auf die Position. einschließlich Bereichen wie Dachrinnen, Terrassen, Veranden und Gärten. Einen warmen Motor anlassen: ■ Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene Fenster 1.
  • Page 36 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Vermeiden Sie schwere Verletzungen des Benutzers und eine Beschädigung des Geräts, indem Sie keine Steine, zerbrochenes Glas, Flaschen oder andere ähnliche Objekte aufsaugen. ■ Wenn die Saugrohre verstopfen, schalten Sie den Motor aus und vergewissern Sie sich, dass die Laufradschaufeln zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 37: Mögliche Ursache

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG Falls diese Lösungen das Problem nicht klären, kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Auf Funken prüfen. Die Zündkerze herausnehmen. Bringen Sie den Zündkerzenstecker wieder an und setzen Sie die Zündkerze auf den Metallzylinder. Kein Zündfunke.
  • Page 38 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) WARTUNGSPLAN Nach dem ersten Alle 3 Monate Alle 6 Monate Jedes Jahr Vor jeder Monat oder 20 oder 50 oder 100 oder nach 300 Verwendung Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Motorschmierung prüfen ■ Motorschmierung ■ ■ austauschen Luftfi...
  • Page 39: Uso Previsto

    Español (Traducción de las instrucciones originales) En el diseño de este soplador/aspirador de gasolina, se ■ Lleve puesta una protección para los oídos en todo ha dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento momento mientras maneja el aparato. El producto es y la fi...
  • Page 40: Advertencias De Seguridad Del Soplador

    Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ No haga funcionar la máquina mientras haya cerca ■ Detenga el motor y permita que el producto se enfríe personas, especialmente niños, o animales. antes de volver a echar combustible. ■ Evite utilizar el aparato en malas condiciones ■...
  • Page 41: Riesgos Residuales

    Español (Traducción de las instrucciones originales) Esto aumenta significativamente el riesgo de lesiones ■ No deje que se acumule material procesado en la graves por contacto con el ventilador giratorio. zona de descarga. Esto puede evitar una descarga correcta y provocar el retroceso del material a través ■...
  • Page 42 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Quite los tubos sopladores para comprobar el atasco. ADVERTENCIA Despeje los tubos si fuera necesario. El uso prolongado de una herramienta puede causar ■ Retire la bolsa colectora de residuos. Compruebe si el o agravar lesiones.
  • Page 43: Transporte Y Almacenamiento

    SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA de la gasolina. Este motor utilice Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y, Almacenamiento a corto plazo (menos de un mes) NGK BPMR7A con electrodo de 0.63 mm (.025 plg). Utilice exclusivamente el modelo recomendado y cambie ■...
  • Page 44: Conozca Su Producto

    Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ Guarde en una zona seca y bien ventilada, a la que no Posición “FULL” puedan acceder los niños. ■ Evite el contacto con agentes corrosivos tales Cebador en posición Half como productos químicos de jardinería o sales descongelantes.
  • Page 45 9. Revisa la palanca del estrangulador ■ Si cualquier pieza está dañada llame al centro de 10. Asa superior servicio autorizado Ryobi de su localidad. 11. Interruptor Marcha 12. Interruptor positivo en lado soplador LISTA DE EMBALAJE 13. Cebador ■...
  • Page 46 Español (Traducción de las instrucciones originales) instala correctamente. UTILIZACIÓN ■ Alinee las ranuras elevadas en el adaptador de bolsa OBSERVACIÓN: El producto tiene interruptores positivos aspiradora con las pestañas de bloqueo elevadas en los lados de apertura de soplado y aspiración. El en la salida de la cubierta del soplador.
  • Page 47 Español (Traducción de las instrucciones originales) x 10 20 mL 40 mL 60 mL 50:1 x 10 80 mL 100 mL Para arrancar un motor en frío: LLENADO DEL DEPÓSITO 1. Bloquee el control de velocidad. ■ Limpie la superficie que rodea el tapón de combustible 2.
  • Page 48 Español (Traducción de las instrucciones originales) su garantía. ADVERTENCIA FUNCIONAMIENTO DE LA TURBINA Mantenga el silenciador y todas las superficies calientes del soplador/aspirador lejos de su cuerpo. Véase Fig. 8 - 9. De otro modo, podría sufrir lesiones personales graves. ADVERTENCIA ■...
  • Page 49: Resolución De Problemas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si estas soluciones no resuelven el problema póngase en contacto con su proveedor de servicio autorizado. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Compruebe que hay chispa. Quite la bujía. Vuelva a colocar el tapón de la bujía y coloque la bujía en No hay bujía.
  • Page 50: Programa De Mantenimiento

    Español (Traducción de las instrucciones originales) PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Al cabo de Cada año o Cada 3 meses Cada 6 meses Antes de 1 mes o 20 al cabo de o 50 horas de o 100 horas de cada uso horas de 300 horas de funcionamiento...
  • Page 51: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) In fase di progettazione del soffi atore/aspiratore a benzina riduzione del rumore e le cuffie di protezione non si è data priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. verranno seguite. ■ Indossare sempre la protezione completa occhi mentre si utilizza questo prodotto.
  • Page 52 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Evitare di utilizzare il prodotto in cattive condizioni ■ Non fumare mentre si miscela carburante o si riempie climatiche soprattutto in caso di rischi di fulmini. il serbatoio di carburante. ■ Norme di sicurezza generali non utilizzare questo ■...
  • Page 53: Rischi Residui

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Non posizionare il prodotto sopra o vicino a detriti ■ Nel caso in cui i tubi si ostruiscano, arrestare il sfusi. Detriti molto piccoli potranno essere aspirati motore e scollegare la pipetta della candela prima di nelle griglie di aspirazione causando gravi danni rimuovere eventuali ostruzioni.
  • Page 54 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Rimuovere i tubi del soffiatore e verificare la presenza AVVERTENZA di eventuali blocchi. Pulire i tubi se necessario. Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o ■ Rimuovere il sacchetto di raccolta dei detriti. aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile Controllare che l'adattatore del sacchetto detriti non per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare presenti ostruzioni.
  • Page 55 SOSTITUZIONE DELLA CANDELA Conservazione a breve termine (meno di 1 mese) Questo motore utilizza una Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y, NGK BPMR7A con una distanza tra elettrodi di ■ Arrestare l'utensile e lasciarlo raffreddare prima di 0.63 mm (.025 inch). Utilizzare esclusivamente il modello riporlo o trasportarlo.
  • Page 56 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) accessibile ai bambini. Posizione leva aperta a metà ■ tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio e il fondente Posizione di corsa chimico. Sbloccare la leva di controllo della ■...
  • Page 57 10. Manico superiore ■ Nel caso in cui alcune parti siano danneggiate o 11. Pulsante di messa in funzione mancanti, chiamare il centro servizi Ryobi per ricevere 12. Interruttore positivo sul lato del soffi atore assistenza. 13. Bulbo di innesco LISTA PARTI 14.
  • Page 58 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) dell'aspiratore con le linguette di blocco sull'uscita interruttori positivi. Quando si attiverà l'unità in modalità del soffiatore; inserire l'adattatore del sacchetto al soffi atore (fi g. 8), il contatto in metallo sul tubo e sul suo posto.
  • Page 59 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO 5. Tirare la leva di avvio fi no a che il motore non si avvia. Non tirare la leva di avvio per più di 8 volte. ■ Pulire la superficie circostante il tappo del serbatoio 6.
  • Page 60 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) giardini, comprese zone come grondaie, griglie, cortili, bloccate e scollegare la candela prima di rimuovere griglie, portici e giardini. eventuali ostruzioni. Rimuovere i tubi dell'aspiratore ed eventuali detriti dalle ventole. Rimuovere il sacchetto ■ Fare attenzione in presenza di bambini, animali di raccolta e pulire il tubo.
  • Page 61: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nel caso in cui queste soluzioni non risolvano il problema contattare il proprio rivenditore autorizzato. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Controllare la presenza di scintille. Togliere la candela. Riapplicare la pipa e appoggiare la candela sul cilindro metallico.
  • Page 62: Programma Di Manutenzione

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Dopo il Ogni anno Ogni 3 mesi Ogni 6 mesi Prima di ogni primo mese o dopo o 50 ore di o 100 ore di utilizzo B o 20 ore di 300 ore di funzionamento funzionamento funzionamento...
  • Page 63: Avisos Gerais De Segurança

    Portugues (Tradução das instruções originais) No design do seu soprador/aspirador a gasolina demos pelo ar de alta velocidade. prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. ■ Coloque sempre uma proteção para os ouvidos enquanto manipula este aparelho. O produto é extremamente ruidoso e pode provocar lesões USO PREVISTO de audição permanentes se não se respeitarem...
  • Page 64 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Nunca coloque a máquina a funcionar quando motor e deixe o produto arrefecer. pessoas, especialmente crianças ou animais de ■ Para reabastecer e para fazer a mistura de estimação estão por perto. combustível, escolha uma área que seja bem ventilada ■...
  • Page 65: Riscos Residuais

    Portugues (Tradução das instruções originais) Isto aumenta significativamente o potencial de lesões ■ Não deixe que o material processado se acumule graves por contacto com a ventoinha rotativa. na zona de descarga. Isso pode impedir a descarga correcta e pode causar o ressalto de material através ■...
  • Page 66 Portugues (Tradução das instruções originais) procurando bloqueios. Limpe os tubos, se necessário. ADVERTÊNCIA ■ Retire o saco coletor de resíduos. Verifique se o O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o adaptador do saco não tem obstruções. agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante ■...
  • Page 67: Transporte E Armazenamento

    SUBSTITUIÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO ■ Não transporte o produto enquanto o motor está a Este motor usa um Ryobi AC00160, Champion RCJ- funcionar. 6Y, NGK BPMR7A com uma separação das pontas ■ Cumpra todos os regulamentos aplicáveis nacional dos eléctrodos de 0,63 mm (.025 polegadas).
  • Page 68 Portugues (Tradução das instruções originais) Armazenamento de curta duração (menos de 1 mês) Utilize óleo de 2 tempos para motores refrigerados por ar. ■ Pare o produto e deixe arrefecer antes de guardá-la Misture completamente a mistura de ou transportá-la. combustível antes de abastecer de ■...
  • Page 69 ■ Caso falte alguma peça ou alguma peça esteja 14. Pega do aspirador danificada, por favor contacte o seu centro de serviço 15. Tubo superior do soprador Ryobi para ter assistência. 16. Aba da porta 17. Tampa da admissão LISTA DE EMBALAGEM 18.
  • Page 70 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Ligue o bocal. do soprador. Certifique-se de que o contacto de metal no tubo do aspirador está introduzido no comutador ■ Retire o tubo do soprador, puxe o deslizador do positivo. interruptor positivo, a seguir rode os tubos para os remover da saída da estrutura do soprador.
  • Page 71 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Misture 2% de lubrificante sintético a 2 tempos com a ARRANCAR E PARAR gasolina. Esta é uma razão de 50:1. ■ Misture o combustível muito bem e sempre que ADVERTÊNCIA abastecer o aparelho. Nunca dê arranque ao motor nem deixe o motor a ■...
  • Page 72 Portugues (Tradução das instruções originais) (geralmente conhecida como E10) ou 15% de etanol por UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR volume (geralmente conhecida como E15) são aceitáveis. Ver fi gura 11. Não utilize combustível E85: isso invalida a sua garantia! ADVERTÊNCIA OPERAÇÃO DO SOPRADOR Mantenha a panela de escape e todas as superfícies Ver Fig.
  • Page 73: Resolução De Problemas

    Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se estas soluções não resolverem o problema, contacte o seu revendedor autorizado de assistência. PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO Verifi que se há faísca. Retire a vela de ignição. Volte a montar o cachimbo da vela de ignição e assente a vela de ignição no cilindro de metal.
  • Page 74: Calendário De Manutenção

    Portugues (Tradução das instruções originais) CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO A cada 3 A cada 6 A cada ano Após o 1º mês Antes de cada meses ou meses ou ou após 300 ou 20 horas de 50 horas de 100 horas de horas de utilização utilização...
  • Page 75: Voorgeschreven Gebruik

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Bij het ontwerp van uw bladblazer/-zuiger op benzine ■ Draag steeds gehoorbescherming terwijl u dit product hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de gebruikt. Het product is heel luidruchtig en kan leiden hoogste prioriteit gekregen. tot permanente gehoordschade als de instructies ter beperking van de blootstelling, geluiddemping en het dragen van gehoorbescherming niet worden...
  • Page 76 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Vermijd gebruik van het product bij slecht weer, vooral vlammen en ontvlambare materialen. als er gevaar voor bliksem bestaat. ■ Verboden te roken wanneer u de brandstoftank vult of ■ Gebruik dit apparaat niet op plekken waar u niet goed brandstof mengt.
  • Page 77 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Richt de blazermond nooit in de richting van mensen opgebouwd in de afvoerzone. Dit kan een goede of huisdieren. afvoer belemmeren en kan leiden tot terugslag van materiaal door de inlaatopening. ■ Plaats nooit objecten in de blaasbuizen. ■...
  • Page 78 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen. WAARSCHUWING ■ Haal de blaasbuizen los en controleer of deze verstopt Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden zijn. Maak indien nodig de buizen vrij. door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een ■...
  • Page 79 ■ Leg het product stil en laat het afkoelen voor u het VERWIJDERING VAN DE BOUGIE opbergt of transporteert. Deze motor gebruikt een Ryobi AC00160, Champion ■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product. RCJ-6Y, NGK BPMR7A met 0,63 mm (,025 inch) elektrodenopening.
  • Page 80: Ken Uw Product

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN Trek aan de startkoord tot de motor start. Trek niet meer dan 8 keer aan de Sommige van de onderstaande symbolen kunnen op startkoord. uw apparaat voorkomen. Bestudeer deze en leer hun Trek aan de startkoord tot de motor betekenis.
  • Page 81 ■ Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem dan contact op met uw Ryobi onderhoudscentrum ■ Draai de zuigerzak totdat de schouderband rechtop voor hulp. staat.
  • Page 82 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) DE ZUIGERBUIZEN MONTEREN WAARSCHUWING Zie afb. 5 - 6. Benzine is uiterst ontvlambaar en ontplofbaar. Een brand of ontploffi ng door benzine zal bij u en anderen WAARSCHUWING brandwonden veroorzaken. Ronddraaiende rotorbladen kunnen ernstige letsels veroorzaken.
  • Page 83 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Plaats de brandstofdop meteen terug en draai deze 1. Druk 10 keer op de brandstofbalg. handvast. Veeg eventueel gemorste brandstof weg. 2. Zet de chokehendel in de stand Ga op 9m (30 voet) afstand van de brandstofvulplaats 3.
  • Page 84 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SNELHEIDSREGELAAR Zie afbeelding 10. De cruise control kan worden gebruikt om de blazer te gebruiken zonder de gashendel vast te houden. ■ Om de cruise control te activeren, trekt u de cruise control hendel terug in de richting van de gebruiker en stopt u in de gewenste snelheidsinstelling.
  • Page 85: Probleemoplossen

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEEMOPLOSSEN Als deze oplossingen het probleem niet verhelpen, neemt u contact op met uw geautoriseerde onderhoudsverdeler. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Controleer of u een vonk ziet. De bougie verwijderen. Breng het kapje van de bougie weer aan en leg de bougie op een metalen cilinder.
  • Page 86 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ONDERHOUDSSCHEMA Elke 6 Na de eerste Elke drie Elk jaar Voor elk maanden maand of 20 maanden of 50 of na 300 gebruik of 100 bedrijfsuren bedrijfsuren bedrijfsuren bedrijfsuren Controleer het ■ motorsmeermiddel Ververs het motorsmeermiddel ■...
  • Page 87: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta begränsa exponering, minska buller och använda prioritet vid utformningen av din bensindrivna blås-/ hörselskydd följs. sugmaskin. ■ Använd alltid heltäckande skyddsglasögon användning av produkten. Tillverkaren rekommenderar starkt användning av ansiktsskydd eller heltäckande ANVÄNDNINGSOMRÅDE skyddsglasögon.
  • Page 88 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) i närheten av arbetsområdet. ■ För att minska risken för olycksfall genom kontakt med roterande delar, stoppa alltid motorn och koppla ■ Se till att du har ordentligt fotfäste i lutningar. Gå. från tändstiftskontakten. Se till att alla rörliga delar har Spring aldrig.
  • Page 89 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) och ordentligt stängd före användning. också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att ■ För sugaren från sida till sida längs med skräpets orsaka dessa symptom. Det fi nns förebyggande åtgärder ytterkant.
  • Page 90 BYTA TÄNDSTIFT Installeras filtren felaktigt tränger smuts in i motorn, vilket orsakar ett snabbt motorslitage. Motorn använder Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y, NGK BPMR7A med 0.63 mm (.025 inch) gnistavstånd. RENGÖRING AV UTBLÅSET, LJUDDÄMPAREN OCH Använd endast den rekommenderade modellen och byt ut GNISTFÅNGAREN...
  • Page 91: Transport Och Förvaring

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) avståndet är 0,63 mm. För att öka avståndet kan tolkning av dessa symboler gör användning av verktyget jordningselektroden (övre) böjas. För att minska säkrare och bättre. avståndet är det bara att försiktigt knacka elektroden mot hårt underlag. Läs säkerhets- och driftanvisningarna i den här manualen och förvara den på...
  • Page 92 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) 19. Positiv brytare på sugsida Dra i startgreppet tills motorn försöker 20. Upphöjt spår starta. Dra inte i startsnöret mer än 6 21. Adapter installerad i sugpåse gånger. 22. Upphöjd låsfl ik med strömställarinsats på metallplatta 23.
  • Page 93 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Flaska med tvåtaktsolja INSTALLERA SUGRÖREN ■ Användarhandbok ■ Koppla samman de övre och undre sugrören genom att rikta in de upphöjda låsflikarna med den matchande ■ Illustrationsblad öppningen på det övre sugröret. De två rören blir till ett NOTERA: Läs och plocka bort alla hängade etiketter.
  • Page 94 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Blanda 2 % syntetisk tvåtaktsolja i bensinen. Detta är en proportion på 50:1. ■ Blanda bränslet noga och före varje tankning. ■ Blanda i små kvantiteter. Blanda inte större kvantiteter x 10 än som kan användas under en 30-dagarsperiod. Vi rekommenderar användning av en syntetisk tvåtaktsolja som innehåller en bränslestabilisator.
  • Page 95 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ■ Installera sugrören och sugpåsen. Se avsnittet VARNING Montering som du hittar lite längre bak i denna manual. Placera inte blåsmaskinen ovanpå eller nära löst ■ Starta motorn. Se avsnitten Start och Stopp tidigare i skräp eller grus. Skräp kan sugas in i blåsmaskinens denna manual.
  • Page 96 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING Kontakta din auktoriserade serviceagent om dessa lösningar inte åtgärdar problemet. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Kontroller om en gnista fi nns. Avlägsna tändstiftet. Sätt tillbaka tändstiftslocket och placera tändstiftet på metallcylindern. Dra Ingen gnista. i startarvajern och kontrollera om det fi nns en gnista vid tändstiftets spets.
  • Page 97 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) UNDERHÅLLSSCHEMA Efter 1:a Var 3:e månad Var 6:e månad Varje år eller Före varje månaden eller eller 50 eller 100 efter 300 användning 20 timmars timmars drift timmars drift timmars drift drift Kontrollera motorsmörjmedel ■ Byt motorsmörjmedel ■...
  • Page 98: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Ved udformningen af løvsugeren/-blæseren har vi givet de foreskrevne foranstaltninger til at begrænse topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. eksponering, reducere støjen og benytte høreværn. ■ Benyt altid fuldstændigt øjenværn under brugen af dette produkt. Producenten anbefaler på det kraftigste, TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL at man benytter fuld ansigtsmæssige og helt lukkede beskyttelsesbriller.
  • Page 99 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) han/hun kan identificere evt. faremomenter. før motoren startes. ■ Brug af lignende værktøjer i nærheden øger både ■ Alt evt. benzinspild skal optørres. Flyt enheden 9 m risikoen for høreskader og for, at uvedkommende bort fra tankningsstedet, inden motoren startes. personer kommer ind i dit arbejdsområde.
  • Page 100 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Personskader forårsaget af vibration. SIKKERHEDSADVARSLER PÅ SUGEREN – Brug altid det rigtige værktøj til arbejdsopgaven, brug de hertil indrettede håndtag, og benyt den lavest nødvendige hastighed til udførelse af ADVARSEL arbejdsopgaven. Sugeren må aldrig benyttes, hvis kun den øverste ■...
  • Page 101 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) det anvendes i beskidte eller støvede omgivelser. ADVARSEL For at bevare den bedste ydeevne skal luftfi lteret udskiftes Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og én gang årligt. kun bør udføres af en kvalifi ceret teknikker. Servicering ■...
  • Page 102: Transport Og Opbevaring

    UDSKIFTNING AF TÆNDRØR Opbevaring i kort tid (mindre end 1 måned) Til denne motor anvendes tændrør af typen Ryobi ■ Stop produktet, og lad det køle af, inden den opbevares AC00160, Champion RCJ-6Y, NGK BPMR7A med eller transporteres.
  • Page 103 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) For at begrænse risikoen for (person) skader skal man undgå kontakt med EurAsian overensstemmelsesmærke enhver varm overfl ade. Advarsel! Varm overfl ade Ukrainsk overensstemmelsesmærke Farlig indgangsåbning roterende Det garanterede lydeffektniveau er 107 ventilatorer. Hold hænder og fødder på dB(A).
  • Page 104 ■ Drej sugeposen rundt, indtil skulderstroppen er oprejst. med tilfredsstillende resultat. ■ Kontrollér, at sugeposen er helt lukket til inden ■ I tilfælde af beskadigede eller manglende dele ibrugtagning. kontaktes Ryobi-servicecenter for assistance. INSTALLERING AF SUGEPOSERNE PAKKELISTE Se fi gur 5 - 6. ■ Blæser/suge ■...
  • Page 105 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) OPTANKNING VEKSELSTRØM ■ Gør rent omkring dækslet, så der ikke kommer BEMÆRK: Produktet har positive kontakter på blæse- urenheder i tanken. og sugeåbningssiderne. Produktet vil kun køre, hvis ■ Løsn dækslet langsomt. begge metalkontakter er indsat i de positive kontakter. ■...
  • Page 106 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) 7. Træk i starthåndtaget, til motoren starter. Træk ikke i BEMÆRK: Højhastighedsdysen er specielt designet til starthåndtaget mere end 6 gange. våde, klistrende blade. Den gør det muligt at skrabe våde 8. Vent i 10 sekunder. blade eller affald sammen, mens blæseren betjenes.
  • Page 107 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDER Hvis disse løsninger ikke afhjælper problemet, kontakter man sin atoriserede serviceforhandler. PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Se, om der kommer gnister. Tag tændrøret ud. Sæt tændrørshætten på igen, og læg tændrøret på metalcylinderen. Træk i startsnoren og se Ingen gnist i tændrøret.
  • Page 108 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) VEDLIGEHOLDELSESOVERSIGT Efter 1 måneds Hver 3. måned Hver 6. måned Hvert år eller Inden hver eller 20 timers eller 50 timers eller 100 efter 300 brug drift drift timers drift timers drift Kontrollér motorolie ■ Skift motorolie ■...
  • Page 109: Tiltenkt Bruk

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått øverste prioritering ■ Bruk alltid full øyebeskyttelse når du bruker dette ved utformingen av ryggløvblåseren/støvsugeren. produktet. Produsenten anbefaler sterkt bruk av en full ansiktsmaske eller helt tette vernebriller. Vanlige briller eller solbriller gir ikke tilstrekkelig beskyttelse.
  • Page 110 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Sørg for godt fotfeste og god balanse til enhver tid. stoppet helt før du gjør følgende: Ikke len deg for langt. Hvis du lener deg for langt, kan ● etterlater produktet uten tilsyn du miste balansen. ●...
  • Page 111 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Flytt støvsugeren fra side til side langs ytre kant av eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett, smusset. For å unngå tiltetting, ikke sett støvsugerrøret røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra direkte i avfallshaugen.
  • Page 112 Feilaktig innsetting av filterne vil føre SKIFTE AV TENNPLUGG til at smuss trenger inn i motoren og forårsaker Denne motoren bruker Ryobi AC00160, Champion motorslitasje. RCJ-6Y, NGK BPMR7A med 0.63 mm (.025 tommers) elektrodeåpning. Bruk kun den modellen som anbefales RENS EKSOSÅPNINGEN,...
  • Page 113: Transport Og Lagring

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Ta ut tennpluggen. SYMBOLER ■ Inspiser den nye tennpluggen. Tennpluggen må være Noen av følgende symboler kan bli brukt på dette med riktig avstand og ikke tettet med smuss for å verktøyet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr. kunne sikre riktig motordrift.
  • Page 114 3. Adapter av produktet. 4. Cruise control ■ Hvis noen del er skadet eller mangler, vennligst 5. Gasshendel kontakt Ryobi Kundeservice for hjelp. 6. Øvre støvugingsrør 7. Lokk til drivstofftank PAKKELISTE 8. Starthåndtak ■ Blåser/støvsuger 9.
  • Page 115 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Nedre støvsugingsrør INSTALLERE STØVSUGERPOSENE ■ Flaske med 2-takts olje ■ Koble øvre og nedre tuber sikkert sammen ved å justere de hevede låseflikene med de matchende ■ Brukermanual hullene på den øvre støvsugertuben. De to rørene ■...
  • Page 116 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Bruk utelukkende syntetisk totaktsolje. Bruk ikke START OG STOPP automotiv olje eller 2-lags påhengsmotorolje. ■ Bland 2% syntetisk 2-taktsolje inn i bensinen. Dette gir ADVARSEL forholdet 50:1. Start eller kjør aldri motoren innenfor et lukket eller ■...
  • Page 117 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) BLÅSEDRIFT ADVARSEL Se fi g. 8 - 9. Hold lyddemperen og alle varme overflater på blåseren/støvsugeren bort fra kroppen din. Å unnlate å ADVARSEL gjøre det kan føre til alvorlig personskade. Plasser ikke produktet på toppen av, eller i nærheten ■...
  • Page 118 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING Dersom ikke disse løsningene løser problemet må et autorisert servicesenter kontaktes. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Sjekk om det forekommer gnister. Ta ut tennpluggen. Sett hetten på tennpluggen, og legg tennpluggen på metallsylinderen. Trekk Ingen gnist. i startsnoren og se om det oppstår gnister på...
  • Page 119 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) VEDLIKEHOLDSPLAN Etter 1. måned Hver 3. måned Hver 6. måned Hvert år eller Før hver eller 20 timers eller 50 timers eller 100 etter 300 gangs bruk: drift drift timers drift timers drift Sjekk motoroljenivået ■...
  • Page 120 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Bensiinikäyttöisen puhaltimen/imurin suunnittelussa kuuloa pysyvästi, jos ei noudateta ohjeita altistumisen kiinnitetty erityistä huomiota turvallisuuteen, rajoittamiseksi ja melutason alentamiseksi ja jos ei suorituskykyyn ja käyttövarmuuteen. käytetä kuulosuojaimia. ■ Käytä aina täysiä suojalaseja tuotetta käyttäessäsi. Valmistaja suosittelee painokkaasti täyttä...
  • Page 121: Puhaltimen Turvallisuusvaroitukset

    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) jotta hän näkee mahdolliset vaaratekijät. ennen moottorin käynnistämistä. ■ Samankaltaisten laitteiden käyttö lähettyvillä kasvattaa ■ Pyyhi pois läikkynyt polttoaine. Siirry 9 metrin (30 kuulovaurion riskiä sekä vaaraa, että joku muu tulee jalan) päähän täyttöpaikasta ennen moottorin työalueellesi.
  • Page 122 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ja käytä pienintä työn edellyttävää nopeutta. IMURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET ■ Melulle altistumisesta aiheutunut kuulovamma. – Käytä suojalaseja ja rajoita altistumista. VAROITUS ■ Puhallinputken ilmavirtauksen lennättämät esineet aiheuttavat vammoja, ellei roskien keruusäkki ole Älä koskaan käytä imuria pelkällä ylemmällä...
  • Page 123 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Sammuta puhallin, anna sen jäähtyä täysin ja HUOMAUTUS: Varmista, että suodatin istuu varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat kokonaan asianmukaisesti kannen sisässä. Suodattimien pysähtyneet. Irrota sytytystulppa aina ennen huolto- asentaminen väärin mahdollista lian pääsyn moottoriin, tai puhdistustoimenpiteitä.
  • Page 124 ■ Sammuta tuote ja anna sen jäähtyä riittävästi ennen SYTYTYSTULPAN VAIHTAMINEN varastointia tai kuljetusta. Moottorissa käytetään Ryobi AC00160, Champion RCJ- ■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. 6Y, NGK BPMR7A sytytystulppaa, jonka välys on 0,63 ■ Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun mm (0,025 tuumaa).
  • Page 125: Pakkauksen Purkaminen

    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 1. Alempi imuputki Käytä ilmajäähdytteisissä moottoreissa 2. Imurin pussi kaksitahtiöljyä. 3. Sovitin Sekoita polttoaine perusteellisesti ennen 4. Vakionopeuden säätö tankkausta. 5. Kaasuliipaisin Asentoon "FULL" 6. Ylempi imuputki 7. Polttoainesäiliön korkki Rikastinvipu puoliksi auki 8. Käynnistyskahva 9. Rikastinvipu Käyntiasento 10.
  • Page 126 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Älä hävitä pakkausmateriaaleja, ennen kuin olet Lukitse paikalleen kääntelemällä, paina metallikosketin tarkastanut tuotteen ja käyttänyt sitä tyydyttävästi. positiivisen kytkimen uraan ja varmista näin kytkimen kytkeytyminen ja käyttövalmius. ■ Jos jokin osa on vioittunut tai puuttuu, soita Ryobin asiakaspalveluun ja pyydä...
  • Page 127: Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) positiivisiin kytkimiin (kuva 11). ■ Kierrä polttoainesäiliön tulppa heti takaisin paikoilleen ja kiristä käsin. Pyyhi pois läikkynyt polttoaine. Siirry 9 metrin (30 jalan) päähän täyttöpaikasta ennen VAROITUS moottorin käynnistämistä. Bensiini on erittäin helposti syttyvää ja räjähdysaltista. HUOMAUTUS: On normaalia, että...
  • Page 128 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lämpimän moottorin käynnistäminen: tai roskien kaavinnan puhaltimen käytön aikana. 1. Paina pumppauspalloa 10 kertaa. VAKIONOPEUDEN SÄÄTÖ 2. Aseta rikastinvipu asentoon Katso kuvaa 10. 3. Nykäise käynnistimen kahvasta siten, että moottori Vakionopeussäädin on tarkoitettu puhaltimen käyttöön käynnistyy. ilman kaasukahvaa.
  • Page 129 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU Jos nämä ratkaisut eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteys valtuutettuun huoltoon. ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Tarkasta, ilmeneekö kipinää. Poista sytytystulppa. Kiinnitä sytytystulpan hattu takaisin ja sijoita sytytystulppa metallilieriön päälle. Ei kipinää. Vedä käynnistinköydestä ja katso, näkyykö sytytystulpan kärjessä...
  • Page 130 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) POLTTOAINESEKOITUKSEN MÄÄRÄ Joka 6. Kerran Ensimmäisen Joka 3. kuukausi vuodessa Before each kuukauden tai kuukausi tai 50 tai 100 tai 300 20 käyttötunnin käyttötunnin käyttötunnin käyttötunnin jälkeen jälkeen jälkeen jälkeen Tarkista moottoriöljy ■ Vaihda moottoriöljy ■ ■...
  • Page 131: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) benzines lombfúvó/lombszívó tervezése során távolságra fújhat el. elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és ■ A termék használata közben mindig viseljen teljes a megbízhatóság. fülvédőt. A termék nagyon hangos, és maradandó halláskárosodást eredményezhet, ha a kitettség korlátozására, a zaj csökkentésére és a fülvédő...
  • Page 132 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Soha ne működtesse a gépet, ha emberek - különösen ■ Az üzemanyag újratöltéséhez és keveréséhez jól gyerekek - vagy állatok vannak a közelben. szellőző helyet válasszon, ahol nincs nyílt láng, szikrák vagy egyéb gyújtóforrás, illetve nincsenek ■...
  • Page 133: Fennmaradó Kockázat

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Soha ne tegyen semmilyen tárgyat a fúvócsövek FENNMARADÓ KOCKÁZAT belsejébe. Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem ■ A terméket ne tegye laza törmelékre vagy közelébe. lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A A hulladék bekerülhet a légbeömlő nyílásaiba, ami a gép használata során a következő...
  • Page 134 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ A termék elindítása előtt a csöveket és a törmelékgyűjtő KARBANTARTÁS zsákot szerelje vissza. A LÉGSZŰRŐ TISZTÍTÁSA FIGYELMEZTETÉS Lásd 12 - 13. ábrá. Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és nedves vagy szennyezett légszűrő indítási szerelékeit használja.
  • Page 135: Szállítás És Tárolás

    ■ Szállítás és tárolás előtt állítsa le és hagyja lehűlni a terméket. A motor 0,63 mm (0,025 hüvelyk) elektródtávolságú Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y, NGK BPMR7A ■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket. gyújtógyertyával működik. Kizárólag az előírt típust ■ Hűvös, száraz és jól szellőztetett, gyerekektől elzárt használja és évente cseréljen gyertyát.
  • Page 136 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A termék használata előtt járassa a Figyeljen a kivetett vagy repülő tárgyakra. motort 10 másodpercig. A nézelődő személyek legyenek legalább 15 méteres távolságban. Hideg motor beindítása Viseljen védőszemüveget Meleg motor beindítása Viseljen fülvédőt Fúvó üzemmód működtesse gépet felszerelt...
  • Page 137 ■ Forgassa el a szívózsákot annyira, hogy a vállszíj ■ Ha bármelyik alkatrész megsérült vagy hiányzik, felfelé nézzen. segítségért hívja a Ryobi szervizközpontot. ■ A használat megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a szívózsák teljesen be van zipzárazva és be van zárva.
  • Page 138 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A SZÍVÓCSÖVEK FELSZERELÉSE ■ Kizárólag kétütemű motorokhoz való szintetikus olajat használjon. Ne használjon gépkocsikhoz vagy ■ Rögzítse egymáshoz a felső és alsó szívócsövet úgy, kétütemű farmotorokhoz való olajat. hogy egy vonalba hozza a kiemelt retesznyelvet és a felső...
  • Page 139 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS vagy 15 térfogatszázalék etanolt (E15 üzemanyag) tartalmazó benzin használata elfogadható. Ne használjon E85 üzemanyagot, mert ez a garancia megszűnését vonja FIGYELMEZTETÉS maga után. A motort ne indítsa el zárt, illetve rosszul szellőző A FÚVÓGÉP HASZNÁLATA térben.
  • Page 140 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) SZÍVÁSI MŰVELET Lásd 11. ábrá. FIGYELMEZTETÉS A fúvó/szívóberendezés kipufogódobja és forró felületei ne kerüljenek közel a testéhez. Ha nem így tesz, súlyos személyi sérülés lehet az eredmény. ■ Szerelje fel a szívócsöveket és a szívózsákot. Lásd fentebb az Összeszerelés című...
  • Page 141: Hibaelhárítás

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS Ha az alábbi megoldások nem szüntetik meg a problémát, forduljon a hivatalos szervizhez. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Ellenőrizze a gyújtószikrát. Vegye ki a gyertyát. Tegye vissza a gyújtógyertya pipát és helyezze a gyújtógyertyát a fémhengerre. Húzza meg az Nincs szikra.
  • Page 142: Karbantartási Ütemterv

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV Az 1. hónap 3 havonta 6 havonta Évente vagy Minden vagy 20 óra vagy 50 óra vagy 100 óra 300 óra használat előtt üzemeltetés üzemeltetés üzemeltetés üzemeltetés után után után után A motorolaj ellenőrzése ■...
  • Page 143: Zamýšlené Použití

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) Při návrhu benzínového fukaru/vysavače byl kladen ■ Při práci s nástrojem vždy používejte ochranu zraku. obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. Výrobce důrazně doporučuje používat celoobličejovou masku nebo uzavřené ochranné brýle. Dioptrické ani sluneční brýle nejsou vhodnou ochranou. Objekty ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 144 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Udržujte řádné postavení a rovnováhu po celou dobu ● kontrolou výrobku po nárazu na cizí těleso práce. Nepřeceňujte se. Přeceňování může způsobit ■ V případě nehody nebo poruchy okamžitě zastavte ztrátu rovnováhy. motor. Výrobek můžete znovu používat až po důkladné...
  • Page 145 Čeština (Překlad z originálních pokynů) poškození nástroje nevysávejte kameny, rozbité sklo, s výrobkem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce lahve nebo obdobné předměty. a zápěstí v teple. ■ Vyhněte se situacím, které by se mohl způsobit požár ■ Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte, materiálu ve sběrném vaku.
  • Page 146 POZNÁMKA: Ujistěte se, že je filtr v krytu řádně nainstalován. Nesprávné nasazení filtrů může vést VÝMĚNA ZAPALOVACÍ SVÍČKY k průchodu špíny do motoru a způsobit jeho rychlé Motor používá zapalovací svíčku Ryobi AC00160, opotřebení. Champion RCJ-6Y, NGK BPMR7A se vzdáleností mezi elektrodami 0,63 mm (0,025 palců). Zapalovací svíčku ČIŠTĚNÍ...
  • Page 147: Transport A Skladování

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) zemnící (horní) elektrodu na tvrdé ploše. SYMBOLY ■ Ručně zašroubujte novou zapalovací svíčku do válce Některé z následujících symbolů mohou být použity na a otočte doprava. tomto nástroji. Prostudujte si je prosím a naučte se jejich ■...
  • Page 148 6. Horní trubice vysavače ■ Pokud nějaké předměty chybí nebo jsou viditelně 7. Víko nádrže poškozeny, kontaktujte ihned autorizovanou servisní 8. Rukojeť startovacího kabelu (hnací část spouštěče) opravnu Ryobi. 9. Páčka startéru 10. Horní rukojeť OBSAH BALENÍ 11. Spínač ZAPNUTO/VYPNUTO ■...
  • Page 149 Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Trubice fukaru VAROVÁNÍ ■ Tryska Rotující lopatky hnacího kola mohou způsobit vážné ■ Horní tyč fukaru poranění. Před otevřením dvířek nebo instalací/ výměnou trubic vysavače vždy zastavte motor a ■ Spodní tyč fukaru počkejte, až se čepel přestane točit. Pokud jsou trubice ■...
  • Page 150 Čeština (Překlad z originálních pokynů) bezolovnatý benzín a olej pro dvoutaktní motory v čisté VAROVÁNÍ nádobě, která odpovídá bezpečnostním předpisům. Před doplněním paliva vypněte motor. Nikdy nedolívejte ■ Motor používá bezolovnatý benzín pro motorová palivo do nádrže, pokud je motor nářadí zapnutý nebo vozidla s oktanovým číslem 91 ([R + M]/2) nebo více.
  • Page 151 Čeština (Překlad z originálních pokynů) PALIVA S PŘÍMĚSÍ ETHANOLU POUŽITÍ VYSAVAČE Záruka se nevztahuje na poškození palivového systému Viz obrázek 11. nebo výkonnostních problémů způsobených použitím paliv s příměsí ethanolu v poměru větším, než je uvedeno VAROVÁNÍ níže. Držte tlumič a všechny horké plochy fukaru/vysavače Benzín obsahující...
  • Page 152: Řešení Problémů

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud tyto rady nevyřeší váš problém, kontaktujte pověřeného servisního prodejce. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Zkontrolujte jiskry. Vyndejte svíčku. Vraťte kryt zapalovací svíčky a položte zapalovací svíčku na kovový cylinder. Zatáhněte za startovací lanko Chybí...
  • Page 153: Plán Údržby

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) PLÁN ÚDRŽBY Každé 3 Každé 3 Každý rok Po 1 měsíci či Před každým měsíce nebo měsíce nebo nebo po 300 20 hodinách použitím 50 hodin 100 hodin hodinách provozu provozu provozu provozu Kontrola motorového oleje ■...
  • Page 154 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) При производстве бензиновой воздуходувки ■ Никогда не включайте двигатель в замкнутом или пылесоса наибольшее внимание уделяется плохо вентилируемом пространстве. Вдыхание безопасности, эксплуатационным характеристикам и выхлопных газов двигателя представляет надежности инструмента. опасность для жизни. ■ Перед каждым...
  • Page 155 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ Работайте с устройством, занимая рекомендуемое ОСТОРОЖНО положение и только на твердой, ровной поверхности. Перед использованием изделия в режиме пылесоса необходимо соединить верхнюю и нижнюю трубы ■ Не работайте с инструментом на мощеной или пылесоса. Предназначено только для одноразового покрытой...
  • Page 156 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ В случае поломки или неисправности прибора мешок в надлежащем состоянии и полностью выключите двигатель немедленно. Не закрыт до начала работы. используйте устройство, обратитесь в гарантийное ■ Перемещайте пылесос из стороны в сторону вдоль обслуживание для дальнейшей проверки. внешнего...
  • Page 157: Техническое Обслуживание

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ Повреждение слуха, вызываемое воздействием ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ шума. – Носите устройства защиты слуха и ограничивайте продолжительность шумового ОСТОРОЖНО воздействия. Используйте только оригинальные запчасти, ■ Травма от разлетающихся частиц, вызванных аксессуары и насадки от производителя. потоком воздуха из трубки воздуходувки, если Невыполнение...
  • Page 158 типа топлива, типа и количества масла и (или) ЗАМЕНА СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ условий эксплуатации выхлопное отверстие, В двигателе используются свечи зажигания Ryobi глушитель и/или искрогаситель могут засоряться AC00160, Champion RCJ-6Y, NGK BPMR7A с зазором нагаром. Если бензопила теряет мощность, удалите между электродами 0,63 мм. Пользуйтесь только этой скопившуюся...
  • Page 159 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ Снимите свечу. проветриваемом и недоступном для детей месте. ■ Осмотрите новую свечу зажигания. Свеча ■ Не держите бензопилу рядом с коррозийными зажигания должна иметь правильный зазор веществами, такими как садовые химикаты или и быть чистой для обеспечения нормальной размораживающая...
  • Page 160 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Для двигателей с воздушным Знак Евразийского Соответствия охлаждением используйте масло для Сертификат Соответствия 2-тактных двигателей. № ТС RU C-DE.AE11.B.04160 Перед заправкой тщательно смешайте Срок действия Сертификата топливную смесь. Соответствия По 11.08.2020 Положение "FULL" (Полные обороты) Некоммерческая...
  • Page 161 или принудительного выключателя, чтобы убедиться, отсутствует, обратитесь в службу работы с что выключатель активирован и готов к работе. клиентами компании Ryobi за помощью. ■ Поверните мешок для сбора мусора, пока плечевой ремень не будет расположен вертикально. УПАКОВОЧНЫЙ ЛИСТ ■ Убедитесь, что мусоросборный мешок полностью...
  • Page 162 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) УСТАНОВКА ТРУБ ПЫЛЕСОСА ■ Мотор работает на автомобильном неэтилированном бензине с октановым числом 91 ■ Соедините верхнюю и нижнюю трубки или выше. пылесоса, выравнивая фиксирующие выступы с соответствующими отверстиями на верхней трубке ■ Не пользуйтесь смесями...
  • Page 163 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) положение ОСТОРОЖНО 3. Дергайте за ручку стартера, пока двигатель не Всегда глушите двигатель перед заправкой. Никогда запустится. не заправляйте инструмент с работающим или Останов двигателя. горячим мотором. После заправки бака отойдите не менее чем на 9 m от места заправки, прежде чем Переключите...
  • Page 164 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ПРИМЕЧАНИЕ: Высокоскоростная насадка вентилятора от мусора. Снимите мешок для предназначена специально для сбора влажных мусора и очистите трубку. Чтобы очистить всю клейких листьев. Она позволяет сдувать длину трубки может понадобиться небольшой прут воздуходувкой влажные листья или мусор. или...
  • Page 165 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При...
  • Page 166: Поиск Неисправностей

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если предлагаемые меры не приводят к устранению неисправности, обращайтесь в уполномоченный сервисный центр. ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ Проверьте искру. Снимите свечу. Установите кожух свечи зажигания и поместите свечу на металлический цилиндр. Потяните за веревку стартера Нет...
  • Page 167 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Полностью прогрейте двигатель. Если Двигатель запускается, но Двигателю для прогрева двигатель не запускается через три обороты не повышаются. необходимо около трех минут. минуты, обратитесь в авторизованный сервисный центр. При открытой наполовину дроссельной заслонке Необходимо отрегулировать двигатель...
  • Page 168 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) СПИСОК ОБСЛУЖИВАНИЯ После 1-го Каждые 3 Каждые 6 Каждый Перед каждым месяца или месяца или месяца или год или 300 использованием 20 часов 50 часов 100 часов часов работы работы работы работы Проверка масла в двигателе ■...
  • Page 169: Avertismente Generale Privind Siguranţa

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele ■ Purtaţi protecţie completă pentru auz tot timpul noastre priorităţi la proiectarea sufl antei/aspiratorului dvs. când operaţi acest produs. Produsul este extrem de zgomotos şi poate rezulta în vătămare permanentă a auzului dacă...
  • Page 170 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) se află persoane, în special copii sau animale de carburant, alegeţi o zonă bine ventilată, departe companie. de surse generatoare de scântei sau flăcări şi de materiale inflamabile. ■ Evitaţi folosirea produsului în condiţii de vreme rea în special când există...
  • Page 171: Riscuri Reziduale

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) aparatului de suflat. RISCURI REZIDUALE ■ Nu aşezaţi produsul pe grămezi de reziduuri sau lângă Chiar dacă produsul este folosit aşa cum a fost prescris, acestea. Resturile ar putea fi aspirate în orificiul de este totuşi imposibil să...
  • Page 172 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ Remontaţi tuburile şi sacul colectorului de resturi ÎNTREŢINEREA înainte de a porni produsul. CURĂŢAREA FILTRULUI DE AER AVERTISMENT A se vedea fi gura 12 - 13. Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente Un fi...
  • Page 173 şi manipulare a carburantului. ÎNLOCUIREA BUJIEI Păstrarea pe termen scurt (mai puţin de 1 lună) Acest motor utilizează Ryobi AC00160, Champion RCJ- ■ Opriţi produsul şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l 6Y, NGK BPMR7A cu distanţă între electrozi de 0,63 mm depozita sau transporta.
  • Page 174 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Trageţi mânerul starterului până când Citiţi instrucţiunile de operare şi siguranţă motorul încearcă să pornească. Nu din acest manual şi păstraţi-le pentru trageţi mânerul starterului de mai mult consultare ulterioară. de 6 ori. Feriţi-vă...
  • Page 175 ■ Rotiţi sacul de colectare până când banda pentru ■ În cazul în care orice piesele sunt deteriorate sau umăr este orientată în sus. lipsesc, vă rugăm să sunaţi la centrul de service Ryobi pentru asistenţă. ■ Asiguraţi-vă că sacul de aspirare este perfect închis înainte de operare.
  • Page 176 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) AMESTECUL CARBURANTULUI AVERTISMENT ■ Aparatul funcţionează cu un motor în 2 timpi care Lamele rotorului în mişcare pot cauza rănirea gravă. necesită un amestec de benzină şi de ulei în 2 timpi. Întotdeauna opriţi motorul şi asiguraţi-vă că lamele Amestecaţi benzina fără...
  • Page 177 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Treceţi întrerupătorul pornit/oprit în poziţia oprit (O). AVERTISMENT COMBUSTIBILI ÎN AMESTEC CU ETANOL Opriţi întotdeauna motorul înainte de alimentare. Nu umpleţi niciodată rezervorul unui aparat atunci când Deteriorarea sistemului de alimentare cu combustibil sau motorul este pornit sau este încă...
  • Page 178 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) reglare a vitezei înapoi către utilizator şi opriţi la setarea dorită a acceleraţiei. ■ Pentru a dezactiva controlul turaţiei, împingeţi maneta de control până când este îndreptată către partea frontală a suflantei. UTILIZAREA CA ASPIRATOR A se vedea fi...
  • Page 179: Remedierea Defecţiunilor

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Dacă aceste soluţii nu rezolvă problema contactaţi reprezentantul dvs. autorizat de service. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Verifi caţi bujia. Scoateţi bujia. Montaţi la loc fi şa bujiei şi plasaţi bujia pe cilindrul de metal. Trageţi cordonul de ponire şi verifi...
  • Page 180 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) SCHEMA DE ÎNTREŢINERE După prima Anual, sau la La 3 luni sau La 6 luni sau Înainte de lună sau după fi ecare 300 50 de ore de 100 de ore de fi ecare folosire 20 de ore de de ore de funcţionare...
  • Page 181: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania miejscach. Wdychanie spalin grozi śmiercią. zakupionej przez Państwa dmuchawy benzynowej z ■ Oczyścić miejsce pracy każdorazowo przed funkcją zasysania były bezpieczeństwo, wydajność i rozpoczęciem pracy. Należy usunąć wszelkie obiekty, niezawodność. takie jak kamienie, szkło, gwoździe, drut itp. ponieważ mogą...
  • Page 182 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Przed każdym użyciem zawsze należy sprawdzić, czy OSTRZEŻENIE obudowa nie jest uszkodzona. Należy upewnić się, że osłony i uchwyty znajdują się na swoim miejscu W przypadku upuszczenia produktu, narażenia jej i są dobrze zamocowane. Zużyte lub uszkodzone na silne uderzenie lub w przypadku wystąpienia elementy należy...
  • Page 183 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Nie uruchamiać urządzenia w pobliżu otwartych okien. w pobliżu źródeł otwartego ognia. Nie odkurzać gorącego popiołu z kominków, grillów, ognisk itp. Nie ■ Należy używać szerokiej dyszy, tak aby strumień odkurzać niedopałków papierosów lub cygar o ile nie powietrza mógł...
  • Page 184 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) przyczyniają się do rozwoju tych objawów. Istnieją środki suchą szmatką. zaradcze, które może podjąć operator narzędzia, aby ■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, zmniejszyć efekt wibracji: wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić ■ Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego się, że produkt jest w bezpiecznym stanie.
  • Page 185: Transport I Przechowywanie

    Jeż e l i stwierdzicie utratę mocy WYMIANA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ waszego narzędzia, może zajść potrzeba wyjęcia Silnik wykorzystuje świecę zapłonową Ryobi AC00160, nagromadzonego osadu węglowego. Zalecamy Państwu Champion RCJ-6Y, BPMR7A szczeliną...
  • Page 186 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) należytym ponownym założeniu nakrywki zbiornika należy obsługiwać smaru. zamontowanych rur. ■ Należy przechowywać urządzenie w chłodnym, Istnieje ryzyko wciągnięcia długich suchym i dobrze wentylowanym miejscu, które jest włosów do wlotu powietrza niedostępne dla dzieci. Nie chowajcie jej w pobliżu czynników żrących, takich jak ogrodowe produkty Ryzyko wessania luźnej odzieży przez chemiczne czy sole odmrażające.
  • Page 187 8. Uchwyt rozrusznika 9. Dźwignia startera ■ Jeżeli części są uszkodzone lub brakuje części, należy 10. Uchwyt górny skontaktować się z centrum serwisowym Ryobi, aby 11. Wyłącznik WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE uzyskać pomoc. 12. Przełącznik zwierny po stronie dmuchawy LISTA DOSTARCZONEGO WYPOSAŻENIA 13.
  • Page 188: Sposób Użycia

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Zamknąć pokrywę wlotu podciśnienia. Upewnić się, ■ Wyrównać wypusty na obudowie z wypustami na czy metalowy styk na pokrywie wlotowej znajduje się zespole rury. w przełączniku zwiernym. ■ Dokręcić śruby na górnej rurze ssawnej, aby ■...
  • Page 189 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Wymieszajcie dobrze paliwo przed każdym URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE tankowaniem. ■ Mieszankę należy sporządzać w małych ilościach. OSTRZEŻENIE Nie przygotowujcie więcej niż odpowiednik zużycia na Nie należy nigdy uruchamiać lub dopuszczać do miesiąc. Zalecamy państwu również stosowanie oleju pracy silnika w zamkniętych lub słabo wentylowanych syntetycznego do silników 2- suwowych zawierających miejscach.
  • Page 190 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Nie stosować paliwa E85, ponieważ spowoduje to OBSŁUGA FUNKCJI ZASYSANIA unieważnienie gwarancji. Zobacz rysunek 11. OBSŁUGA DMUCHAWY OSTRZEŻENIE Zobacz rysunek 8 - 9. Utrzymywać tłumik i inne gorące powierzchnie dmuchawy/odkurzacza z dala od ciała. W przeciwnym OSTRZEŻENIE razie może dojść...
  • Page 191: Rozwiązywanie Problemów

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli przedstawione czynności nie rozwiązały problemu, należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisu. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Sprawdzić, czy występuje iskra. Zdjąć świecę zapłonową. Ponownie załączyć fajkę świecy zapłonowej i położyć świecę zapłonową na metalowym cylindrze. Pociągnąć linkę Brak iskry.
  • Page 192 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Silnik uruchamia się, ale działa wyłącznie na wysokich Gaźnik wymaga regulacji. Skontaktować się z dealerem serwisu. obrotach przy przepustnicy otwartej do połowy. Używać świeżego paliwa i poprawić stosunek Nieprawidłowa mieszanka mieszanki ilości oleju do silników 2-suwowych paliwowa.
  • Page 193: Harmonogram Konserwacji

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) HARMONOGRAM KONSERWACJI Przed Po 1 miesiącu Co 3 miesiące Co 6 miesiące Co roku lub po 300 każdym lub 20 lub 50 lub 100 maszynogodzinach użyciem maszynogodzinach maszynogodzin maszynogodzin Sprawdzić olej silnikowy ■ Wymienić olej silnikowy ■...
  • Page 194: Namen Uporabe

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) Pri zasnovi tega bencinskega puhalnika/sesalnika smo zmanjševanja hrupa in nošenja zaščite za sluh ne se prednostno osredotočali na varnost, učinkovitost in upoštevate strogo, lahko pride do trajnih poškodb zanesljivost. sluha. ■ Med celotnim upravljanjem tega izdelka vedno nosite popolno zaščito za oči.
  • Page 195 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Pri uporabi na pobočjih vedno pazite na ravnotežje. vrtečimi se deli vedno zaustavite motor in odstranite Vedno hodite, nikoli ne tecite. vtikač vžigalne svečke. Prepričajte se, da so se vsi premikajoči deli popolnoma zaustavili, preden: ■...
  • Page 196 Slovensko (Prevod originalnih navodil) zaprta, preden napravo uporabite. Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu. ■ Sesalnik premikajte od strani do strani ob zunanjem Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, robu odpadkov.
  • Page 197 Če so filtri napačno potrebi menjati v pooblaščenem servisnem centru. nameščeni, lahko v motor prodira umazanija in povzroči hitro obrabo motorja. VÝMENA ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY Ta motor uporablja Ryobi AC00160, Champion RCJ- ČIŠČENJE ODPRTINE IZPUHA, DUŠILCA 6Y, NGK BPMR7A z 0,63 mm (0,.025 palca) razmikom ISKROLOVA elektrod.
  • Page 198: Transport In Shranjevanje

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Odstranite vžigalno svečko. SIMBOLI ■ Preglejte novo vžigalno svečko. Za pravilno delovanje Na orodju so lahko uporabljeni naslednji simboli. Prosimo, motorja morata biti elektrodi na vžigalni svečki ustrezno preučite jih in se naučite njihovih pomenov. Pravilno razmaknjeni in brez umazanije.
  • Page 199 6. Zgornja cev sesalnika zadovoljivo. 7. Pokrov za bencin ■ Če so katerikoli deli poškodovani ali manjkajo, pokličite 8. Ročica zaganjalnika servisni center Ryobi. 9. Vzvod lopute za hladni zagon 10. Zgornji ročaj PAKIRNI SEZNAM 11. Stikalo za vklop/izklop ■ Puhalnik/sesalnik...
  • Page 200 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Cev puhalnika NAMESTITEV CEVI SESALNIKA ■ Šoba Glejte sliko 5 - 6. ■ Zgornja pihalna cev OPOZORILO ■ Spodnja pihalna cev ■ Adapter, nameščen v vrečki sesalnika Vrteči se kraki rotorja lahko povzročijo hude poškodbe. Preden odprete vratca sesalnika ali namestite/ ■...
  • Page 201 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Takoj ponovno namestite pokrovček za gorivo in ga OPOZORILO ročno pritegnite. Obrišite morebitno razlito gorivo. Bencin je izredno vnetljiv in eksploziven. Zaradi ognja Preden motor zaženete, se odmaknite najmanj 9m (30 ft) stran od območja točenja goriva. ali eksplozije zaradi goriva se lahko opečete vi in druge osebe.
  • Page 202 Slovensko (Prevod originalnih navodil) Zagon toplega motorja: za mokro in lepljivo listje. Omogoča vam, da z uporabo puhalnika odlepite mokro listje ali delce. 1. 10-krat pritisnite črpalni mehurček. 2. Ročico dušilne lopute premaknite v položaj (tek). TEMPOMAT 3. Zagonski ročaj povlecite tolikokrat, da se motor Glejte sliko 10.
  • Page 203: Odpravljanje Napak

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) ODPRAVLJANJE NAPAK Če te rešitve ne odpravijo težave, se posvetujte s pooblaščenim serviserjem. PROBLEM MOŽEN VZROK REŠITEV Preverite, ali je prisotna iskra. Odstranite vžigalno svečko. Znova namestite pokrovček vžigalne svečke in jo namestite na kovinski Ni iskrenja. valj.
  • Page 204 Slovensko (Prevod originalnih navodil) URNIK VZDRŽEVANJA Vsake 3 Vsake 6 Enkrat Po 1 mesecu Pred vsako mesece ali mesece ali letno ali po ali 20 urah uporabo vsakih 50 ur vsakih 100 ur 300 urah delovanja delovanja delovanja delovanja Preverite motorno olje ■...
  • Page 205: Opća Sigurnosna Pravila

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Dizajn Vaše benzinske puhalice/usisavača za lišće oči. Ovaj proizvod je bučan i može dovesti do trajnog počiva na prioritetima sigurnosti, visokih performansi i oštećenja sluha ako se ne pridržavate mjera opreza pouzdanosti. za izlaganje, smanjnje buke i nošenja zaštite za sluh. ■...
  • Page 206 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Rad u blizini sličnim alatom dovodi do opasnosti ■ Obrišite razliveno gorivo. Pomaknite se 9 m (30 stopa) povreda sluha i mogućim ulaskom drugih osoba u dalje od mjesta punjenja prije pokretanja motora. radno područje. ■...
  • Page 207 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Ozljeda izazvana predmetima koji izlijeću iz cijevi NAPOMENA: Ako donja usisna cijev nije pričvršćena mnogo puhalice uslijed strujanja zraka ako vreća za je lakše doći do unutrašnjosti cijevi koja je usmjerena prema prikupljanje krhotina nije pričvršćena ili je oštećena lopatici ventilatora.
  • Page 208 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Zaustavite motor, pustite proizvod da se ohladi i ■ Poklopac filtra zraka ponovno stavite na proizvod. provjerite jesu li se potpuno zaustavili svi pokretni Kotačić okrećite u smjeru okretanja kazaljke na satu dijelovi. Prije izvođenja bilo kakvih radova održavanja sve dok poklopac ne bude pričvršćen.
  • Page 209: Prijevoz I Skladištenje

    ■ Zaustavite prozivod i omogućite mu da se ohladi prije ZAMJENA SVJEĆICE skladištenja ili prijevoza. Ovaj motor koristi Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y, ■ Očistite svaki strani materijal s uređaja. NGK BPMR7A s zazorom elektrode od 0.63 mm (.025 ■ Skladištite ga na suhom i dobro ventiliranom mjestu inča).
  • Page 210 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Opasan otvor za uvođenje i rotirajući Jamčena razina zvučne snage 107 dB. ventilatori. Držite ruke i stopala izvan otvora dok uređaj radi. Rabite bezolovni benzin namijenjen UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD automobilima s oznakom oktana od 91 Pogledajte sliku 1a-1b. ([R+M]/2) ili većom.
  • Page 211 ■ Ako su neki od dijelova oštećeni ili nedostaju, molimo vas da se za pomoć obratite servisnom centru tvrtke ■ Vreću usisavača okrećite sve dok naramenica ne Ryobi. bude u okomitom položaju. ■ Prije nego pokrenete uređaj osigurajte da je vrećica POPIS PAKIRANJA usisavača potpuno zatvorena.
  • Page 212 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) se da je metalni kontakt na poklopcu ulaza umetnut u pozitivni prekidač. UPORABA NAPOMENA: Proizvod ima pozitivne prekidače na 20 mL stranama na kojima se nalazi otvori za puhanje i usisavanje. Proizvod će se pokrenuti samo ako su oba 40 mL metalna kontakta umetnuta u pozitivne prekidače.
  • Page 213 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) UPOZORENJE Puhalicu nemojte stavljati na gomilu rastresitih krhotina ili na šljunak. U usisni otvor puhalice mogu se usisati x 10 krhotine što može dovesti do mogućeg oštećenja proizvoda i teških tjelesnih ozljeda. ■ Radite s uređajem na napajanje u razumne sate – ne rano ujutro ili kasno navečer kada možete uznemiravati ljude.
  • Page 214 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Postavite cijevi usisavača vreću usisavača. Pogledajte dio Sklapanje prethodno naveden u ovom priručniku. ■ Pokrenite motor. Pogledajte raniji odjeljak ovog priručnika koji se odnosi na Pokretanje i zaustavljanje. ■ Naramenicu vreće usisavača stavite preko svojeg desnog ramena.
  • Page 215: Otklanjanje Smetnji

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) OTKLANJANJE SMETNJI Ako ova rješenja ne dovedu do rješenja problema, obratite se ovlaštenom davatelju servisa. PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Provjerite na iskrenje. Uklonite svjećicu. Ponovno spojite kapicu svjećice i položite svjećicu na metalni cilindar. Povucite uže pokretača i Nema iskre.
  • Page 216: Plan Održavanja

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) PLAN ODRŽAVANJA Nakon 1 Svaka 3 Svaka 6 Svake godine Prije svakog mjeseca ili 20 mjeseca ili 50 mjeseca ili ili nakon 300 korištenja sati rada sati rada 100 sati rada sati rada Provjerite ulje za podmazivanje ■...
  • Page 217: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Bensiinimootoriga puhuri-imuri juures peetud müravähenduse osas täpselt ei järgita või ei kasutata esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja töökindlust. kuulmiskaitsevahendeid, võib see põhjustada püsiva kuulmiskao või -kahjustuse. ■ Kandke selle seadme kasutamise ajal alati OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE silmakaitsevahendeid. Tootja soovitab kasutada igal juhul näomaski või külgkaitsega silmamaski.
  • Page 218 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) et tuvastada võimalikud ohud. ■ Pühkige ära mahavoolanud kütus. Enne mootori käivitamist minge tankimiskohast 9 m (30 jala) ■ Mitme sarnase seadme töötamisel samas piirkonnas kaugusele. suurendab kuulmiskahjustuse riski töötajal inimestel, kes tööpiirkonda sisenevad. ■ Et vähendada pöörlevate osadega kokkupuutumisest tingitud vigastuste ohtu, peatage alati mootor ja ■...
  • Page 219 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) – Kandke alati silmakaitsevahendeid. MÄRKUS. Palju lihtsam on jõuda toru sees tiiviku terani, kui alumine imuritoru ei ole külge monteeritud. ■ Ärge kasutage seadet imemiseks kui kogumiskott RISKI ALANDAMINE on paigaldamata, sest lendav prügi võib põhjustada kehavigastusi. Enne seadme kasutamist veenduge, et Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada kogumiskott on heas töökorras ja on täielikult suletud.
  • Page 220 MÄRKUS. Veenduge, et filter on kaane sisse SÜÜTEKÜÜNLA ASENDAMINE nõuetekohaselt sisse pandud. Filtrite valesti paigaldamine võimaldab mustusel mootorisse Mootoril võib kasutada süüteküünalt Ryobi AC00160, pääseda, põhjustades mootori kiiret kulumist. Champion RCJ-6Y, NGK BPMR7A elektroodivahega 0,63 mm (0,025 tolli). Kasutage samasugust süüteküünalt ja...
  • Page 221: Transportimine Ja Hoiustamine

    Eesti (Originaaljuhendi tõlge) vahetage see välja kord aastas. ■ Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. ■ Süüteküünla kübara eemaldamine. ■ Ärge hoiustage õues. ■ Keerake süüteküünal mutrivõtme abil vastupäeva keerates lahti. SÜMBOLID ■ Eemaldage süüteküünal. ■ Kontrollige süüteküünalt.
  • Page 222 üle vaadanud ja olete saanud seadet 5. Päästik rahuldavalt kasutada. 6. Ülemine imitoru ■ Kui mõni seadme osa on vigastatud või puudub, palun 7. Kütusepaagi kork helistada abi saamiseks Ryobi klienditoe telefonile. 8. Starteri käepide 9. Õhuklapi nupp 10. Ülemine käepide...
  • Page 223 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) PAKKELEHT HOIATUS ■ Puhur/imur Pöörleva tiiviku labad võivad põhjustada raske ■ Puhumistoru kehavigastuse. Peatage alati mootor ja veenduge, et tiivik on peatunud, enne kui avate imuri katte ja ■ Düüs paigaldate või vahetate torusid. Ärge pange käsi ega ■...
  • Page 224 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) mõeldud kütuse- ja õlisegu). KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE ■ Kasutage üksnes sünteetilist kahetaktilise mootori õli. Ärge kasutage autoõli ega 2-tsüklilise paadimootori õli. HOIATUS ■ Segage bensiini sisse 2% 2-taktilise mootori õli. Suhe Ärge kunagi käivitage mootorit ega laske sel töötada on 50:1.
  • Page 225 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) bensiini E85, see tühistab garantii. hoob vastu toote esikülge. PUHURIGA TÖÖTAMINE IMURI KASUTAMINE Vaata joonist 8 - 9. Vaata joonist 11. HOIATUS HOIATUS Hoidke summuti ja kõik puhuri/imuri kuumad pinnad Ärge asetage puhurit lahtise prügi või killustiku endast eemal.
  • Page 226 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) RIKKEOTSING Kui selle lahuse kasutamine ei aita, siis pöörduge meie volitatud hooldaja poole. PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Kontrollige sädet. Eemaldage süüteküünal. Pange süüteküünla kork tagasi ja asetage süüteküünal Süüde puudub. metallsilindrisse. Tõmmake starteri käepidemist ja jälgige süüteküünla sädet. Kui sädet ei ole, korrake uue süüteküünlaga.
  • Page 227 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) HOOLDUSPLAAN Iga 3 kuu või Iga 6 kuu või Igal aastal või Enne igat kuu või 20 50 töötunni 100 töötunni 300 töötunni kasutuskorda töötunni järel järel järel järel Kontrollige mootoriõli ■ Vahetage mootoriõli ■ ■ Kontrollige õhufi ltrit ■...
  • Page 228: Naudojimo Paskirtis

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Gaminant šį benzininį pūstuvą / siurblį didžiausia svarba dėvėjimo, galima neišgydomai pakenkti klausai. buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. ■ Naudodami šią krūmapjovę, visada dėvėkite pilną akių apsaugą. Gamintojas primygtinai rekomenduoja dėvėti viso veido kaukę ar prigludusius apsauginius NAUDOJIMO PASKIRTIS akinius.
  • Page 229 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) pavojus pakenkti klausą ir galimybė kitiems asmenims pylėte degalus. patekti į darbo zoną. ■ Kad išvengtumėte pavojaus susižeisti palietus ■ Nuolat atkreipkite dėmesį į stabilią stovėseną besisukančias dalis, būtinai išjunkite variklį ir atjunkite nuolaidžiose vietose. Visada eikite, niekada nebėkite. uždegimo žvakę.
  • Page 230 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) sužeidimų. Prieš pradedant darbą reikia patikrinti, ar RIZIKOS MAŽINIMAS sąnašų surinkimo maišelis geros būklės ir visiškai uždarytas. Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų ■ Stumkite siurblį iš vienos pusės į kitą pagal sąnašų įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos kraštą.
  • Page 231 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Po kiekvieno naudojimo, išvalykite įrenginį sausu IŠMETAMOSIOS ANGOS, SLOPINTUVO švelnaus audinio gabalėliu. KIBIRKŠČIŲ GESINTUVO IŠVALYMAS ■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, PASTABA: Pagal naudojamo kuro rūšį, alyvos tipą ar jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo ir kiekį...
  • Page 232: Gabenimas Ir Laikymas

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) UŽDEGIMO ŽVAKĖS KEITIMAS reikia sustabdyti ir palaukti, kol jis atšals. Šis variklis veikia su „Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y, ■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas. NGK BPMR7A uždegimo žvake su 0.63 cm (0.025 colių) ■ Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ir vaikams elektrodų...
  • Page 233 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) 5. Akceleratoriaus mygtukas “Full” droselio padėtį 6. Viršutinis siurbimo vamzdis 7. Kuro dangtelis Pusiau atidaryta droselinė sklendė 8. Starterio rankena 9. Droselio svirtis Veikimo padėtis 10. Viršutinė rankenėlė 11. ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis Atfi ksuokite pastovaus greičio 12. Jungiklis pūtimo pusėje reguliatoriaus svirtį.
  • Page 234 ■ Prieš pradėdami darbą, patikrinkite, ar siurblio nešvarumų maišelis gerai uždarytas. ■ Jei trūksta detalių ar jos pažeistos, pagalbos kreipkitės į artimiausią „Ryobi“ aptarnavimo centrą. SIURBLIO VAMZDŽIŲ MONTAVIMAS Žr. 5 - 6 pav. PAKUOTĖS SĄRAŠAS ■ Pūstuvas / siurblys ĮSPĖJIMAS...
  • Page 235 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Tuoj pat sugrąžinkite degalų bako dangtelį į vietą ir ĮSPĖJIMAS tvirtai užsukite jį. Nušluostykite išsiliejusius degalus. Benzinas yra labai degus ir sprogus skystis. Nuo Prieš užvesdami variklį, pasitraukite 9m nuo tos vietos, kur į įrangą pylėte degalus. benzino kilęs gaisras gali nudeginti jus bei kitus asmenis.
  • Page 236 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) VAŽIAVIO VALDYMAS 2. Nustatykite droselio svirtį į padėtį. 3. TRAUKITE rankinį starterį tol, kol variklis užsiveda. Žr. 10 pav. Pastovaus greičio reguliatorius suteikia galimybę naudoti Variklio išjungimas: pūstuvą nelaikant droselio paleidiklio. Paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį į išjungimo padėtį ■...
  • Page 237: Gedimų Nustatymas

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) GEDIMŲ NUSTATYMAS Jei, taikant šiame skyriuje pateiktas priemones, gedimai nepašalinami, kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros atstovą. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Patikrinkite kibirkštis. Išimkite žvakę. Vėl uždėkite kibirkščių žvakės gaubtą ir uždėkite kibirkščių žvakę ant metalinio cilindro. Patraukite paleidiklio Nėra kibirkšties.
  • Page 238 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) PRIEŽIŪROS TVARKARAŠTIS Po 1 mėnesio Po 3 mėnesių Po 3 mėnesių Kasmet Prieš arba po 20 arba po 50 arba po 100 arba po 300 kiekvieną eksploatacijos eksploatacijos eksploatacijos eksploatacijos naudojimą valandų valandų valandų valandų Patikrinkite variklio tepalų lygį ■...
  • Page 239: Paredzētais Lietojums

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā trokšņa samazināšanu un dzirdes aizsarglīdzekļu uzmanība, radot jūsu benzīna lapu pūtēju/savācēju. lietošanu, var rasties neatgriezeniski dzirdes bojājumi. ■ Ierīces izmantošanas laikā, vienmēr lietojiet pilnu acu aizsargu. Ražotāji obligāti iesaka lietot pilnu PAREDZĒTAIS LIETOJUMS sejas masku vai pilnībā...
  • Page 240 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) jūsu darba zonā. sveces uzgali. Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās pirms: ■ Slīpumā kājas vienmēr turiet stabilā pozīcijā. Ejiet, ● izstrādājuma atstāšana bez uzraudzības nekādā gadījumā neskrieniet. ● tīrīt nosprostojumus vai izbērt maisu ■...
  • Page 241 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) maiss ir labā stāvoklī un pilnīgi aizvērts, pirms sākat RISKA SAMAZINĀŠANA darbu. Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem ■ Kustiniet sūcēju no vienas puses uz otru. Lai novērstu aizsērējumu, nelieciet iesūkšanas cauruli iekšā gružu atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino kaudzē.
  • Page 242 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu dzinēja nodilumu. servisa darbinieku. ATKRITUMU IZVADEJAS, KLUSINĀTĀJA ■ Pēc katras lietošanas reizes notīriet preci ar mīkstu, DZIRKSTEĻU SLĀPĒTĀJA TĪRĪŠANA sausu drāniņu. PIEZĪME: Atkarībā izmantotās degvielas, ■ Regulāri pārbaudiet visus uzgriežņus, stiprinājumus eļļas daudzuma un tipa un/vai darba apstākļiem un skrūves, lai pārliecinātos, ka tās ir cieši pievilktas izplūdes atvere, trokšņa slāpētājs un/vai dzirksteļu...
  • Page 243: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) AIZDEDZES SVECES NOMAIŅA Īstermiņa uzglabāšana (mazāk par 1 mēnesi) Šis dzinējs izmanto Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y, ■ Apturiet preci un ļaujiet tai atdzist pirms noglabāšanas NGK BPMR7A ar 0.63 mm (.025 collas) elektrodu atstarpi. vai transportēšanas.
  • Page 244 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) 4. Kruīza kontrole Kārtīgi sajauciet degvielas maisījumu 5. Slēdzis pirms degvielas uzpildes. 6. Augšējā iesūkšanas caurule. Pozīcijā “FULL” (pilna slodze) 7. Degvielas tvertnes vāciņš 8. Palaides rokturis Pusdroseles pozīcija 9. Startera svira 10. Augšējais rokturis Ieslēgts stāvoklis 11.
  • Page 245 ■ Grieziet savācēja somu, līdz plecu lence ir vertikāli. ■ Pārliecinieties, ka sūcēja somiņa ir pilnīgi aizvērta, ■ Ja kāda detaļa ir bojāta vai trūkst, lūdziet palīdzību, pirms ierīces lietošanas. zvanot Ryobi apkopes centram. SŪKŠANAS CAURUĻU UZSTĀDĪŠANA IEPAKOJUMA SARAKSTS Skatiet 5 - 6. attēlu.
  • Page 246 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) uzskrūvēšanas notīriet saskrūvējuma vietu BRĪDINĀJUMS pārliecinieties, vai tur nav bojājumu. Benzīns ir ļoti ugunsnedrošs un eksplozīvs. Benzīna ■ Uzreiz pēc uzskrūvējiet tvertnei vāciņu, aizdegšanās vai eksplozija var apdedzināt jūs un citus atcerieties, ka tam ir jābūt cieši noslēgtam! Izlijusi vai cilvēkus.
  • Page 247 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) 8. Uzgaidiet 10 sekundes. logiem vai tikko mazgātām automašīnā, pūtiet drazas 9. Iestatiet droseles sviru pozīcijā (darboties). nost no tiem. PIEZĪME: Augsta plūsmas ātruma uzgalis ir īpaši radīts Darbības uzsākšana ar siltu dzinēju: slapjām salipušām lapām. Tas ļauj savākt slapjās lapas, 1.
  • Page 248 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) GEDIMŲ NUSTATYMAS Ja tas neatrisina problēmu, sazinieties ar pilnvaroto apkopes aģentu. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Pārbaudiet aizdedzes dzirksteli. Izņemiet sveci. Uzlieciet vietā aizdedzes sveces uzgali un nolieciet sveci guļus uz metāla cilindra. Nav dzirksteles. Pavelciet startera auklu un pārbaudiet vai aizdedzes sveces galā...
  • Page 249: Apkopes Grafiks

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) APKOPES GRAFIKS Katrus 3 Katrus 3 Katru gadu Pēc 1. mēneša mēnešus Pirms katras mēnešus vai ik vai ik pēc vai 20 darba vai ik pēc lietošanas pēc 50 darba 300 darba stundām 100 darba stundām stundām stundām...
  • Page 250: Účel Použitia

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri že striktne nedodržíte pokyny, ktoré by zamedzili navrhovaní vášho benzínového fúkača/vysávača. vystaveniu hluku, znížili hluk alebo nebudete používať ochranu sluchu, môže dôjsť k poškodeniu sluchu. ■ Pri práci s produktom neustále používajte kompletnú ÚČEL POUŽITIA ochranu zraku.
  • Page 251 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) musí mať jasný výhľad na pracovný priestor, aby palivo. Pre prípad vznietenia paliva majte v blízkosti mohol identifikovať potenciálne nebezpečenstvo. pripravený vhodný typ hasiaceho prístroja. ■ Pri používaní podobných nástrojov v blízkosti sa ■ Nezabudnite znovu pevne nasadiť uzáver palivovej zvyšuje riziko poranenia sluchu a potenciál pre ostatné...
  • Page 252 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE VYSÁVAČ venovať zvláštnu pozornosť, aby nedošlo k nasledovnému: ■ Zranenie spôsobené vibráciami. VAROVANIE – Vždy používajte vhodný nástroj pre danú úlohu, používajte určené rukoväte a použite najnižšiu Nikdy nepracujte s vysávačom len s nasadenou hornou rýchlosť...
  • Page 253 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) častejšie, ak sa používa v znečistenom prašnom prostredí. VAROVANIE Na dosiahnutie najlepšieho výkonu je potrebné vzruchový Údržba vyžaduje extrémnu starostlivosť a znalosti, fi lter každoročne vymeniť. a musí byť prevádzaná výhradne v autorizovanom ■ Odmontujte kryt vzduchového filtra otočením otočného servise.
  • Page 254: Preprava A Skladovanie

    Krátkodobé skladovanie (menej ako 1 mesiac) VÝMENA ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY ■ Pred uskladnením alebo prepravou zastavte produkt a Tento stroj používa Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y, nechajte ho vychladnúť. NGK BPMR7A s medzerou medzi elektródami 0,63 mm ■ Odstráňte zo zariadenia všetky cudzie materiály.
  • Page 255 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Vyhovuje všetkým regulačným normám v Riziko vtiahnutia voľného odevu do krajine EÚ, v ktorej bol výrobok zakúpený. prívodu vzduchu. Na zníženie rizika poranenia alebo Euroázijská značka zhody poškodenia sa vyhýbajte kontaktu s horúcim povrchom. Ukrajinské označenie zhody Varovanie! Pozor horúci povrch Garantovaná...
  • Page 256 ■ Otáčajte vak vysávača, kým nebude ramenný pás ■ V prípade, že sú niektoré diely poškodené alebo hore. chýbajú, požiadajte o pomoc servis zákazníkom spoločnosti Ryobi. ■ Pred prácou skontrolujte, či je vrecko vysávača úplne zapisované. ZÁSIELKOVÝ ZOZNAM MONTÁŽ TRUBÍC VYSÁVAČA ■...
  • Page 257 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) DEMONTÁŽ TRUBÍC VYSÁVAČA ■ Uvoľnite skrutky na hornej trubici vysávača otočením proti smeru hodinových ručičiek. ■ Vyberte zostavu trubice vysávača z krytu fúkača. ■ Bezpečne uzavrite kryt prívodu vysávača. Ubezpečte sa, že kovový spoj na kryte prívodu je vložený do 20 mL polohovacieho spínača.
  • Page 258 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) VAROVANIE Nedávajte fúkač navrch alebo blízko uvoľneného odpadu. Odpad môže byť nasávaný do sacieho otvoru x 10 fúkača, čo môže mať za následok poškodenia prístroja a vážne zranenie osôb. ■ So zariadením pracujte len v rozumných hodinách – nie skoro ráno alebo neskoro večer, kedy by to mohlo rušiť...
  • Page 259 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Namontujte trubice vysávača a vak vysávača. Pozrite si časť „Montáž“ v predchádzajúcej časti tohto návodu. ■ Spustite motor. Pozrite si „Spustenie a zastavenie“ v predchádzajúcej časti tohto návodu. ■ Položte si popruh vaku vysávača cez pravé rameno. Držte hornú...
  • Page 260: Riešenie Problémov

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak tieto riešenia nepomôžu odstrániť problém, obráťte sa na vášho autorizovaného predajcu. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Skontrolujte zapaľovanie. Vyberte zapaľovaciu sviečku. Znovu zapojte zapaľovaciu sviečku a položte zapaľovaciu sviečku na kovové puzdro. Žiadna iskra. Zatiahnite za štartovacie lano a sledujte iskru na hrote zapaľovacej sviečky.
  • Page 261 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) URNIK VZDRŽEVANJA Každé 3 Každé 6 Po 1-om Raz do roka mesiace mesiace Pred každým mesiaci alebo alebo po 300 alebo po 50 alebo po 100 použitím po 20 hodinách hodinách hodinách hodinách prevádzky prevádzky prevádzky prevádzky Kontrola maziva motora...
  • Page 262 България (Превод от оригиналните инструкции) Безопасността, производителността и надеждността ■ Винаги почиствайте работното пространство, са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет преди да използвате уреда. Премахвайте всички при проектирането на вашия бензинов уред за предмети като камъни, счупени стъкла, пирони, обдухване/всмукване.
  • Page 263 България (Превод от оригиналните инструкции) ■ Не използвайте тази машина на павирана ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или чакълеста повърхност, където изхвърлен материал може да причини нараняване. Преди да използвате продукта в режим на всмукване, трябва да съедините горната и долната ■ Преди използване винаги проверявайте корпуса всмукателна...
  • Page 264 България (Превод от оригиналните инструкции) отново, докато той не премине щателна проверка за отпадъци не е монтиран; летящите отломки в оторизиран сервизен център. могат да причинят тежки наранявания. Преди работа се уверете, че чувалът за събиране на отпадъци е в добро състояние и е затворен изцяло. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Page 265 България (Превод от оригиналните инструкции) извършването на конкретната работа. ПОДДРЪЖКА ■ Увреждане на слуха в следствие на излагане на шум. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Носете антифони и ограничете излагането. ■ Съществува риск от наранявания от летящи Използвайте само оригинални резервни части, предмети от...
  • Page 266 СМЯНА НА ЗАПАЛИТЕЛНАТА СВЕЩ мощността на инструмента, може да трябва да почистите натрупаните сажди. Настоятелно ви препоръчваме Двигателят използва Ryobi AC00160, Champion RCJ- това да се извърши от квалифицирани техници. 6Y, NGK BPMR7A с 0.63 mm (.025 инча) електродна междина. Използвайте единствено препоръчания...
  • Page 267 България (Превод от оригиналните инструкции) ■ Развийте свещта обратно на часовниковата ■ Спрете продукта и го изчакайте да се охлади, стрелка с помощта на ключ. преди да го транспортирате или приберете за съхранение. ■ Извадете свещта. ■ Почистете продукта от всички чужди частици. ■...
  • Page 268 България (Превод от оригиналните инструкции) Разбърквайте старателно горивото ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ преди презареждане. Виж Фигура 1a-1b. Позиция “FULL” (Пълно) 1. Долна засмукваща тръба Позиция „Half choke“ („Полу- 2. Торба за отпадъци блокиране“) 3. Адаптер Включено положение 4. Круиз контрол 5. Лост за скоростта Освободете...
  • Page 269 за отпадъци с щифтовете на изходящия отвор на корпуса на машината. Притиснете адаптера ■ Ако има липсващи или повредени части, се към корпуса. Завъртете го, за да се фиксира обърнете за помощ към сервиз на Ryobi. на място, натиснете металния...
  • Page 270 България (Превод от оригиналните инструкции) тръба, за да я прикрепите здраво към корпуса на ■ Смесете 2% синтетично масло за двутактови уреда за обдухване. Уверете се, че металният двигатели с бензина. Съотношението е 50 :1. контакт на всмукателната тръба е поставен в ■...
  • Page 271 България (Превод от оригиналните инструкции) СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ СМЕСЕНИ С ЕТАНОЛ ГОРИВА Гаранцията не покрива щети по горивната система или проблеми в работата, причинени от използването ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на смесено с етанол гориво, съдържащо по-голям Никога не стартирайте двигателя на затворено процент...
  • Page 272 България (Превод от оригиналните инструкции) Круиз контролът позволява боравенето с уреда за обдухване, без да е необходимо спусъкът да е натиснат. ■ За да активирате круиз контрола, издърпайте лоста за круиз контрола назад към потребителя в желаната настройка на дросела. ■...
  • Page 273: Отстраняване На Проблеми

    България (Превод от оригиналните инструкции) ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Ако следните решения не отстраняват проблема, обърнете се към своя упълномощен сервизен представител. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Проверете дали има искра. Извадете свещта. Поставете обратно капачката на запалителната свещ върху металния цилиндър. Дръпнете въжето Няма...
  • Page 274: График За Поддръжка

    България (Превод от оригиналните инструкции) ГРАФИК ЗА ПОДДРЪЖКА След първия На всеки На всеки 6 Всяка година Преди всяка месец или 3 месеца месеца или или след употреба 20 часа или 50 часа 100 часа 300 часа експлоатация експлоатация експлоатация експлоатация...
  • Page 275 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Головними міркуваннями при розробці цієї бензинової Видаліть всі предмети, такі як камені, розбите скло, повітродувки/пилососа були безпека, ефективність та цвяхи, дроти або мотузки, які можуть бути відкинуті надійність. на значну відстань потужним струменем повітря. ■ Носіть захист органів слуху у весь час, працюючи з продуктом.
  • Page 276 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) нечитабельні етикетки. інструменту, ці частини стають гарячими під час роботи. ■ Тримайте всі повітрозабірники охолодження вільними від сміття. ■ Перш ніж додавати паливо, зупиніть двигун і дайте виробу охолонути. ■ Ніколи не використовуйте продукт, коли люди, особливо...
  • Page 277 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) призначені для одноразового встановлення. Якщо пилососа, встановити/замінити трубки, відкрити ви спробуєте відокремити вбудовані вакуумні або вийняти мішок для сміття. трубки, труби будуть пошкоджені. Це значно ■ Коли збираєте матеріали за допомогою пристрою, збільшує можливість серйозної травми при контакті переконайтеся, що...
  • Page 278: Технічне Обслуговування

    українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ■ Регулярно йдуть на перерву. Лімітуйте кількість ■ Принесіть продукт в авторизований сервісний роботи на день. центр для заміни пошкоджених або нечитаємих етикеток. Якщо ви виявили будь-який з цих симптомів, негайно припиніть використання і зверніться до вашого лікаря УСУНЕННЯ...
  • Page 279: Транспортування Та Зберігання

    палива, типу та кількості мастила та/або умов ЗАМІНА СВІЧКИ ЗАПАЛЮВАННЯ експлуатації, випускний отвір, глушник та/або екран Двигун працює зі свічкою запалення Ryobi AC00160, іскрогасника можуть бути покриті нагаром. Якщо ви Champion RCJ-6Y, NGK BPMR7Aабо її еквівалентом з помітили втрату потужності вашого приладу, можливо, відстанню...
  • Page 280 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ■ Не перевотеся продукт в той час як двигун працює." Використовуйте неетилований бензин, призначений для використання ■ Дотримуйтеся усіх державних і місцевих правил та моторними транспортними засобами норм щодо безпечного зберігання та використання з октановим числом 91 ([R + M)/2] або бензину.
  • Page 281 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Попередження Гарантований рівень звукової потужності 107 дБ. Не користуйтеся виробом, якщо при першому відкриванні коробки вказані у пакувальному листі частини вже встановлено. Зазначені у пакувальному ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ листі частини встановлюються не виробником, а користувачем. Використання продукту, який може Дивіться...
  • Page 282 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) з зачиненого положення, потім поверніть трубки, ЗНЯТТЯ ТРУБОК ПИЛОСОСА щоб вийняти їх з вихідного отвору повітродувки. ■ Ослабте гвинти верхньої трубок пилососа, повертаючи у напрямку проти годинникової стрілки. ВСТАНОВЛЕННЯ МІШКА ПИЛОСОСА ■ Зніміть вузол трубки пилососа...
  • Page 283 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ■ Змішайте паливо ретельно, а також кожного разу перед заправкою. ■ Змішайте в невеликих кількостях. Не змішуйте більше, ніж на 30-денний термін. Синтетичний x 10 2-тактний мастильний матеріал, що містить паливний стабілізатор рекомендується. x 10 20 mL Щоб...
  • Page 284 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) скасування гарантії. ПРОЦЕС ПРИБИРАННЯ ПИЛОСОСОМ Дивіться сторінку 11. РЕЖИМ ПОВІТРОДУВКИ Дивіться сторінки 8-9. Попередження Тр и м а й те гл у ш н и к та вс і га ря ч і п о ве рх н і Попередження...
  • Page 285: Пошук І Усунення Несправностей

    українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо проблема не вирішується, зверніться до авторизованого сервісного центру. ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Перевірте наявність іскри. Зніміть свічку запалювання. Знову встановіть ковпачок свічки запалювання і встановіть свічку на Відсутня іскра. металевий циліндр. Потягніть трос стартера і...
  • Page 286 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Непридатна мастильна та Використовуйте свіже пальне з паливна суміш. правильною пропорцією 2-тактного масла. Двигун не працює на Очищення повітряного фільтра Дивіться повних оборотах та/чи Забруднено повітряний фільтр. розділ Очищення повітряного фільтра в сильно димить. цьому керівництві. Забруднено...
  • Page 287 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ГРАФІК РОБІТ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ Після 1-го Кожні 3 місяці Кожні 6 місяці Щороку або Перед кожним місяця або 20 або 50 годин або 100 годин після 300 використанням годин роботи роботи роботи годин роботи Перевірте моторну оливу ■...
  • Page 288: Kullanim Amaci

    Türkçe (Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar) Benzinli üfl eyiciniz/vakum aletinin tasarımında en yüksek tıkacı takma önlemlerine sıkı bir şekilde uyulmazsa önceliği güvenlik, performans ve güvenilirliğe verdik. kalıcı işitme kaybına neden olabilir. ■ Bu ürünü kullanırken her zaman siperli koruyucu gözlük takın. Üretici tam yüz maskesinin veya KULLANIM AMACI tamamen kapalı...
  • Page 289: Üfleyi̇ci̇ Güvenli̇k Uyarilari

    Türkçe (Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar) riskini artırır. dolum yerinden 9 m uzaklaştırın. ■ Eğimli yerlerde yere her zaman sağlam bastığınızdan ■ Döner parçalara temastan kaynaklanabilecek emin olun. Yürüyün, hiçbir zaman koşmayın. yaralanma riskini azaltmak için her zaman motoru durdurun ve buji piposu bağlantısını çıkarın. Aşağıdaki ■...
  • Page 290 Türkçe (Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar) ■ Döküntü toplama torba takımı takılmadan ürünü cisimlerden yaralanma ihtimali vakum modunda çalıştırmayın. Fırlayan birikintiler – Her zaman uygun kulak tıkacı takın. ciddi yaralanmalara neden olabilir. Çalıştırmadan önce, döküntü toplama kutusunun iyi durumda ve RİSK AZALTMA bütünüyle kapalı...
  • Page 291 Türkçe (Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar) ■ Motoru durdurun, ürünün soğumasını bekleyin ve ■ Hava filtresi kapağını ürünün üzerine yerleştirin. Kapak hareketli tüm parçaların tamamen durduğundan emin sıkışana kadar sayaç kadranını saat yönünde çevirin. olun. Herhangi bir bakım ya da temizlik işleminden NOT: Filtrenin kapak...
  • Page 292 BUJİ DEĞİŞİMİ ■ Motoru durdurun ve depolamadan veya taşımadan önce soğumasını bekleyin. Bu motor bir Ryobi AC00160, Champion RCJ-6Y, NGK BPMR7A veya 0.63 mm (0.025 inç) elektrot boşluğuna ■ Üründeki tüm yabancı maddeleri temizleyin. sahip bir muadilini kullanır. Aynı tip yedek parça kullanın ■...
  • Page 293 Türkçe (Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar) 91 oktan ([R+M]/2) veya daha yüksek ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN oktanlı motorlu taşıtlarda kullanıma yönelik kurşunsuz benzin kullanın. Bakınız Şekil 1a-1b. Hava soğutmalı motorlar için 2 zamanlı 1. Alt vakum borusu motor yağı kullanın. 2. Vakum torbası Yakıt ikmalinden önce yakıtı...
  • Page 294 Türkçe (Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar) VAKUM TORBASININ TAKILMASI UYARI Bakınız şekil 3-4. Kutuyu ilk açtığınızda ambalaj listesindeki parçalardan ■ Vakum torbasının fermuarını açın ve adaptörü herhangi biri halihazırda takılı ise ürünü kullanmayın. gösterildiği gibi içine yerleştirin. Vakum torbası Ambalaj listesindeki parçalar üretici tarafından takılı adaptörünü...
  • Page 295 Türkçe (Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar) KULLANİM NOT: Ürün üfl eme ve vakuk ağızlarında pozitif anahtarlarla donatılmıştır. Ürün ancak her iki kontaktörün pozitif anahtarların içine girmiş olması durumunda çalışır. Ürünü üfl eyici modunda çalıştırırken (Şekil. 8), üfl eyici borusu ve giriş kapağı üzerindeki metal kontaktörün ilgili pozitif 20 mL anahtarların içine sokulmuş...
  • Page 296 Türkçe (Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar) UYARI Üfl eyiciyi gevşek döküntülerin tepesine yakınına yerleştirmeyin. Üfl eyici giriş ağzından emilen x 10 döküntü üründe muhtemel hasara ve ciddi bedensel yaralanmaya yol açabilir. ■ Ürünü sadece makul saatlerde kullanın – insanların rahatsız olabileceği sabah çok erken veya gece geç saatlerde kullanmayın.
  • Page 297 Türkçe (Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar) ■ Motoru çalıştırın Bu kılavuzdaki Çalıştırma ve Durdurma bölümüne bakın. ■ Vakum torbası kayışını sağ omzunuzun üzerine yerleştirin. Üst tutamağı sol elinizle, vakum tutamağını da sağ elinizle kavrayın. ■ Ürünü döküntünün dış kenarı boyunca, bir yandan diğerine gezdirin.
  • Page 298: Sorun Giderme

    Türkçe (Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar) SORUN GİDERME Eğer bu çözümler sorununuzu çözmezse yetkili servis bayinizi arayın. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Kıvılcımı kontrol edin. Bujiyi çıkartın. Buji başlığını yeniden takın ve bujiyi metal silindir Kıvılcım yok. üzerine yatırın. Marş ipini çekin ve buji ucunda kıvılcım oluşup oluşmadığını...
  • Page 299 Türkçe (Orı̇ jı̇ nal talı̇ matlar) BAKIM PLANI aydan veya Her 3 ayda Her 6 ayda Her yıl ya da Her kullanım 20 saat veya 50 saat veya 100 saat 300 çalışma öncesi kullanımdan kullanımda bir kullanımda bir saati sonra Motor yağını...
  • Page 300 English Français Deutsch Español Italiano Português Product Specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Características do producto prodotto aparelho Blower/vacuum Souffleur/vide d'air Laubbläser/Laubsauger Soplador/aspirador Soffiatore/Aspiratore Soprador/aspirador Model Modèle Modell Modelo Modello Modelo Engine displacement Cylindrée du moteur Motorhubraum Volumen del motor Cilindrata motore Cilindrada do motor Air Velocity...
  • Page 301 Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Tuotteen tekniset Termék műszaki adatai tiedot Blazer/zuiger Utblås/Insug Blæser/suge Blåser/støvsuger Puhallin/imuri Fúvás/szívás Model Modell Model Modell Malli Típus RBV26B Cilinderinhoud motor Motorförskjutning Motor, slagvolumen Motorens slagvolum Moottorin iskutilavuus Hengerűrtartalom 26 cc Luchtsnelheid Luftflöde Lufthastighed Lufthastighet Ilman nopeus Levegő sebessége 325 km/h...
  • Page 302 English Français Deutsch Español Italiano Português Vibration value at right Valeur des vibrations Vibrationswert an dem Valor de vibración en Valore vibrazioni manico Valor de vibração no Tril handle (in accordance à la poignée droite rechten Griff (in accord- el asa derecha (según destro (Secondo quanto in- manípulo direito (segundo with Annex B of EN...
  • Page 303 Nederlands Svenska Dansk Norsk Suomi Magyar Trillingswaarde aan Vibrationsvärde Vibrationsværdi på Vibrasjonsnivå Tärinäarvo oik- Vibráció értéke a jobb ol- rechter handvat (in vid höger handtag højre håndtag (i ved høyre håndtak eassa kahvassa (EN dali fogantyúnál (az EN overeenstemming (enligt Annex B i EN henhold til bilag B til EN (i samsvar med 15503:2009+A2:2015...
  • Page 304 Čeština Русский Română Polski Slovensko Hrvatski Eesti Technické údaje Характеристики Specificaţiile pro- Parametry techniczne Specifikacije izdelka Specifikacije Toote tehnilised produktu изделия dusului proizvoda andmed Fukar/vysavač Воздуходувка / Suflantă/aspirator Dmuchawa/zasysanie Puhalnik/sesalnik Puhalica/usisavač Puhur/imur Pū пылесос Model Модель Model Model Model Model Mudel Рабочий...
  • Page 305 Pūstuvas / siurblys Pūtējs/sūcējs Fúkač/vysávač Уред за обдухване/ Повітродувка/пилосос Üfleyici/vakum всмукване Modelis Modelis Modelis Модел Модель Model RBV26B Cilindro talpa Dzinēja darba tilpums Obsah valca Работен обем Зміщення двигуна Motor kayması 26 cc Oro greitis Gaisa pārvietošanās Rýchlosť vzduchu Скорост на...
  • Page 306 Čeština Русский Română Polski Slovensko Hrvatski Eesti Hodnota vibrací na Значение вибрации Valoarea vibraţiilor în Natężenie drgań Vrednost vibracij Vrijednost vibracija na Vibratsiooni väärtus pravé rukojeti (v правой ручки (в mânerul din dreapta na uchwycie pri desnem ročaju desnoj ručki (u skladu paremal käepidemel souladu s přílohou B соответствии...
  • Page 307 Lietuviškai Latviski Slovenčina България українська Türkçe Vibracijos lygis dešinėje Vibrācijas vērtība Hodnota Стойност на Значення вібрації Sağ tutamakta titreşim rankenoje X (pagal EN pie labā rok- vibrácií na pravej вибрациите при на правої рукоядці değeri (EN ISO 15503:2009+A2:2015 tura (saskaņā ar EN rukoväti (v súlade s дясната...
  • Page 308 à air, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised les filtres à essence, etc.
  • Page 309 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Benzin/- Ölfilter, Häcksel- Messer usw. estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países,...
  • Page 310 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente snijdraden, bougies, luchtfilters, gasfilters, maaimessen, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar...
  • Page 311 RYOBI. Quando enviar um produto para En reparation/erstatning under denne garanti er gratis. Den udgør ikke um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), en forlængelse eller en ny start på...
  • Page 312 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Page 313 I noen land sender den lokale RYOBI- катушки и шпули, режущую леску, свечи зажигания, воздушные и forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et топливные фильтры, мульчирующие лезвия и др. produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten Для проведения технического...
  • Page 314 RYOBI sám prodejce výrobků koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba gazu, ostrza do ściółkowania itp. výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit W celu serwisowania produkt należy wysłać...
  • Page 315 RYOBI szervizbe. Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását.
  • Page 316 Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite garantija.
  • Page 317 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel unutarnje kolute, vanjske kaleme, flaksove, svjećice, filtre za zrak, filtre RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada za plin, oštrice za usitnjavanje itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu...
  • Page 318 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť iná záruka. POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na http://en.ryobitools.eu/header/...
  • Page 319 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до сервісного да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 320 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 321 Souffleur / Aspirateur Aspirador / Soplador Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RBV26B Número de modelo: RBV26B Étendue des numéros de série: 46208102000001-46208102999999 Intervalo del número de serie: 46208102000001-46208102999999 est en conformité avec les directives et normes harmonisées européennes cumple con las siguientes Directivas Europeas y estándares armonizados...
  • Page 322 Soprador / Aspirador Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RBV26B Número do modelo: RBV26B Gamma numero seriale: 46208102000001-46208102999999 Intervalo do número de série: 46208102000001-46208102999999 è conforme alle seguenti Direttive europee e ai seguenti standard armonizzati está em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 323 Настоящим мы заявляем, что данный продукт Puhallin / Imuri Пылесос / Воздуходув Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RBV26B Номер модели: RBV26B Sarjanumeroalue: 46208102000001-46208102999999 Диапазон заводских номеров: 46208102000001-46208102999999 vastaa seuraavia eurooppalaisia direktiivejä ja harmonisoituja standardeja: соответствует следующим директивам и гармонизированным стандартам 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2016/1628/EU, ЕС...
  • Page 324 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Niniejszym deklarujemy, że produkty Lombfúvó / Lombszívó Dmuchawa / Odkurzacz ogrodowy Márka: RYOBI Marka: RYOBI Típusszám: RBV26B Numer modelu: RBV26B Sorozatszám tartomány: 46208102000001-46208102999999 Zakres numerów seryjnych: 46208102000001-46208102999999 megfelel az alábbi európai irányelveknek és harmonizált szabványoknak jest zgodny następującymi...
  • Page 325 Kinnitame, et see toode Puhur / Imur Pūtējs / Sūcējs Mark: RYOBI Zīmols: RYOBI Mudeli number: RBV26B Modeļa numurs: RBV26B Seerianumbri vahemik: 46208102000001-46208102999999 Sērijas numura intervāls: 46208102000001-46208102999999 Ir atbilstošs sekojošām Eiropas direktīvām un harmonizētajiem standartiem on kooskõlas järgmiste Euroopa direktiivide ja ühtlustatud standarditega...
  • Page 326 Обдухване / Засмукване Znamka: RYOBI Марка: RYOBI Številka modela: RBV26B Номер на модела: RBV26B Обхват на серийни номера: 46208102000001-46208102999999 Razpon serijskih številk: 46208102000001-46208102999999 skladen z naslednjimi evropskimi direktivami in usklajenimi standardi е в съответствие със следните европейски директиви и хармонизираните...
  • Page 327 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Blower/vacuum Marka: RYOBI Model numarası: RBV26B Seri numarası aralığı: 46208102000001-46208102999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2016/1628/EU, 2011/65/EU, EN15503:2009+A2:2015, EN ISO 14982:2009, EN 50581:2012 Ölçülen ses gücü...
  • Page 328 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960725052-03...

Table des Matières