Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

RBV3000CESV-01
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RBV3000CESV-01

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR RBV3000CESV-01...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have ill or under the influence of alcohol, drugs been given top priority in the design of your or medicine. electric blower/vacuum. ELECTRICAL SAFETY ■ Power plugs must match the outlet. Never INTENDED USE modify the plug in any way. Do not use The product is only intended for use outdoors.
  • Page 4 from the product. for example debris collector, in place. ■ ■ Make sure voltage is correct for your Keep all cooling air inlets clear of debris. product. A nameplate on the product ■ Use rakes and brooms to loosen debris indicates the unit’s voltage.
  • Page 5 potential for other persons to enter your WARNING working area. Your blower/vacuum may be supplied with ■ Keep firm footing and balance. Do not a harness. Carefully adjust the harness overreach. Overreaching can result in loss to comfortably help you in supporting the of balance.
  • Page 6 ■ ■ Hold the motor higher than the inlet end of After each use, clean the product with a the vacuum tube. soft dry cloth. ■ ■ Always point vacuum tube downhill when Check all nuts, bolts, and screws at working on a hillside.
  • Page 7 If you experience any of the symptoms of this Switch off: remove plug from condition, immediately discontinue use and mains before cleaning or see your doctor. maintenance Remove plug from the WARNING mains immediately before Injuries may be caused, or aggravated, by maintenance or if cable is prolonged use of the product.
  • Page 8 DANGER Indicates imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
  • Page 9 La plus grande priorité a été donnée à la responsable des accidents qui arrivent sécurité, aux performances et à la fi abilité de aux autres personnes présentes dans sa votre aspirateur/souffl eur électrique lors de sa propriété. conception. ■ Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés d'au moins 15 m de UTILISATION PRÉVUE l'aire de travail.
  • Page 10 ■ VV F”. Vérifiez le bon état de la rallonge Portez protection auditive électrique avant chaque utilisation. La permanence lorsque vous utilisez ce rallonge électrique doit toujours être produit. Ce produit est extrêmement déroulée pendant utilisation, les câbles bruyant et pourrait provoquer une perte enroulés étant susceptibles de surchauffer.
  • Page 11 éloignées des parties en mouvement. Les AVERTISSEMENT pales de la turbine en rotation peuvent Avant d'utiliser le produit en mode aspirateur, entraîner de graves blessures. Arrêtez le vous devez assembler les tubes d'aspiration produit et assurez-vous que les pales ont inférieur et supérieur ensemble comme cessé...
  • Page 12 pourraient causer de graves blessures. AVERTISSEMENT Assurez-vous que la fermeture éclair du Votre souffl eur/aspirateur est susceptible sac est bien fermée avant utilisation. d'avoir été livrée avec un harnais. Ajustez ■ Effectuez un mouvement de balayage soigneusement le harnais de façon qu'il de gauche à...
  • Page 13 de Raynaud chez certaines personnes. AVERTISSEMENT Les symptômes peuvent comprendre des Les réparations demandent un soin et des fourmillements, engourdissement connaissances extrêmes et ne doivent être un blanchiment des doigts, généralement effectuées que par un réparateur qualifi é. par temps froid. Des facteurs héréditaires, Pour toute réparation, nous vous conseillons l'exposition au froid et à...
  • Page 14 SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Le niveau de puissance sonore garanti est de 108 dB Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser Mode souffl eur le produit, respectez tous les avertissements et toutes les instructions de sécurité. Mode aspirateur Prenez garde à...
  • Page 15 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit sensorischen oder mentalen Fähigkeiten hatten oberste Priorität bei der Entwicklung oder mangelnder Erfahrung und Wissen, ihres elektrisches Bläsers/Saugers. oder Personen die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu VORGESEHENE VERWENDUNG benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.
  • Page 16 ■ ■ Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder Tragen Sie beim Betrieb des Produktes Benutzung auf Schäden. Bei Anzeichen immer festes Schuhwerk lange von Beschädigung muss es ausgetauscht Hosen. Arbeiten Sie mit der Maschine werden. Entrollen Sie bei der Benutzung niemals barfuß...
  • Page 17 ■ ■ Betreiben Produkt niemals Nicht schlechter Beleuchtung defekten Schutzvorrichtungen verwenden. Der Benutzer braucht einen oder Abschirmungen, oder ohne unbehinderten Blick auf den Arbeitsbereich, Sicherheitsvorrichtungen, z.B. um mögliche Gefahren zu erkennen. angebrachtem Kehrgutfänger. ■ Das Tragen von Gehörschutz verringert ■ Halten Sie alle Lüftungseinlässe von Ihre Fähigkeit...
  • Page 18 WARNUNG BLÄSER SICHERHEITSWARNUNGEN Wenn das Produkt fallen gelassen wurde ■ Tragen Sie bei staubigen Bedingungen oder einen schweren Schlag erhielt einen Atemschutz um das Verletzungsrisiko oder ungewöhnlich vibriert, stoppen durch Einatmen Staub Sie das Produkt sofort und überprüfen verringern. es auf Schäden oder identifi zieren Sie ■...
  • Page 19 ■ des Geräts, indem Sie keine Steine, dürfen dieser zerbrochenes Glas, Flaschen oder andere Bedienungsanleitung beschriebenen ähnliche Objekte aufsaugen. Einstellungen Reparaturen durchführen. Kontaktieren Ihren ■ Vermeiden Sie Situationen, die dazu führen autorisierten Kundendienst für andere könnten, dass der Saugerbeutel Feuer Reparaturen.
  • Page 20 Weißfärbung Finger treten 13. Hinterer Haltegriff normalerweise bei Kälte auf. Man geht 14. Ein/Ausschalter davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Lesen und verstehen Sie alle Symptome beitragen. Der Anwender kann Anweisungen, bevor Sie das Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen Produkt benutzen, befolgen...
  • Page 21 VORSICHT Elektrische Geräte sollten Weist eine mögliche gefährliche nicht mit dem übrigen Situation hin, die bei Missachtung zu einer Müll entsorgt werden. leichten oder mittleren Verletzung führen kann. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden VORSICHT Ohne Sicherheitswarnsymbol Entsorgungsstellen. Wenden Bezeichnet eine Situation...
  • Page 22 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido edad del operario. las prioridades en el diseño de su soplador/ ■ Tenga presente que el operario o usuario aspirador eléctrico. es responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a USO PREVISTO su propiedad.
  • Page 23 usarlo en el exterior y de que tiene una absorber la entrada de aire. capacidad de corriente suficiente para ■ Recoja el cabello largo para que quede por su herramienta. El cable de prolongación encima del nivel de los hombros y evitar deberá...
  • Page 24 ■ ■ Limpie el área de trabajo antes de cada Utilizar herramientas similares a poca uso. Retire todos los objetos como distancia aumenta tanto el riesgo de lesión piedras, cristales rotos, clavos, alambre o auditiva como el riesgo potencial de que cuerda que puedan volar a una distancia otras personas accedan a su área de considerable a alta velocidad.
  • Page 25 ● antes de colocar o quitar accesorios. AVISOS DE SEGURIDAD DEL ● antes de inspeccionar, mantener o ASPIRADOR trabajar con el producto ● ADVERTENCIA compruebe que el producto no presenta daños después de golpear un objeto Nunca utilice el aspirador teniendo colocado extraño únicamente el tubo de vacío superior.
  • Page 26 como productos químicos de jardinería o residuales. Los siguientes peligros pueden sales descongelantes. No almacenar al surgir en el uso y el operador debe prestar aire libre. especial atención para evitar lo siguiente: ■ ■ Para el transporte, asegure el producto Lesiones por vibración.
  • Page 27 ADVERTENCIA Utilice protección ocular El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al No la exponga a la lluvia o a utilizar cualquier herramienta durante lugares húmedos. períodos prolongados asegúrese de tomar descansos regulares. Apagar: desenchufe el aparato antes de realizar cualquier tarea de CONOZCA SU PRODUCTO...
  • Page 28 Desconectar de la toma de corriente Observación Advertencia Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o...
  • Page 29 ■ E' stata data massima priorità a sicurezza, Tenere osservatori, bambini e animali ad prestazioni e affi dabilità nel design di questo almeno 15 metri di distanza dall'area delle soffi atore/aspiratore elettrico. operazioni. Arrestare il prodotto nel caso in cui eventuali osservatori entrino nell'area di UTILIZZO RACCOMANDATO lavoro.
  • Page 30 ■ Srotolare sempre il cavo della tensione Indossare sempre cuffie per le orecchie durante l'utilizzo dal momento che cavi mentre si mette in funzione il prodotto. arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di Il prodotto è estremamente rumoroso prolughe danneggiati non devono essere potrà...
  • Page 31 su una superficie stabile e perfettamente di lesioni all'udito e i rischi potenziali per le equilibrata. persone che entrano nell'area di lavoro. ■ Mantenere sempre un appoggio saldo e AVVERTENZA l’equilibrio. Non protendersi. Protendersi Prima di utilizzare il prodotto in modalità potrà...
  • Page 32 corpo estraneo AVVERTENZE DI SICUREZZA ● se il prodotto inizia a vibrare in maniera SOFFIATORE anormale (controllare immediatamente) AVVERTENZA AVVERTENZA mettere funzione l'aspiratore Il soffi atore/aspiratore può essere fornito montando solo il tubo superiore per con una cinghia. Regolare attentamente la l'aspirazione.
  • Page 33 ■ fondente chimico. Non riporre all'esterno. Lesioni causate da vibrazioni. Utilizzare sempre l'utensile adatto per svolgere il ■ Per il trasporto, assicurare il prodotto lavoro. Utilizzare i manici appositi e limitare contro ogni movimento o contro eventuali le ore di lavoro e l'esposizione. cadute per evitare lesioni a persone o ■...
  • Page 34 FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Spegnere: rimuovere la Vedere pagina 164. spina dall'alimentazione 1. Coperchio ventola principale prima di svolgere 2. Tubo aspiratore superiore le operazioni di pulizia o 3. Abbassae il tubo dell'aspiratore manutenzione 4. Ruote di guida Rimuovere la spina 5.
  • Page 35 Avvertenze I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte. AVVERTENZA Indica situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà...
  • Page 36 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd van kregen topprioriteit in het ontwerp van uw de bediener. elektrische blazer/zuiger. ■ Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor VOORGESCHREVEN GEBRUIK ongevallen of gevaren t.o.v. anderen of Het product is uitsluitend geschikt voor hun eigendom.
  • Page 37 ■ zorgt u ervoor dat het geschikt is Draag geen losse kledij of juwelen die in voor buitenshuis gebruik de luchtinlaat kunnen worden ingetrokken. stroomvoercapaciteit heeft die volstaat om ■ Maak lang haar vast boven schouderhoogte uw werktuig aan te drijven. Het verlengsnoer om te voorkomen dat het verstrikt raakt in moet gemarkered zijn met "H05 RN F"...
  • Page 38 Verwijder alle objecten, zoals stenen, overweeg zorgvuldig de gevolgen van uw gebroken glas, nagels, ijzerdraad of handelingen. kunststof draad, die een aanzienlijke ■ Het gebruik van gelijksoortige apparaten in afstand hard kunnen worden de nabijheid verhoogt het risico van letsel weggeblazen.
  • Page 39 ● voor u een blokkering reinigt of weghaalt VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ● wanneer u het product onbeheerd DE ZUIGER achterlaat WAARSCHUWING ● voor u voorzetstukken installeert of verwijdert Gebruik de zuiger nooit wanneer alleen de ● voor het controleren, onderhouden of boveste zuigbuis is gemonteerd.
  • Page 40 ■ Letsels veroorzaakt door trillingen. Gebruik ONDERHOUD altijd het juiste gereedschap voor de taak. Gebruik de toegewezen handvaten en WAARSCHUWING beperk de gebruikstijd en blootstelling. Gebruik uitsluitend originele ■ Blootstelling aan geluid kan gehoorletsels vervangonderdelen, accessoires veroorzaken. Draag gehoorbescherming voorzetstukken van de fabrikant. Als u en beperk de blootstelling.
  • Page 41 WAARSCHUWING Stel niet bloot aan regen of Letsels kunnen worden veroorzaakt of vocht. ernstiger worden door verlengd gebruik van Schakel het product uit, trek een werktuig. Als u een werktuig gedurende de stekker uit de contactdoos langere periodes gebruikt, neem dan voor reiniging of onderhoud.
  • Page 42 Trek uit de contactdoos Opmerking Waarschuwing De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
  • Page 43 ■ Segurança, desempenho e fi abilidade foram Mantenha em mente que o operador ou o as prioridades na conceção do seu soprador/ utilizador é responsável pelos acidentes ou aspirador elétrico. perigos que ocorrem a outras pessoas ou à sua propriedade. USO PREVISTO ■...
  • Page 44 para a sua ferramenta. O cabo de fique emaranhado em peças móveis. prolongamento deverá levar a marca “H05 ■ Coloque sempre uma proteção para os RN F” ou “H05 VV F”. Antes de cada uso ouvidos enquanto manipula este aparelho. verifique que o cabo de prolongamento não O produto é...
  • Page 45 pelo ar de alta velocidade. pessoas entrarem na sua área de trabalho. ■ ■ Utilize o produto apenas sobre uma Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. superfície firme e nivelada. Não se aproxime em demasia. Tentar esticar-se demais pode provocar a perda ADVERTÊNCIA de equilíbrio.
  • Page 46 danos depois de golpear um objeto AVISOS DE SEGURANÇA DO estranho ASPIRADOR ● se o produto começar a vibrar de forma anormal (verifique imediatamente) ADVERTÊNCIA Nunca utilize o aspirador tendo colocado ADVERTÊNCIA apenas o tubo de vácuo superior. O O seu aparelho soprador/aspirador pode risco lesões corporais...
  • Page 47 de descongelação. Não armazenar ao ar risco residuais. Os seguintes perigos podem livre. surgir na utilização e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte: ■ Para transportar, prenda o aparelho de ■ modo a evitar que este se mova ou caia, Lesões por vibração.
  • Page 48 ADVERTÊNCIA Não o exponha à chuva ou a O uso prolongado de uma ferramenta pode condições de humidade. causar o agravar lesões. Ao usar qualquer Desligar: desligue o aparelho ferramenta durante períodos prolongados, antes de realizar qualquer assegure-se que faz intervalos regulares. tarefa de manutenção ou de limpeza.
  • Page 49 Nota Aviso As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. ADVERTÊNCIA Indica situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá...
  • Page 50 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har for ulykker eller farer andre folk bliver udsat fået topprioritet i designet af din hybrid- for. plæneklipper. ■ Tilskuere, børn og kæledyr skal have en sikkerhedsafstand på mindst 15 m TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL til arbejdsområdet. Stop produktet, hvis Produktet er kun beregnet til udendørs brug.
  • Page 51 brug. Forlængerledningen skal altid rulles begrænse eksponering, reducere støjen helt ud under brug; oprullede ledninger og benytte høreværn. blive overophedet. Beskadigede ■ Benyt altid fuldstændigt øjenværn under forlængerkabler må ikke repareres, men brugen af dette produkt. Producenten skal udskiftes med en tilsvarende type. anbefaler på...
  • Page 52 skråninger. Gå, løb aldrig. ADVARSEL ■ Hold alle legemsdele på afstand af alle Inden man bruger produktet i sugemodus, bevægelige dele. Roterende skovlblade skal man samle de øvre og nedre kan forårsage alvorlig personskade. Stop sugeslanger som vist på side 165. Denne produktet, og kontrollér, at skovlhjulene operation skal kun udføres én gang.
  • Page 53 Kontrollér, at sugeposen er helt lukket til ADVARSEL inden ibrugtagning. Blæse-/sugemaskinen kan være forsynet ■ Bevæg sugeren fra side til side langs med skulderstrop. Selen skal indjusteres den udvendige affaldskant. For at undgå omhyggeligt, så den bærer produktets vægt tilstopning må sugeslangen ikke sættes komfortabelt.
  • Page 54 visse personer. Symptomerne herpå kan ADVARSEL være prikken, følelsesløshed og blegning Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed af fi ngrene, der normalt viser sig ved og viden og kun bør udføres af en kvalifi ceret kuldepåvirkning. Faktorer som arvelighed, teknikker. Vi anbefaler du leverer enheden udsættelse for kulde og fugt, kost, rygning tilbage til dit nærmeste autoriserede service og arbejdsvaner menes alle at medvirke til...
  • Page 55 SYMBOLER PÅ PRODUKTET Blæsemodus Alle vejledninger skal læses og forstås, inden produktet Sugemodus benyttes; følg alle advarsler og sikkerhedsinstrukser. Ukrainsk Pas på udslyngede eller overensstemmelsesmærke fl yvende objekter. Sørg EurAsian for, at tilskuere (især børn overensstemmelsesmærke og dyr) er mindst 15 m fra arbejdsområdet.
  • Page 56 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit människor och deras egendom. högsta prioritet vid design av your electric ■ Håll åskådare, barn och husdjur på minst blower/vacuum. 15 meters avstånd. Stoppa produkten om någon kommer i närheten. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Använd aldrig produkten om du är trött, Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk.
  • Page 57 hög hastighet av den kraftfulla luftströmmen trampar eller snubblar på den, eller så att den på annat sätt kan skadas eller förslitas. och studsa på hårda ytor i riktning mot användaren. ■ Lyft aldrig upp- eller bär produkten i el- ■...
  • Page 58 kvällen när det kan störa omgivningen. VARNING ■ Använd aldrig produkten i lättantändlig Om produkten tappas, utsätts för hårda atmosfär. slag eller börjar vibrera onormalt mycket ■ Använd inte produkten i dåligt väder, ska produkten omedelbart stoppas och speciellt inte om det finns risk för åskoväder. kontrolleras för eventuella skador eller ■...
  • Page 59 ■ Om det är dammigt ska du fukta ytorna och vägsalt. Förvara den inte utomhus. innan arbetet. ■ Vid transport ska produkten säkras mot ■ Använd blåsarmunstyckets förlängning så rörelser eller fallande för att förhindra att luftströmmen kan verka nära marken. personskador eller att produkten skadas.
  • Page 60 exponering. 5. Höghastighetsmunstycke 6. Nedre blåsrör ■ Exponering för buller orsaka 7. Övre blåsrör hörselskador. Använd hörselskydd och 8. Sugbag begränsa exponeringen. 9. Väskadapter ■ Skador av flygande föremål kan uppkomma 10. Reglage för val av blåsar-/sugläge från luftströmmen eller vakuumutsläppet 11.
  • Page 61 PÅMINNELSE Gamla elektroniska produkter Utan säkerhetssymbol ska inte kastas med Visar på en situation som kan orsaka skada på egendom. hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. Garanterad ljudnivå är 108 dB Blåsarläge Sugläge Ukrainskt märke för...
  • Page 62 Sähkökäyttöisen puhaltimen/imurin heidän omaisuuksilleen. suunnittelussa pidetty etusijalla ■ Pidä sivulliset, lapset ja lemmikit 15 metrin turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. etäisyydellä työalueesta. Sammuta tuote, jos alueelle tulee joku. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä, Tämä tuote tarkoitettu yksinomaan sairaana tai alkoholin, huumeiden tai ulkokäyttöön.
  • Page 63 sen päälle ei astuta eikä siihen kompastuta milloin vain, ja ne voivat kimmota kovista eikä se muuten vioitu tai rasitu. pinoista käyttäjää kohden. ■ ■ Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta Varmista aina ennen käyttöä, että kaikki sähköjohdosta. hallinta- turvallisuuslaitteet toimivat asianmukaisesti.
  • Page 64 yöllä, jolloin se voi häiritä muita. VAROITUS ■ Älä koskaan käytä tuotetta räjähdysalttiissa Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa ympäristössä. täristä normaalia enemmän, sammuta ■ Älä käytä tuotetta huonolla säällä, erityisesti se heti ja tarkista se vaurioiden varalta kun on salamien vaara.
  • Page 65 ■ ■ Älä koskaan aseta kappaleita puhaltimen Puhdista laitteesta kaikki vieraat putkien sisälle. materiaalit. Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, ■ Älä käytä laitetta avoimien ikkunoiden jossa lapset eivät pääse siihen lähellä käsiksi. Pidä poissa syövyttäviltä ■ Jos olosuhteet ovat pölyiset, kostuta aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja pintoja hieman.
  • Page 66 tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden 2. Ylempi imuputki välttämiseen: 3. Alempi imuputki 4. Ohjainpyörät ■ Tärinän aiheuttama vamma. Käytä aina 5. Nopea suutin työhön sopivaa laitetta. Käytä nimettyjä 6. Alempi puhaltimen putki kahvoja ja rajoita työaikaa sekä altistumista. 7. Ylempi puhaltimen putki ■...
  • Page 67 HUOMAUTUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka Luokan II laite, kaksoiseristetty ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. Käytöstä poistettavia HUOMAUTUS sähkölaitteita ei pidä hävittää Ilman turvallisuusvaroitussymbolia talousjätteiden mukana. Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta Ne on mahdollisuuksien saattaa vaurioitua. mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
  • Page 68 ■ Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp Hold tilskuere, barn og kjæledyr 15 m unna prioritet i konstruksjonen av din elektriske arbeidsområde. Stopp produktet når noen blåser/støvsuger. kommer inn på området hvor produktet brukes. TILTENKT BRUK ■ Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller Produktet er kun til utendørs bruk.
  • Page 69 skjøteledninger må ikke repareres med sterkt bruk av en full ansiktsmaske eller skiftes ut med tilsvarende type ledning. helt tette vernebriller. Vanlige briller eller solbriller gir ikke tilstrekkelig beskyttelse. ■ Påse at den elektriske ledningen er plassert Gjenstander kan når som helst bli kastet ut slik at den ikke vil bli trådt på, snublet i med stor fart av den sterke luftstrømmen eller på...
  • Page 70 Ikke bruk maskinen dersom den elektriske anbefalt brukt av produsenten. ledningen er slitt eller skadet. ADVARSEL ■ Bruk maskinen kun til akseptable døgntider Dersom produktet faller i bakken, får et - ikke tidlig på morgenen eller sent på sterkt slag eller starter å vibrere unormalt, natten når folk kan føle seg forstyrret.
  • Page 71 ■ Sett aldri gjenstander inni blåserørene. TRANSPORT OG LAGRING ■ Ikke bruk maskinen i nærheten av åpne ■ Stans maskinen, koble fra strømuttaket og vinduer. å la den kjøle ned før lagring eller transport. ■ Fukt overflatene lett dersom det er støvete ■...
  • Page 72 ADVARSEL GJENVÆRENDE RISIKO Hvis man bruker verktøyet for lenge av Selv om utstyret brukes som beskrevet er gangen, kan det føre til eller forverre allerede det ikke mulig å unngå enhver gjenværende eksisterende personskade. Når du bruker et risiko. Følgende faresituasjoner kan oppstå verktøy over en lenger tidsperiode, husk å...
  • Page 73 Følgende symboler og betydninger forklarer Skru av: fjern pluggen fra risikonivået som er assosiert med dete stikkontakten før vedlikehold produktet. og rengjøring. Fjern øyeblikkelig støpslet FARE fra stikkontakten dersom Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død ledningen er skadet eller eller alvorlig personskade.
  • Page 74 При разработке этой электрической использовать это устройство. Местные воздуходувки/пылесоса особое внимание инструкции могут ограничить возраст уделялось безопасности, производительности оператора. и надежности. ■ Иметь в виду, что оператор или пользователь ответственны за несчастные НАЗНАЧЕНИЕ случаи или опасности, встречающиеся Инструмент предназначен только для...
  • Page 75 ■ Перед каждым использованием проверьте операций с данным устройством. шнур питания на наличие повреждений. В Проконсультируйтесь с местными органами случае повреждения сразу же замените власти. его. Всегда разматывайте шнур питания ■ Во время эксплуатации изделия всегда во время эксплуатации устройства, гибкие носите...
  • Page 76 ■ Обратитесь в авторизованный сервисный существует риск попадания молнии. центр для замены поврежденных или ■ Не работайте при недостаточном нечитаемых этикеток. освещении. Оператор должен четко ■ Запрещается эксплуатация продукта видеть рабочую зону в целях выявления с неисправными защитными потенциальных опасностей. устройствами...
  • Page 77 ОСТОРОЖНО ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ВОЗДУХОДУВКОЙ Если устройство уронили, оно издает ■ Для снижения опасности травмирования, громкий стук или начинает чрезмерно связанного с вдыханием пыли при вибрировать, немедленно остановите повышенной запыленности, надевайте на его и проверьте на наличие повреждений лицо защитную маску. или...
  • Page 78 ■ Во избежание серьезной травмы оператора ОСТОРОЖНО или повреждения устройства не убирать Обслуживание требует чрезвычайной пылесосом камни, битое стекло, бутылки и заботы и знания и должно быть выполнено тому подобные объекты. только квалифицированным техником ■ Избегайте ситуаций, которые могут обслуживания. Для обслуживания мы привести...
  • Page 79 воздуходувки или выпускного отверстия 6. Нижняя трубка выдувания пылесоса, если мешок не установлен 7. Верхняя трубка выдувания или поврежден. Обязательно носите 8. Мешок пылесоса специальные устройства для защиты глаз. 9. Адаптер мешка 10. Рычаг выбора режима воздуходувки/ СНИЖЕНИЕ РИСКА пылесоса Считается, что...
  • Page 80 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ При повреждении или порезе РУКОВОДСТВЕ кабеля питания или перед техническим обслуживанием Подключение к сетевой отключите кабель питания от розетке сетевой розетки. Отсоединение от сетевой Настоящий инструмент розетки отвечает всем официальным стандартам страны EC, в которой он был приобретен. Примечание...
  • Page 81 Не рекомендуется к эксплуатации ТРАНСПОРТИРОВКА: по истечении 5 лет хранения с даты Категорически не допускается падение изготовления без предварительной и любые механические воздействия на проверки. упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается даты) Дата изготовления (код использование любого вида техники, отштампован...
  • Page 82 przypadku elektrycznej dmuchawy/ obsługi produktu. odkurzacza zwrócono szczególną uwagę ■ Nie wolno pozwalać używać tego produktu na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej dzieciom lub osobom o ograniczonych wydajności oraz niezawodności. zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych ani osobom, które nie PRZEZNACZENIE przeczytały tych instrukcji. Przepisy lokalne Produkt jest przeznaczony...
  • Page 83 prądem. urządzenia od zasilania. ■ Urządzenie powinno być zasilane przez PRZYGOTOWANIE wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD), o ■ niektórych regionach obowiązują prądzie zadziałania nie większym niż 30 przepisy ograniczające używanie produktu przypadku określonych działań. ■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić, Informacje na ten temat można uzyskać w czy przewód zasilający nie jest uszkodzony.
  • Page 84 ■ Przed każdym użyciem zawsze należy uszkodzenia lub zużycia kabla zasilania. sprawdzić wizualnie, elementy ■ Z maszyny można korzystać wyłącznie śruby rozdrabniające, elementów w rozsądnych godzinach, a nie wcześnie rozdrabniających oraz inne mocowania rano lub późno w nocy, zakłócając spokój są...
  • Page 85 rury ssawne i pojemnik na śmieci. OSTRZEŻENIE ■ Nie należy modyfikować maszyny w żaden Dmuchawa/odkurzacz może być sposób ani używać części i akcesoriów, wyposażony w uprząż. Należy starannie które nie są zalecane przez producenta. dopasować uprząż, aby umożliwiała ona komfortowe wsparcie produktu. OSTRZEŻENIE Należy sprawdzić, w jaki sposób należy przypadku...
  • Page 86 niedostępne dla dzieci. Nie chowajcie STRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA jej w pobliżu czynników żrących, takich PRACY Z ODKURZACZEM jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażające. Nie przechowywać na OSTRZEŻENIE zewnątrz. Nigdy nie wolno używać odkurzacza z ■ W przypadku transportu produktu należy zamontowaną...
  • Page 87 Ograniczyć ekspozycję w ciągu dnia. RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM razie doświadczenia dowolnego Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie wymienionych objawów, należy niezwłocznie z zaleceniami, nadal nie jest możliwe zaprzestać użytkowania tego urządzenia i wyeliminowanie określonych czynników skontaktować się z lekarzem. ryzyka.
  • Page 88 Obracające się wentylatory. Ukraiński znak zgodności Nie należy zbliżać rąk ani nóg do otworów podczas pracy produktu. Znak zgodności EurAsian Nosić środki ochrony słuchu SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU Zakładać środki ochrony Podłączyć do gniazda zasilania wzroku Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu ani nie Odłączyć...
  • Page 89 ■ Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní Uživatel nebo obsluha tohoto prioritou při návrhu vašeho elektrického zahradnického nástroje je zodpovědná za foukače/vysavače. nehody nebo nebezpečí způsobená na jiné osobě nebo jejich majetku. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata Tento výrobek je určen pouze pro venkovní...
  • Page 90 Prodlužovací kabel by měl být označen může nastálo ovlivnit sluch při vystavení, buď „H05 RN F“ nebo „H05 VV F“. Před omezujte hluk a noste ochranu sluchu, i každým použitím vizuálně prohlédněte když to není dáno. prodlužovací kabel na poškození. Během ■...
  • Page 91 POUŽITÍ příslušenství, jež nejsou doporučena výrobcem. ■ Pokud se kabel zničí během používání, odpojte kabel ihned z elektrické zásuvky. VAROVÁNÍ Nedotýkejte se kabelu před odpojením z Pokud začne po pádu, silných nárazech elektrické zásuvky. Nepoužívejte nástroj, nástroj nenormálně vibrovat, zastavte když...
  • Page 92 ■ Neprovozujte přístroj v blízkosti otevřených TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ oken. ■ Před skladováním nebo transportem ■ V prašných podmínkách povrch lehce výrobek vždy zastavte, odpojte od napájení navlhčete. a nechejte vychladnout. ■ Používejte trysku fukaru plně nataženou, ■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál. takže proud vzduchu může pracovat blízko Ukládejte v chladných, suchých a dobře země.
  • Page 93 ■ Nikdy se nepokoušejte přemostit blokovací VAROVÁNÍ funkci krytu. či Poranění mohou být způsobena, zhoršena, prodlouženým používáním ZBYTKOVÁ RIZIKA nástroje. Když používáte jakýkoliv nástroj Dokonce, i když se výrobek provozuje jak delší dobu, dělejte pravidelně přestávky. je předepsáno, je stále nemožné zcela eliminovat veškeré...
  • Page 94 Nevystavujte dešti nebo Varování nepoužívejte ve vlhkých podmínkách. Následující signální slova a významy jsou Vypnutí: před čištěním nebo vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí údržbou odpojte zástrčku ze spojených s tímto výrobkem. zásuvky NEBEZPEČÍ Vyndejte ihned zástrčku z Označuje bezprostředně rizikovou situaci, elektrické...
  • Page 95 Az elektromos fúvó-/szívógép kifejlesztésekor korlátozhatják a kezelő életkorát. biztonságot, teljesítményt és ■ Jegyezze meg, hogy a kezelő vagy a megbízhatóságot tartottuk szem előtt. felhasználó felelős a más embereknek vagy tulajdonuknak okozott veszélyekért RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT vagy balesetekért. A termék kizárólag a szabadban használható. ■...
  • Page 96 ■ Sérülés tekintetében minden használat A termék használata közben mindig előtt vizsgálja meg a hosszabbító kábelt. viseljen teljes fülvédőt. Ez a gép nagyon Használatkor mindig tekerje szét hangos, és maradandó halláskárosodást hosszabbító kábelt, mert a feltekert kábelek eredményezhet, kitettség túlhevülhetnek. sérült hosszabbító...
  • Page 97 működtesse. egyensúlyt. Ne hajoljon ki túlságosan. túlzott kihajlás egyensúlyvesztést FIGYELMEZTETÉS eredményezhet. termék szívó üzemmódban való ■ Mindig biztosan támaszkodjon meg a használata előtt a 165. oldalon látható lejtőkön. Gyalogoljon, ne fusson. módon össze kell szerelnie az alsó és ■ testrészeit tartsa távol mozgó...
  • Page 98 ● idegen tárgy eltalálása után A SZÍVÁSRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI sérüléseket keresve vizsgálja át a FIGYELMEZTETÉSEK terméket ● ha a gép szokatlanul kezd rezegni FIGYELMEZTETÉS (ellenőrizze azonnal). működtesse gépet szívó üzemmódban, ha csak a felső szívócső van FIGYELMEZTETÉS felszerelve. A személyi sérülés kockázata Előfordulhat, hogy fúvó-/szívógép...
  • Page 99 ■ Szállításkor rögzítse terméket označenu kopču i ograničite radno vrijeme elmozdulás és leesés ellen, hogy elkerülje i izloženost. a sérüléseket és a termék sérülését. ■ A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. Viseljen hallásvédőt és korlátozza KARBANTARTÁS a zajnak való kitettséget. ■...
  • Page 100 ISMERJE MEG A TERMÉKET Karbantartás előtt vagy Lásd 164. oldal. sérülése, illetve átvágása 1. Ventilátor burkolat esetén azonnal húzza ki 2. Felső szívócső a tápkábelt az elektromos 3. Alsó szívócső hálózatból. 4. Vezetőkerekek Ez a szerszám minden, 5. Nagyfordulatú fúvófej a vásárlás európai uniós 6.
  • Page 101 A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. FIGYELMEZTETÉS Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, amit, ha nem előznek meg, halált vagy komoly sérülést eredményezhet.
  • Page 102 Au fost acordate priorităţi maxime asupra produsul. Reglementările locale şi siguranţei, performanţei fi abilităţii în restricţiona vârsta operatorului. proiectarea aparatului dvs. sufl at/ ■ Reţineţi că operatorul sau utilizatorul aspiratorului electric. este responsabil pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc asupra altor UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 103 corespunzător pentru uzul în exterior atrase de admisia de aer. şi are o valoare nominală a curentului ■ Prindeţi părul lung deasupra umerilor suficientă să vă alimenteze aparatul. pentru a preveni prinderea lui de părţile în Cablul prelungitor trebuie să fie marcat mişcare.
  • Page 104 cât şi posibilitatea ca alte persoane să intre utilizare. Îndepărtaţi toate obiectele precum pietre, sticlă spartă, cuie, fire electrice în zona dvs. de lucru. sau fire ce pot fi aruncate la o distanţă ■ Menţineţi sprijin ferm pe picioare şi echilibru. considerabilă...
  • Page 105 sau utilizării produsului AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ A ● pentru a inspecta produsul dacă e APSPIRATORULUI deteriorat după ce a lovit un obiect străin. AVERTISMENT ● dacă produsul începe să vibreze Nu operaţi niciodată în modul aspirator anormal (verificaţi imediat) montat doar cu tubul superior de aspirare. Riscul vătămare personală...
  • Page 106 ■ ■ Pentru transportare, fixaţi produsul Vătămare cauzată de vibraţie. Folosiţi împotriva mişcării sau căderii pentru întotdeauna aparatul potrivit pentru sarcină. Folosiţi mânerele prevăzute şi restricţionaţi a preveni vătămarea persoanelor sau timpul de lucru şi expunerea. deteriorarea produsului. ■ Expunerea zgomot poate cauza...
  • Page 107 CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL Deconectaţi fi şa de la reţeaua Vezi pagina 164. de alimentare cu electricitate 1. Apărătoare ventilator imediat înainte de realiza 2. Tub de aspirare superior operaţii de întreţinere sau 3. Tub de aspirare inferior în cazul în care cablul este 4.
  • Page 108 rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă. AVERTISMENT Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă...
  • Page 109 Izstrādājot šo elektrisko pūtēju/sūcēju, īpaša vartotojas yra atsakingas už nelaimingus uzmanība veltīta drošībai, veiktspējai un atsitikimus arba kitiems asmenims ar jų uzticamībai. turtui sukeltą pavojų,. ■ Pārliecinieties, ka tuvumā stāvošie -bērni PAREDZĒTAIS LIETOJUMS un dzīvnieki ir 15 m attālumā no jūsu Šī...
  • Page 110 apzīmētai ar "H05 RN F" vai "H05 VV iedarbības ierobežošanu, trokšņa F" Pirms katras lietošanas, pārbaudiet samazināšanu un dzirdes aizsarglīdzekļu pagarinātāja vadu, vai tā nav bojāta. lietošanu, rasties neatgriezeniski Izmantošanas laikā, pilnībā attiniet dzirdes bojājumi. pagarinātāja vadu, jo satīti pagarinātāja ■...
  • Page 111 lāpstiņas var radīt nopietnas traumas. BRĪDINĀJUMS Pirms ventilatora vāka atvēršanas, Pirms izmantojot iesūkšanas režīmu, jums ir cauruļu uzstādīšanas vai nomainīšanas, jāsavieno augšējā un apakšējā iesūkšanas gružu maisu atvēršanas vai noņemšanas, caurule, kā tas ir norādīts 165. lappusē. apturiet ierīci un pārliecinieties, ka darbrata Šī...
  • Page 112 iesūkšanas cauruli iekšā gružu kaudzē. BRĪDINĀJUMS ■ Turiet motoru augstāk par iesūkšanas Jūsu pūtējam/sūcējam komplektā var būt caurules ieeju. arī turētājs. Uzmanīgi uzstādiet drošības ■ Kad strādājat slīpumā, pastāvīgi turiet jostas, lai palīdzētu ērti atbalstīt ierīces sūkšanas cauruli pavērstu uz leju. svaru.
  • Page 113 BRĪDINĀJUMS RISKA SAMAZINĀŠANA Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas rekomenduojame, kad techninę apžiūrą instrumentiem atsevišķos cilvēkos var veicināt vykdytų kvalifi kuotas specialistas. Techninei kaiti, ko sauc par Reino sindromu. Simptomi apžiūrai atlikti patariame grąžinti prietaisą var ietvert pirkstu tinkšķēšanu, nejutīgumu į...
  • Page 114 UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Garantētais skaņas jaudas līmenis ir 108 dB. Pirms preces darbināšanas izlasiet un izprotiet visus Pūšanas režīms norādījumus, ievērojiet visus brīdinājumus un drošības norādījumus. Iesūkšanas režīms Sargieties no izmestiem vai lidojošiem priekšmetiem. Ukrainas apstiprinājuma zīme Rūpējieties, lai visi tuvumā stāvošie, īpaši bērni un EurAsian atbilstības dzīvnieki atrastos vismaz 15...
  • Page 115 Projektuojant elektrinę pūstuvę / dulkių siurblį, turtui sukeltą pavojų,. didžiausias prioritetas suteiktas saugai, ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai turi eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. būti 15 m atstumu nuo genėjimo vietos. Į apdirbamą plotą įėjus pašaliniam asmeniui, NAUDOJIMO PASKIRTIS gaminį reikia sustabdyti. Grandininis pjūklas skirtas pjauti tik lauke.
  • Page 116 juos reikia keisti tolygaus tipo laidais. dėvėkite pilną akių apsaugą. Gamintojas ■ Įsitikinkite, kad maitinimo laidas būtų tokioje primygtinai rekomenduoja dėvėti viso veido kaukę ar prigludusius apsauginius padėtyje, kad ant jo niekas neužliptų, akinius. Įprasti ar saulės akiniai nėra neužkliūtų ar kaip nors kitaip neapgadintų. tinkama apsaugos priemonė.
  • Page 117 tinkamų detalių. Naudojant įrankį kaip EKSPLOATAVIMAS lapų nupūtimo įtaisą, būtinai sumontuokite ■ Jei naudojimosi metu laidas pažeidžiamas, pūtimo vamzdžius uždarykite iš karto ištraukite jį iš maitinimo lizdo. ventiliatoriaus dangtį. Kai įrankį naudojate Nelieskite laido, jei jis neatjungtas nuo siurblio režimu, visada pritvirtinkite siurblio maitinimo šaltinio.
  • Page 118 ■ Venkite situacijų, kad siurblio maišas NUPŪTIMO ORU PRIETAISO SAUGOS nesiliestų prie ugnies. Įrankio nenaudokite ĮSPĖJIMAI šalia atviros liepsnos. Nesiurbkite šiltų ■ Esant dulkėms, dėvėkite kaukę nuo dulkių, pelenų nuo židinio, lauko griliaus (angl. kad dulkių įkvėpus sumažintumėte pavojų barbecue), sušluotos krūvos sveikatai.
  • Page 119 ■ Po kiekvieno naudojimo, išvalykite įrenginį ■ Po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, sausu švelnaus audinio gabalėliu. kad pagerėtų kraujo apytaka; ■ ■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir Dažnai darykite darbo pertraukas. sraigtus, ar jie tvirtai laikosi ir ar gaminys Apribokite darbo laikotarpį...
  • Page 120 SIMBOLIAI VADOVE Wear ear protection Pajunkite į maitinimo lizdą Dėvėkite apsauginius akinius Išjunkite iš maitinimo lizdo Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms sąlygoms. Išjunkite: prieš pradėdami Pastaba priežiūros ar valymo darbus, ištraukite kištuką iš maitinimo Įspėjimas! lizdo. Prieš atlikdami priežiūros darbus arba jei laidas Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su pažeistas ar įpjautas, prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį.
  • Page 121 Elektrilise puhur/imuri konstrueerimisel on eest, mis võivad puudutada teisi inimesi või peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus nende vara. ja töökindlus. ■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kaugusele. Kui keegi tööpiirkonda siseneb, See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid siis seisake kultivaator.
  • Page 122 kasutamist vigastuste suhtes. Kerige ja müravähenduse osas või ei kasutata pikendusjuhe alati lahti, sest kokku kuulmiskaitsevahendeid, võib põhjustada keeratud juhe võib üle kuumeneda. püsiva kuulmiskahjustuse. Ärge hakake vigastatud pikendusjuhet ■ Kandke selle seadme kasutamise ajal parandama, vaid asendage teise sobivat alati silmakaitsevahendeid.
  • Page 123 eemal. Pöörleva tiiviku labad võivad HOIATUS põhjustada raske kehavigastuse. Enne Enne seadme kasutamist imemisrežiimis imiava katte avamist, torude paigaldamist/ pange kokku ülemine ja alumine imitoru vahetamist või prahikoti eemaldamist nagu näidatud joonisel 165. See on seisake seade ja veenduge, et tiiviku labad ühekordne toiming.
  • Page 124 kogumiskoti tõmbelukk on täielikult kinni HOIATUS tõmmatud. Puhuri/imuri tarnekomplektis võivad olla ■ Liigutage imurit küljelt-küljele piki rakmed. Reguleerige rakmed enda jaoks prahihunniku välisserva. Ummistumise hoolikalt välja, nii et need hoiavad seadet vältimiseks ärge pange imitoru vahetult üleval. prahihunniku sisse. Tehke kindlaks, kuidas kasutada...
  • Page 125 mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. HOIATUS Sümptomidena võib ilmneda sõrmede tuimus Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb ja teadmisi ning tuleks teostada ainult külmas töötamisel. Nende sümptomite puhul kvalifi tseeritud hooldustehnikute poolt. tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist Hoolduseks soovitame viia...
  • Page 126 MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Garanteeritud helivõimsuse tase on 108 dB Enne seadmega töö alustamist lugege kõik juhised Puhumisrežiim hoolikalt läbi ja pidage kinni hoiatustest ja ohutusega seotud juhistest. Imemisrežiim Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest. Ukraina vastavusmärgis Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja lemmikloomad Euraasia vastavusmärk tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele.
  • Page 127 ■ U razvoju ove električne puhalice/usisaavača Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik dati maksimalni prioriteti sigurnosti, odgovoran za nezgode ili opasnosti koje performansama i pouzdanosti. nastanu drugim osobama ili njihovoj imovini. NAMJENA ■ Držite promatrače, djecu i kućne ljubimce Uređaj je namijenjen samo za korištenje na 15 m dalje od područja rada.
  • Page 128 produžne kabele ne treba popravljati, treba nisu adekvatna zaštita Predmeti mogu ih zamijeniti s odgovarajućim tipom. biti odbačeni velikom brzinom snažnim mlazom zraka i mogu se odbiti od tvrde ■ Provjerite je li kabel za napajanje pravilno površine prema operateru. pozicioniran tako da se na njega ne može ■...
  • Page 129 iz napajanja. Nemojte koristiti uređaj ako preporučio proizvođač. je kabel oštećen ili istrošen. UPOZORENJE ■ Radite s uređajem na napajanje u razumne Ako je proizvod ispao, pretrpio težek udar sate – ne rano ujutro ili kasno navečer kada ili abnormalno vibrira, odmah zaustavite možete uznemiravati ljude.
  • Page 130 ■ Nemojte raditi s uređajem pored otvorenih PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE prozora. ■ Zaustavite proizvoda, odspojite napajanje ■ Neznatno navlažite površine u prašnjavim i omogućite mu da se ohladi prije uvjetima. skladištenja ili prijevoza. ■ Koristite produžetak mlaznice za jako ■ Očistite svaki strani materijal s uređaja.
  • Page 131 UPOZORENJE OSTALE OPASNOSTI Povrede mogu biti uzrokovane Čak i kad je proizvod korišten kao što je zadobivene produljenim korištenjem alata. prethodno opisano, još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike opasnosti. Kada koristite bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. Može doći do sljedećih opasnosti prilikom korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako bi izbjegao sljedeće:...
  • Page 132 Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju Sklopka za OFF namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim (isključivanje): uklonite utikač proizvodom. napajanja prije čišćena ili OPASNOST održavanja Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može Ako je kabel oštećen ili rezultirati smrću ili opasnim povredama prerezan odmah uklonite UPOZORENJE...
  • Page 133 Varnost, učinkovitost zanesljivost pripetijo ostalim ljudem ali njihovi lastnini. bile pri načrtovanju vašega električnega ■ Prisotni, otroci in živali naj bodo vsaj 15 m razpihovalnika/sesalnika ključnega pomena. oddaljeni od delovnega območja. Ugasnite izdelek, če kdo vstopi v območje. NAMEN UPORABE ■...
  • Page 134 temveč zamenjajte kablom celotni obraz in popolnoma zaprta očala. enakovredne vrste. Navadna očala ali sončna očala niso zadostna zaščita. Močan zračni vrtinec ■ Prepričajte se, da je napajalni kabel lahko kadarkoli zelo hitro vrže predmete, napeljan tako, da nanj nič ali nihče ne ki se lahko od trde površine odbijejo proti more pasti, stopiti, se obenj spotakniti ali uporabniku.
  • Page 135 dotikajte se kabla, preden ne prekinete ter ne uporabljajte delov in dodatkov, ki jih napajanja z elektriko. Če opazite, da je ne priporoča proizvajalec. napajalni kabel poškodovan ali obrabljen, OPOZORILO naprave ne uporabljajte. Če izdelek pade, močno trči ali začne ■...
  • Page 136 ■ cevi puhalnika nikoli dajajte TRANSPORT IN SHRANJEVANJE predmetov. ■ Ustavite izdelek, odklopite ga od glavnega ■ Naprave ne uporabljajte blizu odprtih oken. napajanja in počakajte, da se ohladi, ■ prašnih pogojih površine nekoliko preden ga shranite ali prenašate. navlažite ■...
  • Page 137 OPOZORILO REZIDUALNA TVEGANJA Daljša uporaba orodja lahko privede do Tudi če izdelek uporabljate tako, kot je poškodb ali pa so poškodbe lahko hujše. predpisano, še vedno ne moremo izključiti Kadar orodje uporabljate dalj časa, si določenih preostalih dejavnikov tveganja. večkrat vzemite odmor. Med uporabo se lahko pojavijo naslednje nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na sledeče:...
  • Page 138 Sledeče signalne besede in pomeni naj bi Ne izpostavljajte ga dežju ali pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem vlagi. izdelkom. Izključeno: pred čiščenjem NEVARNOST Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če ali vzdrževanjem odstranite se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali vtikač...
  • Page 139 dosiahnutie jednoduchej obsluhy produkt. Miestne platné predpisy môžu a prevádzky boli pri navrhovaní tohto obmedzovať dobu použitia kosačky. elektrického dúchadla/vysávača najvyššou ■ Užívateľ alebo obsluha stroja sú prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. zodpovední za nehody alebo škody na majetku a za nebezpečenstvo vzniknuté ÚČEL POUŽITIA pri prevádzke stroja.
  • Page 140 skontrolujte, či je vhodný na použitie v ■ Pri práci s produktom neustále používajte exteriéri a má a dostatočnú nominálnu ochranu sluchu. Tento produkt je veľmi prúdovú kapacitu na napájanie nástroja. hlučný a v prípade, že striktne nedodržíte Predlžovací kábel musí mať označenie pokyny, ktoré...
  • Page 141 lopatky kolesa môžu zapríčiniť vážne VAROVANIE zranenie. Predtým, ako otvoríte dvierka Pred použitím produktu v nasávacom či kryt ventilátora, budete inštalovať režime musíte zmontovať hornú a dolnú vymieňať rúrky, otvárať či odstraňovať nasávaciu rúrku dokopy, podľa obrázka na vrecko na sutinu, vždy zastavte produkt strane 165.
  • Page 142 sutina by mohla spôsobiť vážne poranenie. VAROVANIE Pred prácou skontrolujte, či je vrecko Dúchadlo/vysávač môže byť vybavený vysávača úplne zapisované. postrojom. Dôkladne nastavte postroj tak, ■ Pohybujte vysávačom zo strany na stranu aby vám pohodlne pomáhal pri nosení pozdĺž vonkajšieho okraja sutiny. Aby hmotnosti produktu.
  • Page 143 k stavu nazývanému Raynaudov syndróm. VAROVANIE K symptómom patria: tŕpnutie, znecitlivenie Údržba vyžaduje extrémnu starostlivosť a a blednutie prstov, zvyčajne zjavné po znalosti, a musí byť prevádzaná výhradne vystaveniu zime. Je známe, že k vývoju autorizovanom servise. dôvodu týchto symptómov prispievajú: dedičné...
  • Page 144 SYMBOLY NA PRODUKTE Garantovaná hladina akustického výkonu je 108 dB Pred použitím produktu si s porozumením prečítajte Režim dúchadla všetky pokyny a dodržiavajte výstražné a bezpečnostné upozornenia. Režim vysávania Pozor na vymrštené alebo odletujúce objekty. Všetky Ukrajinské označenie zhody okolostojace osoby (najmú deti a domáce zvieratá) Euroázijská...
  • Page 145 Безопасността, производителността и на продукта. надеждността са аспектите, на които ■ Никога не позволявайте продуктът е отделен най-голям приоритет при да бъде използван от: деца; лица с проектирането на вашата електрическа намалени физически, сетивни или машина за обдухване/засмукване. умствени способности; лица...
  • Page 146 ■ Уредът трябва да бъде захранван чрез електрозахранването. прекъсвач за защитно изключване, ПОДГОТОВКА пропускащ ток не повече от 30 mA. ■ В някои региони има разпоредби, ■ Преди употреба огледайте захранващия ограничаващи използването на продукта кабел за повреди. При откриване на до...
  • Page 147 не спира мотора. PАБОТА ■ Преди всяко използване на машината ■ Ако кабелът се повреди по време на винаги проверявайте визуално дали работа, внимателно издърпайте кабела механизмите за раздробяване, от електричеството. Не докосвайте болтовете и другите скрепителни кабела, преди да сте изключили елементи...
  • Page 148 ■ Дръжте движещите се части на ● за да инспектирате продукта за разстояние от тялото си. Въртящата се повреди след сблъсък с всякакъв перка на ротора може да нанесе тежки външен предмет контузии. Спрете продукта и изчакайте ● ако уредът започне да вибрира перките...
  • Page 149 отпадъците и те да повредят машината. охлади, преди да го транспортирате или приберете за съхранение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ■ Почистете продукта от всички чужди В РЕЖИМ НА ЗАСМУКВАНЕ частици. Съхранявайте я на хладно, сухо и добре проветрявано място, което ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ е...
  • Page 150 трябва да бъде поправена или заменена с продукта, носете ръкавици, за да от упълномощен сервизен център. поддържате ръцете и китките си топли. Според изследвания главният фактор, ■ Никога не се опитвайте да дезактивирате допринасящ за развитието на Raynaud’s блокиращата функция на предпазителя. Syndrome, е...
  • Page 151 Внимавайте за изхвърлени Режим на обдухване или летящи обекти. Не допускайте странични наблюдатели, особено деца Режим на засмукване и домашни животни, на по- малко от 15 м от работната Украински знак за зона. съответствие Въртящи се перки. Дръжте EurAsian знак за крайниците...
  • Page 152 В дизайні електричної повітродувки/ тезами інструкції використовувати вакууматора вищий пріоритет наданий продукт. Місцеве законодавство може безпеці, продуктивності і надійності. обмежувати вік оператора. ■ Майте на увазі, що оператор або ПРИЗНАЧЕННЯ користувач несе відповідальність за Цей продукт призначений тільки для нещасні випадки...
  • Page 153 закручені шнури можуть перегрітися. вільно одягу або який має висячі шнури або зв'язки; вони можуть потрапити в ■ Якщо вам потрібно використовувати рухомі частини. подовжувач переконайтеся, що він підходить для використання на ■ Не одягайте вільний одяг або ювелірні відкритому повітрі і має поточний рейтинг прикраси, які...
  • Page 154 охолодження вільними від сміття. що відбувається в робочій зоні. ■ Використовуйте граблі та мітли, щоб ■ Не відволікайтеся, і завжди полегшити сміття, перш ніж видувати / концентруйтеся на завданні. Ретельно пилососити. продумуйте та розраховуйте ефект ваших дій. ■ Очистіть робочу зону перед кожним використанням.
  • Page 155 частинами, завжди зупиніть продукт, ■ Використовуйте повне розширення роз'єднувати від джерела живлення, сопла воздуходувки так, щоб потік переконайтеся, що всі рухомі частини повітря міг працювати близько до землі зупинилися: і ефективно. ● перед чищенням або перед усуненням ■ Не ставте вентилятор на верху або забивання...
  • Page 156 герметичність, щоб забезпечити продукт ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ у безпечному робочому стані. Будь- ■ Зупиніть продукт, роз'єднувати від яка пошкоджена деталь, має бути джерела живлення і дозвольте правильно відремонтована або замінена охолонути перед зберіганням або в авторизованому сервісному центрі. транспортуванням. ■ Ніколи...
  • Page 157 ■ Після кожного періоду роботи, Остерігайтеся кинутих або здійснюйте вправи для підвищення літаючих об'єктів. Тримайте кровообігу. всіх перехожих, особливо ■ Робіть часті перерви в роботі. Зробіть дітей і домашніх тварин, обмеження кількості впливу на день. принаймні 15 м від робочої Якщо...
  • Page 158 Гарантований рівень звукової потужності 108 дБ. Режим повітродувки Режим пилососа Український знак відповідності Євразійський знак відповідності СИМВОЛИ В ЦЬОМУ КЕРІВНИЦТВІ Підключення до електричної розетки. Відключення від електричної розетки. Примітка Попередження Наступні сигнальні слова і змісти призначені для пояснення рівнів ризику, пов'язаних з продуктом.
  • Page 159 Elektrikli yaprak toplama/üfl eme makinenizin hayvanları çalışma alanından tasarımında güvenlik, performans uzaklaştırın. Eğer herhangi biri bu alana güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. girerse ürünü durdurun. ■ Ürünü hiçbir zaman yorgunken,hastayken KULLANIM AMACI veya alkol, uyuşturucu veya ilaç etkisi altındayken kullanmayın. Bu ürün sadece açık alanda kullanıma yöneliktir.
  • Page 160 ■ ■ Hiçbir zaman güç kaynağından ayırmak Her kullanım öncesi öğütme araçları, için güç kablosundan çekmeyin. öğütme araçlarının cıvataları ve diğer tespit elemanlarının (varsa) sıkı olduğunu, ■ Güç kablosunu ısı, yağ ve keskin kenarlı gövdenin hasar görmediğini ve korumaların nesnelerden uzak tutun. ve kolların yerine doğru şekilde oturduğunu ■...
  • Page 161 ■ şebeke gücünden ayırın ve tüm hareketli Kötü aydınlatmalı koşullarda kullanmayın. Kullanıcının potansiyel tehlikeleri parçaların durduğundan emin olun: belirlemesi için çalışma alanını net olarak ● temizlik yapmadan veya bir tıkanıklığı görmesi gerekir. açmadan önce ■ Kulak tıkacı kullanımı uyarıları (sesler ●...
  • Page 162 VAKUM GÜVENLİK UYARILARI BAKİM UYARI UYARI Toplama modunu hiçbir zaman sadece üst Sadece orijinal üreticinin yedek parçalarını, vakum borusu takılı hâlde kullanmayın. Bu aksesuarlarını ve ek parçalarını kullanın. uyarıya uymazsanız fi ziksel yaralanma riski Aksi hâlde olası yaralanmalara, zayıf son derece yüksektir. performansa neden olabilir ve garantinizi geçersiz kılabilir.
  • Page 163 kulak tıkacı takın. ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER RİSK AZALTMA Ürünü kullanmadan önce tüm talimatları okuyun ve anlayın, El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli tüm uyarılara ve güvenlik kişilerde Raynaud Sendromu adı verilen bir talimatlarına uyun. durumu etkilediği bildirilmiştir. Semptomlar içerisinde parmaklarda genellikle soğuğa Fırlayan ve sıçrayan maruz kaldığında açığa çıkan karıncalanma, nesnelere dikkat edin.
  • Page 164 Toplama modu Ukrayna uygunluk işareti. EurAsian Uygunluk İşareti BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER Elektrik fi şine bağlayın. Elektrik fi şinden ayırın. Uyari Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir. TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir.
  • Page 169 p.168 p.169 p.171 p.168 p.173 p.174 p.175...
  • Page 178 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Specifications Caractéristiques Technische Daten Características Caratteristiche Technische gegevens Características técnicas techniques técnicas tecniche Electric Blower/ Aspirateur/souffleur Elektrischer Bläser/ Aspirador/soplador Soffiatore/aspiratore Elektrische blazer/ Aspirador/soprador Vacuum électrique eléctrico elettrico zuiger elétrico Sauger Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
  • Page 179 Elektrisk blåsare/sugare Sähkökäyttöinen puhallin- Elektrisk løvblåser/ Электрическая imuri støvsuger воздуходувка/пылесос Model Modell Malli Modell Модель RBV3000CESV-01 Mærkeeffekt Klassad effekt Nimellisteho Nominell effekt Номинальная мощность 3 000 W Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное 230 - 240 V ~ 50 Hz напряжение...
  • Page 180 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry techniczne Technické údaje Műszaki adatok Caracteristici tehnice Specifikācijas Techninės sąlygos Techninės sąlygos Elektryczna Elektrický fukar/ Elektromos lombfúvó/ Asiprator/suflantă Elektriskais pūtējs/ Elektrinis lapų Elektriline puhur/imur dmuchawa/odkurzacz vysavač electrică sūcējs nupūtimo / siurbimo lombszívó įtaisas Model Model...
  • Page 181 за обдухване/ повітродувка Toplama/Üfl eme засмукване / вакуумна Makinesi Model Model Modelis Модел Модель Model RBV3000CESV-01 Nazivna snaga Nazivna moč Menovitý výkon Номинална мощност Номінальна Nominal güç 3 000 W потужність Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Номинален волтаж...
  • Page 182 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 183 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 184 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 185 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 186 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 187 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 188 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 189 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 190 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 191 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 192 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 193 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 194 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 195 Aspirateur/souffleur électrique Aspirador/soplador eléctrico Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RBV3000CESV-01 Número de modelo: RBV3000CESV-01 Étendue des numéros de série: 44467302000001 - 44467302999999 Intervalo del número de serie: 44467302000001 - 44467302999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 196 Aspirador/soprador elétrico Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RBV3000CESV-01 Número do modelo: RBV3000CESV-01 Gamma numero seriale: 44467302000001 - 44467302999999 Intervalo do número de série: 44467302000001 - 44467302999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 197 Sähkökäyttöinen puhallin-imuri Электрическая воздуходувка/пылесос Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RBV3000CESV-01 Номер модели: RBV3000CESV-01 Sarjanumeroalue: 44467302000001 - 44467302999999 Диапазон заводских номеров: 44467302000001 - 44467302999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, стандартов...
  • Page 198 Elektryczna dmuchawa/odkurzacz Elektromos lombfúvó/lombszívó Marka: RYOBI Márka: RYOBI Típusszám: RBV3000CESV-01 Numer modelu: RBV3000CESV-01 Zakres numerów seryjnych: 44467302000001 - 44467302999999 Sorozatszám tartomány: 44467302000001 - 44467302999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 199 Kinnitame, et see toode Elektriskais pūtējs/sūcējs Elektriline puhur/imur Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Modeļa numurs: RBV3000CESV-01 Mudeli number: RBV3000CESV-01 Sērijas numura intervāls: 44467302000001 - 44467302999999 Seerianumbri vahemik: 44467302000001 - 44467302999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 200 Izjavljamo, da je izdelek Електрически уред за обдухване/засмукване Električni puhalnik/sesalnik Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: RBV3000CESV-01 Številka modela: RBV3000CESV-01 Обхват на серийни номера: 44467302000001 - 44467302999999 Razpon serijskih številk: 44467302000001 - 44467302999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 201 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Elektrikli Yaprak Toplama/Üfleme Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RBV3000CESV-01 Seri numarası aralığı: 44467302000001 - 44467302999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Page 203 RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. RYOBI to znak towarowy fi rmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 204 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099855005-03...