Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

RBV3000CSV-01
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RBV3000CSV-01

  • Page 1 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ RBV3000CSV-01...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have ■ Never use the product when you are tired, been given top priority in the design of your ill, or under the influence of alcohol, drugs, electric blower/vacuum. or medicine. ELECTRICAL SAFETY INTENDED USE ■ Power plugs must match the outlet.
  • Page 4: Preparation

    and sharp edges. replace damaged or unreadable labels. ■ Always direct the cable to the rear away ■ Never operate the product with defective from the product. guards or shields, or without safety devices, for example debris collector, in place. ■...
  • Page 5: Blower Safety Warnings

    actions carefully. WARNING ■ Operating similar tools nearby increases Your blower/vacuum may be supplied with both the risk of hearing injury and the a harness. Carefully adjust the harness to potential for other persons to enter your comfortably help to support the weight of working area.
  • Page 6: Transportation And Storage

    ■ Hold the motor higher than the inlet end of soft dry cloth. the vacuum tube. ■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent ■ Always point vacuum tube downhill when intervals for proper tightness to ensure the working on a hillside. product is in safe working condition.
  • Page 7: Know Your Product

    this condition, immediately discontinue use Conforms to all regulatory and see your doctor. standards in the country in the EU where the product is WARNING purchased. Injuries may be caused, or aggravated, by Class II tool, double insulation prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take Waste electrical products regular breaks.
  • Page 8 CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage. | English...
  • Page 9 La plus grande priorité a été donnée à la ■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est sécurité, aux performances et à la fiabilité de responsable des accidents qui arrivent votre aspirateur/souffleur électrique lors de sa aux autres personnes présentes dans sa conception.
  • Page 10 doit porter la mention “H05 RN F” ou “H05 ■ Portez protection auditive VV F”. Vérifiez le bon état de la rallonge permanence lorsque vous utilisez ce électrique avant chaque utilisation. La produit. Ce produit est extrêmement rallonge électrique doit toujours être bruyant et pourrait provoquer une perte déroulée pendant utilisation, les câbles d'audition permanente si des mesures...
  • Page 11: Utilisation

    éloignées des parties en mouvement. Les AVERTISSEMENT pales de la turbine en rotation peuvent Avant d'utiliser le produit en mode aspirateur, entraîner de graves blessures. Arrêtez le vous devez assembler les tubes d'aspiration produit et assurez-vous que les pales ont inférieur et supérieur ensemble comme cessé...
  • Page 12: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Soufflage

    ■ N'utilisez pas l'aspirateur sans que le sac de AVERTISSEMENT collecte ne soit en place ; des débris volant Votre souffleur/aspirateur est susceptible pourraient causer de graves blessures. d'avoir été livrée avec un harnais. Ajustez Assurez-vous que la fermeture éclair du soigneusement le harnais de façon qu'il sac est bien fermée avant utilisation.
  • Page 13: Risques Résiduels

    Les symptômes peuvent comprendre des AVERTISSEMENT fourmillements, engourdissement Les réparations demandent un soin et des un blanchiment des doigts, généralement connaissances extrêmes et ne doivent être par temps froid. Des facteurs héréditaires, effectuées que par un réparateur qualifié. l'exposition au froid et à l'humidité, le régime Pour toute réparation, nous vous conseillons alimentaire, le tabagisme et les habitudes de de retourner votre appareil à...
  • Page 14: Symboles Appliqués Sur Le Produit

    SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Marque conformité ukrainienne Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les Marque de qualité EurAsian avertissements et toutes les instructions de sécurité. SYMBOLES DE CE MANUEL Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs.
  • Page 15 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer hatten oberste Priorität bei der Entwicklung verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren ihres elektrische Bläsers/Saugers. die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte. BESTIMMUNGSGEMÄSSE ■ Halten Zuschauer, Kinder VERWENDUNG Haustiere 15 m von dem Arbeitsbereich Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien...
  • Page 16 ausreichend für die Strombelastung Ihres zu verhindern, dass sie sich in beweglichen Werkzeugs ist. Das Verlängerungskabel Teilen verfangen. sollte entweder mit “H05 RN F” oder ■ Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, “H05 F” gekennzeichnet sein. wenn Sie das Produkt benutzen. Diese Überprüfen Sie das Verlängerungskabel Maschine ist extrem laut und dauerhafter vor jeder Benutzung auf Beschädigung.
  • Page 17 ■ Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf WARNUNG einen festen Stand. Gehen Sie immer, Bevor Sie das Produkt im Saugmodus laufen Sie nie. benutzen, müssen Sie das obere und ■ Halten Sie alle Körperteile von den untere Saugrohr, wie auf Seite 7 dargestellt, bewegenden Teilen fern.
  • Page 18: Transport Und Lagerung

    ungewöhnlich vibrieren (sofort dass der Reißverschluss des Saugbeutels überprüfen). vollständig geschlossen ist. ■ Führen Sie den Sauger von Seite zu WARNUNG Seite entlang dem äußeren Rand des Kehrguts. Halten Sie zur Vermeidung von Bläser/Sauger konnte einem Verstopfungen das Saugerrohr nicht direkt Schultergurt geliefert werden.
  • Page 19 WARNUNG RISIKOVERRINGERUNG Service und Wartung des Gerätes erfordert Vibrationen von in der Hand gehaltenen besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand Werkzeugen können bei einigen Personen und sollte nur durch qualifiziertes Personal zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom durchgeführt werden. Wir empfehlen zu genannt wird, führen. Symptome sind u.a. diesem Zweck das Produkt umgehend Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische an einen autorisierten Kundendienst zur...
  • Page 20: Symbole Auf Dem Produkt

    Der garantierte SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Schallleistungspegel beträgt Lesen und verstehen Sie alle 106 dB(A). Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Ukrainisches Prüfzeichen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen. Achten Sie auf geschleuderte EurAsian Konformitätszeichen oder fliegende Objekte. Halten Sie alle Zuschauer, SYMBOLE IN DIESER besonders Kinder und BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 21: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido es responsable de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras personas o a las prioridades en el diseño de su soplador/ su propiedad. aspirador eléctrico. ■ Mantenga a los transeúntes, a los niños y USO PREVISTO a los animales a 15 m de distancia de la zona de operación.
  • Page 22 ■ prolongación desenrollado mientras lo Lleve puesta una protección total para los utiliza ya que los cables enrollados pueden ojos en todo momento mientras maneja sobrecalentarse. alargadores este aparato. El fabricante recomienda deben repararse, deben sustituirse por encarecidamente el uso de una máscara otros que sean equivalentes.
  • Page 23: Advertencias De Seguridad Del Soplador

    UTILIZACIÓN utilice como aspirador, instale siempre los tubos y la bolsa para el aspirador. ■ Si el cable resulta dañado durante el ■ uso, desconecte el cable de la fuente de No modifique la herramienta de modo alimentación de inmediato. No toque el alguno ni utilice piezas o accesorios que no cable antes de desconectar la corriente.
  • Page 24: Transporte Y Almacenamiento

    ■ No dirija la boquilla del soplador hacia maleza apilada, etc. No aspire cigarros o personas o animales domésticos. cigarrillos desechados a menos que las cenizas se hayan enfriado completamente. ■ No coloque objetos dentro de los tubos del soplador. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ■...
  • Page 25: Riesgos Residuales

    ■ No intente forzar el dispositivo de seguridad ADVERTENCIA de la cubierta. El uso prolongado de una herramienta puede causar o agravar lesiones. Al RIESGOS RESIDUALES utilizar cualquier herramienta durante Incluso cuando se utiliza el producto según las períodos prolongados asegúrese de tomar instrucciones, sigue siendo imposible eliminar descansos regulares.
  • Page 26: Símbolos En Este Manual

    Retire el enchufe de la Los siguientes símbolos y palabras detallan corriente inmediatamente los niveles de cuidado necesarios para usar antes de realizar cualquier este producto. mantenimiento o si el cable PELIGRO está dañado o cortado. Indica situación potencialmente Esta herramienta responde peligrosa que, de no evitarse, puede a todas las normas ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
  • Page 27: Sicurezza Elettrica

    ■ E' stata data massima priorità a sicurezza, Non utilizzare il prodotto se stanchi, malati o prestazioni e affi dabilità nel design di questo sotto l'influenza di alcool, droghe o medicinali. soffi atore/aspiratore elettrico. SICUREZZA ELETTRICA ■ UTILIZZO RACCOMANDATO Le prese dell'alimentazione devono essere compatibili con la spina.
  • Page 28 ■ Non prendere né trasportare mai il prodotto getto d'aria in un qualsiasi momento e dal cavo elettrico. potranno essere scagliati da superfici dure contro l'operatore. ■ Non scollegare mai l'utensile tirando il cavo ■ dalla presa. Assicurarsi prima di ciascun utilizzo che tutti i comandi e i dispositivi di sicurezza ■...
  • Page 29 toccare il cavo prima di scollegarlo AVVERTENZA dall'alimentazione elettrica. Non utilizzare Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti l'utensile se il cavo è danneggiato o usurato. o inizia a vibrare in maniera anomala, ■ Mettere in funzione l'utensili a orari arrestarlo e controllare eventuali danni ragionevoli –...
  • Page 30 ■ Non mettere in funzione accanto a finestre. TRASPORTO E RIPONIMENTO ■ Inumidire le superfici con una leggera ■ Arrestare il prodotto, scollegarlo dalla presenza di polvere. presa principale e lasciarlo raffreddare ■ Utilizzare come estensione un ugello a prima di riporlo o di trasportarlo. totale soffiatura in modo che il flusso d'aria ■...
  • Page 31: Rischi Residui

    AVVERTENZA RISCHI RESIDUI Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, è impossibile eliminare causare o aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per periodi di tempo completamente alcuni fattori rischio residuo. Si potranno verifi care i seguenti rischi prolungati, assicurarsi di fare sempre delle pause regolari.
  • Page 32 I seguenti simboli indicano i livelli di rischio Rimuovere la spina associati a questo prodotto. immediatamente prima delle operazioni di manutenzione PERICOLO o se il cavo è tagliato o Indica una situazione pericolosa che, se danneggiato. non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte.
  • Page 33: Voorgeschreven Gebruik

    Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid ongevallen of gevaren t.o.v. anderen of kregen topprioriteit in het ontwerp van uw hun eigendom. elektrische blazer/zuiger. ■ Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op tenminste 15 m afstand van het VOORGESCHREVEN GEBRUIK werkgebied. Leg het product stil als iemand het werkgebied betreedt.
  • Page 34 Beschadigde verlengsnoeren mogen niet raadt ten zeerste het gebruik aan van een worden hersteld, maar moeten door een volledig gezichtsmasker of een gesloten gelijkaardig type worden vervangen. veiligheidsbril. Een normale bril of zonnebril is geen afdoende bescherming. Voorwerpen ■ Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is kunnen tegen hoge snelheid door een geplaatst dat men er niet kan op stappen, krachtige luchtstoot worden weggeslingerd...
  • Page 35 ■ de stekker uit de contactdoos. Raak het Het apparaat op geen enkele wijze snoer niet aan voor u de stroomtoevoer aanpassen reserveonderdelen hebt ontkoppeld. Gebruik de machine niet gebruiken die niet worden aanbevolen als het snoer versleten of beschadigd is. door de fabrikant.
  • Page 36: Transport En Opslag

    ■ Richt de blazermond nooit in de richting TRANSPORT EN OPSLAG van mensen of huisdieren. ■ Leg het product stil, trek de stekker uit ■ Plaats nooit objecten in de blaasbuizen. de contactdoos en laat afkoelen voor het ■ Gebruik de machine niet in de buurt van opbergen of transporteren.
  • Page 37: Ken Uw Product

    ■ Probeer het vergrendelmechanisme van onmiddellijk met het gebruik van het toestel de beschermer nooit te blokkeren. en raadpleeg uw dokter RESTRISICO'S WAARSCHUWING Zelfs wanneer product zoals Letsels kunnen worden veroorzaakt of voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog ernstiger worden door verlengd gebruik van steeds onmogelijk om bepaalde restrisico's een werktuig.
  • Page 38 Verwijder onmiddellijk de De volgende kernwoorden en verklaringen stekker uit de contactdoos zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit voor onderhoudswerken toestel betrekking hebben, te verklaren. of wanneer het snoer is GEVAAR beschadigd of doorsneden. Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze Dit apparaat voldoet aan alle niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of geldende normen van Lid-...
  • Page 39: Segurança Eléctrica

    ■ Segurança, desempenho e fi abilidade foram Mantenha os transeuntes, as crianças e os as prioridades na conceção do seu soprador/ animais a 15 m de distância da zona de aspirador elétrico. operação. Desligue o aparelho se alguém entrar na área. USO PREVISTO ■...
  • Page 40 ■ Assegure-se de que o cabo de alimentação momento, os objetos podem ser projetados está situado de tal maneira que não se a grande velocidade devido ao potente pisará, estorvará nem estará submetido a jorro de ar e podem fazer ricochete em danos ou incómodos.
  • Page 41 máquina se o cabo estiver danificado ou ADVERTÊNCIA gasto. Se o aparelho cair, sofrer um impacto ■ Opere a máquina apenas em horas forte ou começar a vibrar de maneira convenientes – não cedo de manhã ou anormal, pare-o imediatamente e verifi que tarde à...
  • Page 42: Transporte E Armazenamento

    ■ ■ Humedeça ligeiramente as superfícies em Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde-o num local fresco e seco condições de poeira. e bem ventilado a que as crianças não ■ Use a extensão completa do bocal do consigam aceder. Mantenha-o afastado de soprador para que o fluxo de ar possa substâncias corrosivas, tais como produtos funcionar junto ao solo.
  • Page 43: Riscos Residuais

    RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIA Mesmo quando se utiliza o produto segundo O uso prolongado de uma ferramenta pode as instruções, continua a ser impossível causar o agravar lesões. Ao usar qualquer eliminar por completo certos fatores de ferramenta durante períodos prolongados, risco residuais.
  • Page 44 As seguintes palavras de sinal e signifi cados Esta ferramenta obedece destinam-se a explicar os níveis de risco a todas as normas associados a este produto. regulamentares do país da UE onde foi comprada. PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, Ferramenta de tipo II, duplo que, se não evitada, poderá...
  • Page 45: Elektrisk Sikkerhed

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har til arbejdsområdet. Stop produktet, hvis fået topprioritet i designet af din hybrid- uvedkommende kommer ind i området. plæneklipper. ■ Du må aldrig bruge produktet, når du er træt, syg eller under påvirkning af alkohol, TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL narkotika eller medicin.
  • Page 46 ■ Produktet må aldrig løftes eller bæres i sikkerhedsudstyr fungerer upåklageligt. strømforsyningskablet. Undlad at bruge produktet, hvis motoren ikke kan standses med "SLUK"-kontakten. ■ Træk aldrig i selve kablet, når stikket skal ■ trækkes ud af kontakten. Inden hver brug skal altid efterse produktet for at sikre sig, at...
  • Page 47 ■ ■ Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, For at mindske risikoen for skader i især hvis der er fare for lynnedslag. forbindelse med berøring af roterende dele skal man altid stoppe produktet, trække ■ Må ikke anvendes under dårlige lysforhold. stikket ud af kontakten og sørge for, at alle Operatøren skal have tydeligt overblik bevægelige dele er stoppet fuldstændigt:...
  • Page 48: Transport Og Opbevaring

    SIKKERHEDSADVARSLER PÅ SUGEREN VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL ADVARSEL Sugeren må aldrig benyttes, hvis kun den Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr øverste sugeslange er påmonteret. Risikoen og tilbehør fra producenten. I modsat for personskader øges betragteligt, hvis fald er der fare for personskader, dårlig man ikke iagttager denne advarsel.
  • Page 49: Symboler På Produktet

    SYMBOLER PÅ PRODUKTET RISIKOREDUKTION Der er rapporteret om, at vibrationer fra Alle vejledninger skal læses håndholdte værktøjer kan være medvirkende og forstås, inden produktet til en lidelse kaldet Raynauds syndrom hos benyttes; følg alle advarsler visse personer. Symptomerne herpå kan og sikkerhedsinstrukser.
  • Page 50 SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING Tilslut til stikkontakt Træk stikket ud af stikkontakten Bemærk Advarsel Lås Oplås De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Page 51: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit Använd aldrig produkten om du är trött, högsta prioritet vid design av your electric sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller blower/vacuum. medicin. ELEKTRISK SÄKERHET ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Elverktygets kontakt måste passa i uttaget. Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk.
  • Page 52 ■ ■ Lämna produkten till auktoriserat Håll alltid undan kabeln från bakre delen av produkten. servicecenter för byte av skadade eller oläsliga etiketter. ■ Kontrollera att spänningen är korrekt ■ för produkten. På en skylt på produkten Använd aldrig verktyget med defekta skydd anges strömstyrkan (Volt).
  • Page 53 ■ Användning liknande maskiner VARNING närheten ökar risken för både hörselskador Din blåsare/sugare kan utrustas med sele. och för andra personer i närheten av Justera försiktigt selen så att den hjälper till arbetsområdet. att bära produktens tyngd. ■ Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. Ta reda på...
  • Page 54 ■ För att undvika allvarliga skador på delar skall repareras ordentligt eller bytas operatör eller på enhet ska du inte försöka ut av en auktoriserad servicefirma. suga upp sten, glasbitar, flaskor eller ■ Försök aldrig förbigå skyddets liknande föremål. förreglade funktion. ■...
  • Page 55: Symboler På Produkten

    VARNING Detta verktyg uppfyller alla standarder i de EU-länder där Risk för person- eller slitageskador vid det kan köpas. användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder Klass II-verktyg, dubbelt krävs regelbundna pauser. isolerat Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med LÄR KÄNNA PRODUKTEN hushållssoporna.
  • Page 56 PÅMINNELSE Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador. PÅMINNELSE Utan säkerhetssymbol. Visar på en situation som kan orsaka skada på egendom. 54 | Svenska...
  • Page 57 Sähkökäyttöisen puhaltimen/imurin heidän omaisuuksilleen. suunnittelussa pidetty etusijalla ■ Pidä sivulliset, lapset ja lemmikit 15 metrin turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. etäisyydellä työalueesta. Sammuta tuote, jos alueelle tulee joku. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä, Tämä tuote tarkoitettu yksinomaan sairaana tai alkoholin, huumeiden tai ulkokäyttöön.
  • Page 58 sen päälle ei astuta eikä siihen kompastuta milloin vain, ja ne voivat kimmota kovista eikä se muuten vioitu tai rasitu. pinoista käyttäjää kohden. ■ ■ Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta Varmista aina ennen käyttöä, että kaikki sähköjohdosta. hallinta- turvallisuuslaitteet toimivat asianmukaisesti.
  • Page 59: Puhaltimen Turvallisuusvaroitukset

    yöllä, jolloin se voi häiritä muita. VAROITUS ■ Älä koskaan käytä tuotetta räjähdysalttiissa Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa ympäristössä. täristä normaalia enemmän, sammuta ■ Älä käytä tuotetta huonolla säällä, erityisesti se heti ja tarkista se vaurioiden varalta kun on salamien vaara.
  • Page 60 ■ Älä osoita puhaltimen suutinta ihmisiä tai KULJETUS JA VARASTOITAESSA lemmikkejä kohden. ■ Sammuta tuote, irrota se pistorasiasta ja ■ Älä koskaan aseta kappaleita puhaltimen anna sen jäähtyä ennen varastointia ja putkien sisälle. kuljetusta. ■ Älä käytä laitetta avoimien ikkunoiden ■...
  • Page 61 VAROITUS KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää tiettyjä käyttöön liittyviä riskitekijöitä. Käytössä säännöllisiä taukoja. voi aiheutua seuraavia vaaroja, ja käyttäjän tulee kiinnittää...
  • Page 62 Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on Tämä työkalu on sen tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen EU-maan kaikkien liittyviä riskin tasoja. sääntömääräisten standardien VAARA mukainen, josta se on ostettu. Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan Luokan II laite, kaksoiseristetty loukkaantumiseen.
  • Page 63 ■ Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp Hold tilskuere, barn og kjæledyr 15 m unna prioritet i konstruksjonen av din elektriske arbeidsområde. Stopp produktet når noen blåser/støvsuger. kommer inn på området hvor produktet brukes. TILTENKT BRUK ■ Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller Produktet er kun til utendørs bruk.
  • Page 64 overopphetet. Skader på dette produktet. Produsenten anbefaler skjøteledninger må ikke repareres med sterkt bruk av en full ansiktsmaske eller skiftes ut med tilsvarende type ledning. helt tette vernebriller. Vanlige briller eller solbriller gir ikke tilstrekkelig beskyttelse. ■ Påse at den elektriske ledningen er plassert Gjenstander kan når som helst bli kastet ut slik at den ikke vil bli trådt på, snublet i med stor fart av den sterke luftstrømmen...
  • Page 65 før du har koblet fra strømforsyningen. eller bruke deler og tilbehør som ikke er Ikke bruk maskinen dersom den elektriske anbefalt brukt av produsenten. ledningen er slitt eller skadet. ADVARSEL ■ Bruk maskinen kun til akseptable døgntider Dersom produktet faller i bakken, får et - ikke tidlig på...
  • Page 66: Transport Og Lagring

    ■ Sett aldri gjenstander inni blåserørene. TRANSPORT OG LAGRING ■ Ikke bruk maskinen i nærheten av åpne ■ Stans maskinen, koble fra strømuttaket og vinduer. å la den kjøle ned før lagring eller transport. ■ Fukt overflatene lett dersom det er støvete ■...
  • Page 67 ADVARSEL GJENVÆRENDE RISIKO Hvis man bruker verktøyet for lenge av Selv om utstyret brukes som beskrevet er gangen, kan det føre til eller forverre allerede det ikke mulig å unngå enhver gjenværende eksisterende personskade. Når du bruker et risiko. Følgende faresituasjoner kan oppstå verktøy over en lenger tidsperiode, husk å...
  • Page 68 Fjern øyeblikkelig støpslet fra stikkontakten dersom Følgende symboler og betydninger forklarer ledningen er skadet eller risikonivået som er assosiert med dete skåret over. produktet. Dette verktøyet overholder FARE samtlige standarder i det EU- Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, landet det er kjøpt i. som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Page 69 При разработке этой электрической использованием устройства. воздуходувки/пылесоса особое ■ Никогда не позволяйте детям или внимание уделялось безопасности, людям с ограниченными физическими, производительности и надежности. сенсорными или умственными способностями, а также людям, НАЗНАЧЕНИЕ незнакомым с этими инструкциями, Инструмент предназначен только для использовать...
  • Page 70 током. ■ Не раскладывайте кабель питания вблизи источников тепла, емкостей с ■ Не допускайте попадания влаги на маслом и острых предметов. изделие и не используйте его во влажной атмосфере. Попадание влаги в ■ Всегда держите шнур позади устройства. устройство может привести к выходу его ■...
  • Page 71 или защитные очки закрытого типа. ОСТОРОЖНО Обычные очки или солнцезащитные Перед использованием устройства в очки не являются надлежащей защитой. режиме пылесоса необходимо соединить Мощная струя воздуха может привести верхнюю и нижнюю всасывающие к быстрому отлетанию посторонних трубки, как показано на стр. 7. Это только предметов...
  • Page 72 вблизи рабочей зоны повышает частей, обязательно выключите риск повреждения слуха и опасность устройство, извлеките шнур питания появления посторонних лиц в вашей из розетки и убедитесь, что все рабочей зоне. движущиеся части остановились: ● перед очисткой или устранением ■ Держать устойчивую опору и баланс. Не забивания...
  • Page 73: Транспортировка И Хранение

    сильной запыленности. пепел окончательно не остынет. Не засасывайте брошенные окурки сигар ■ Используйте дополнительную насадку или сигарет. воздуходувки, чтобы поток воздуха был близко к земле. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ■ Не ставьте воздуходувку поверх ■ Остановите устройство, отключите разбросанного мусора или вблизи...
  • Page 74 По вопросу ремонта обращайтесь в называемой болезни Рейно (Raynaud’s авторизированный сервисный центр. Syndrome). К симптомам могут относиться покалывание, онемение и побеление ■ После каждого использования пальцев при переохлаждении). (как протирайте изделие мягкой сухой Считают, что наследственные факторы, тканью. охлаждение и влажность, диета, курение и ■...
  • Page 75 Инструмент класса II, УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ двойная изоляция Внимательно прочитайте Отработанная все инструкции перед электротехническая началом работы с продукция должна продуктом, соблюдайте уничтожаться вместе все предупреждения и с бытовыми отходами. инструкции по безопасности. Утилизируйте, если Помните об опасности, имеется специальное которую...
  • Page 76 Сцепить Расцепить Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. ОПАСНО Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом. ОСТОРОЖНО Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться...
  • Page 77 Не рекомендуется к эксплуатации ТРАНСПОРТИРОВКА: по истечении 5 лет хранения с даты Категорически не допускается падение изготовления без предварительной и любые механические воздействия на проверки. упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается даты) использование любого вида техники, Дата изготовления (код отштампован...
  • Page 78 przypadku elektrycznej dmuchawy/ obsługi produktu. odkurzacza zwrócono szczególną uwagę ■ Nie wolno pozwalać używać tego produktu na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej dzieciom lub osobom o ograniczonych wydajności oraz niezawodności. zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych ani osobom, które nie PRZEZNACZENIE przeczytały tych instrukcji. Przepisy lokalne Produkt jest przeznaczony...
  • Page 79 prądem. napięciu innym niż znamionowe. ■ ■ Upewnić się, że przełącznik znajduje się Urządzenie powinno być zasilane przez wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD), o w położeniu Off (Wył.) przed odłączeniem prądzie zadziałania nie większym niż 30 urządzenia od zasilania. PRZYGOTOWANIE ■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić, ■...
  • Page 80: Sposób Użycia

    zabezpieczenia działają prawidłowo. Nie zasilania. Nie wolno dotykać kabla przed należy używać produktu, jeśli wyłącznik odłączeniem go od źródła zasilania. („off‫ )”׆‬nie umożliwia wyłączenia silnika. Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia lub zużycia kabla zasilania. ■ Przed każdym użyciem zawsze należy ■...
  • Page 81 należy zakładać rury dmuchawy i zamknąć OSTRZEŻENIE osłonę wentylatora. Podczas pracy w Dmuchawa/odkurzacz może być trybie odkurzacza, muszą być założone wyposażony w uprząż. Należy starannie rury ssawne i pojemnik na śmieci. dopasować uprząż, aby umożliwiała ona ■ Nie należy modyfikować maszyny w żaden komfortowe wsparcie produktu.
  • Page 82: Transport I Przechowywanie

    ■ Nie wolno uruchamiać odkurzacza bez KONSERWACJA zamontowanego worka próżniowego. Latające odpady mogą spowodować OSTRZEŻENIE poważne obrażenia ciała. Przed Należy stosować wyłącznie oryginalne uruchomieniem urządzenia należy upewnić części zamienne, akcesoria oraz przystawki się, że worek próżniowy jest całkowicie producenta. W przeciwnym razie może zapięty.
  • Page 83 stosować się do zaleceń dotyczących ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM PRODUKTEM czasu pracy i narażenia. Patrz str. 154. ■ Narażenie na hałas może spowodować 1. Przełącznik wł./wył. i przełącznik prędkości utratę słuchu. Należy nosić środki ochrony 2. Rura nadmuchu uszu oraz ograniczyć poziom narażenia. 3.
  • Page 84 W przypadku stwierdzenia Poniższe symbole i nazwy które im nadano, uszkodzenia przewodu pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka zasilania i przed rozpoczęciem związanego z używaniem tego narzędzia. czynności konserwacyjnych NIEBEZPIECZEŃSTWO niezwłocznie wyjąć wtyczkę z Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne gniazda zasilania zranienie, jeżeli się...
  • Page 85: Zamýšlené Použití

    ■ Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní Uživatel nebo obsluha tohoto prioritou při návrhu vašeho elektrického zahradnického nástroje je zodpovědná za foukače/vysavače. nehody nebo nebezpečí způsobená na jiné osobě nebo jejich majetku. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata Tento výrobek je určen pouze pro venkovní...
  • Page 86 proudovou kapacitu pro napájení nástroje. ochranu sluchu. Výrobek je velmi hlučný a Prodlužovací kabel by měl být označen může nastálo ovlivnit sluch při vystavení, buď „H05 RN F“ nebo „H05 VV F“. Před omezujte hluk a noste ochranu sluchu, i každým použitím vizuálně...
  • Page 87 POUŽITÍ příslušenství, jež nejsou doporučena výrobcem. ■ Pokud se kabel zničí během používání, odpojte kabel ihned z elektrické zásuvky. VAROVÁNÍ Nedotýkejte se kabelu před odpojením Pokud začne po pádu, silných nárazech elektrické zásuvky. Nepoužívejte nástroj nenormálně vibrovat, zastavte nástroj, když je kabel poškozen nebo ve nástroj a ihned zjistěte příčinu vibrací...
  • Page 88 ■ Neprovozujte přístroj v blízkosti otevřených TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ oken. ■ Před skladováním nebo transportem ■ V prašných podmínkách povrch lehce výrobek vždy zastavte, odpojte od napájení navlhčete. a nechejte vychladnout. ■ Používejte trysku fukaru plně nataženou, ■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál. takže proud vzduchu může pracovat blízko Ukládejte v chladných, suchých a dobře země.
  • Page 89: Zbytková Rizika

    ■ Nikdy se nepokoušejte přemostit blokovací VAROVÁNÍ funkci krytu. či Poranění mohou být způsobena, zhoršena, prodlouženým používáním ZBYTKOVÁ RIZIKA nástroje. Když používáte jakýkoliv nástroj Dokonce, i když se výrobek provozuje jak delší dobu, dělejte pravidelně přestávky. je předepsáno, je stále nemožné zcela eliminovat veškeré...
  • Page 90: Symboly V Návodu

    Vyndejte ihned zástrčku Následující signální slova a významy jsou z elektrické zásuvky, jakmile vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí zjistíte poškození nebo před spojených s tímto výrobkem. údržbou. NEBEZPEČÍ Toto nářadí je v souladu se Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím všemi normami a předpisy následkem smrt nebo vážné...
  • Page 91 Az elektromos fúvó-/szívógép kifejlesztésekor korlátozhatják a kezelő életkorát. biztonságot, teljesítményt és ■ Jegyezze meg, hogy a kezelő vagy a megbízhatóságot tartottuk szem előtt. felhasználó felelős a más embereknek vagy tulajdonuknak okozott veszélyekért RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT vagy balesetekért. A termék kizárólag a szabadban használható. ■...
  • Page 92 „H05 VV F” jelöléssel kell rendelkeznie. mozgó alkatrészbe. Sérülés tekintetében minden használat ■ A termék használata közben mindig előtt vizsgálja meg a hosszabbító kábelt. viseljen teljes fülvédőt. Ez a gép nagyon Használatkor mindig tekerje szét hangos, és maradandó halláskárosodást hosszabbító kábelt, mert a feltekert kábelek eredményezhet, kitettség túlhevülhetnek.
  • Page 93 ■ ■ A terméket csak szilárd, vízszintes felületen Stabilan álljon és vegyen fel megfelelő működtesse. egyensúlyt. Ne hajoljon ki túlságosan. túlzott kihajlás egyensúlyvesztést FIGYELMEZTETÉS eredményezhet. termék szívó üzemmódban való ■ Mindig biztosan támaszkodjon meg a használata előtt a 7. oldalon látható lejtőkön.
  • Page 94: Szállítás És Tárolás

    ● idegen tárgy eltalálása után A SZÍVÁSRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI sérüléseket keresve vizsgálja át a FIGYELMEZTETÉSEK terméket ● ha a gép szokatlanul kezd rezegni FIGYELMEZTETÉS (ellenőrizze azonnal). működtesse gépet szívó üzemmódban, ha csak a felső szívócső van FIGYELMEZTETÉS felszerelve. A személyi sérülés kockázata Előfordulhat, hogy fúvó-/szívógép...
  • Page 95: Fennmaradó Kockázat

    ■ Szállításkor rögzítse terméket i izloženost. elmozdulás és leesés ellen, hogy elkerülje ■ A zajnak való kitettség halláskárosodást a sérüléseket és a termék sérülését. okozhat. Viseljen hallásvédőt és korlátozza a zajnak való kitettséget. KARBANTARTÁS ■ Sérülést okozhatnak a fúvócső légárama által elfújt vagy a porszívóból kiáramló...
  • Page 96 Ez a szerszám minden, ISMERJE MEG A TERMÉKET Lásd 154. oldal. a vásárlás európai uniós országában hatályos 1. Be/ki kapcsoló és fordulatszám szabványnak megfelel. választókapcsoló 2. Fúvógép csöve Class II gép, kettős szigetelés 3. Nagyfordulatú fúvófej 4. Ventilátor burkolat A kiselejtezett elektromos 5.
  • Page 97 A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. FIGYELMEZTETÉS Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, amit, ha nem előznek meg, halált vagy komoly sérülést eredményezhet.
  • Page 98: Avertismente Generale Privind Siguranţa

    Au fost acordate priorităţi maxime asupra produsul. Reglementările locale şi siguranţei, performanţei fi abilităţii în restricţiona vârsta operatorului. proiectarea aparatului dvs. sufl at/ ■ Reţineţi că operatorul sau utilizatorul aspiratorului electric. este responsabil pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc asupra altor UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 99 ■ prelungitor asiguraţi-vă că este Nu purtaţi haine largi sau bijuterii ce pot fi corespunzător pentru uzul în exterior atrase de admisia de aer. şi are o valoare nominală a curentului ■ Prindeţi părul lung deasupra umerilor suficientă să vă alimenteze aparatul. pentru a preveni prinderea lui de părţile în Cablul prelungitor trebuie să...
  • Page 100 ■ Eliberaţi zona de lucru înainte de fiecare creşte atât riscul unei deteriorări a auzului cât şi posibilitatea ca alte persoane să intre utilizare. Îndepărtaţi toate obiectele precum pietre, sticlă spartă, cuie, fire electrice în zona dvs. de lucru. sau fire ce pot fi aruncate la o distanţă ■...
  • Page 101 ● înaintea verificării, efectuării întreţinerii AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ A sau utilizării produsului APSPIRATORULUI ● pentru a inspecta produsul dacă e deteriorat după ce a lovit un obiect AVERTISMENT străin. Nu operaţi niciodată în modul aspirator ● dacă produsul începe să vibreze montat doar cu tubul superior de aspirare.
  • Page 102: Riscuri Reziduale

    ■ Pentru transportare, fixaţi produsul întotdeauna aparatul potrivit pentru sarcină. Folosiţi mânerele prevăzute şi restricţionaţi împotriva mişcării sau căderii pentru timpul de lucru şi expunerea. a preveni vătămarea persoanelor sau deteriorarea produsului. ■ Expunerea zgomot poate cauza vătămarea auzului. Purtaţi protecţie pentru ÎNTREŢINEREA auz şi limitaţi expunerea.
  • Page 103 Acest aparat este conform CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL Vezi pagina 154. cu ansamblul normelor reglementare din ţara din UE 1. Întrerupător pornit/oprit şi selector de în care a fost cumpărat. viteză. 2. Tub de suflat Aparat clasa II, izolaţie dublă. 3. Duză de mare viteză 4.
  • Page 104 Următoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă. AVERTISMENT Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă...
  • Page 105: Paredzētais Lietojums

    Izstrādājot šo elektrisko pūtēju/sūcēju, īpaša vartotojas yra atsakingas už nelaimingus uzmanība veltīta drošībai, veiktspējai un atsitikimus arba kitiems asmenims ar jų uzticamībai. turtui sukeltą pavojų,. ■ Pārliecinieties, ka tuvumā stāvošie -bērni PAREDZĒTAIS LIETOJUMS un dzīvnieki ir 15 m attālumā no jūsu Šī...
  • Page 106 jūsu darbarīku. Pagarinātājauklai ir jābūt un, ja netiek pilnībā ievēroti norādījumi apzīmētai ar "H05 RN F" vai "H05 VV iedarbības ierobežošanu, trokšņa F" Pirms katras lietošanas, pārbaudiet samazināšanu un dzirdes aizsarglīdzekļu pagarinātāja vadu, vai tā nav bojāta. lietošanu, rasties neatgriezeniski Izmantošanas laikā, pilnībā...
  • Page 107 lāpstiņas var radīt nopietnas traumas. BRĪDINĀJUMS Pirms ventilatora vāka atvēršanas, Pirms izmantojot iesūkšanas režīmu, jums ir cauruļu uzstādīšanas vai nomainīšanas, jāsavieno augšējā un apakšējā iesūkšanas gružu maisu atvēršanas vai noņemšanas, caurule, kā tas ir norādīts 7. lappusē. apturiet ierīci un pārliecinieties, ka darbrata Šī...
  • Page 108: Transportēšana Un Uzglabāšana

    iesūkšanas cauruli iekšā gružu kaudzē. BRĪDINĀJUMS ■ Turiet motoru augstāk par iesūkšanas Jūsu pūtējam/sūcējam komplektā var būt caurules ieeju. arī turētājs. Uzmanīgi uzstādiet drošības ■ Kad strādājat slīpumā, pastāvīgi turiet jostas, lai palīdzētu ērti atbalstīt ierīces sūkšanas cauruli pavērstu uz leju. svaru.
  • Page 109 RISKA SAMAZINĀŠANA BRĪDINĀJUMS Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas rekomenduojame, kad techninę apžiūrą instrumentiem atsevišķos cilvēkos var veicināt vykdytų kvalifi kuotas specialistas. Techninei kaiti, ko sauc par Reino sindromu. Simptomi apžiūrai atlikti patariame grąžinti prietaisą var ietvert pirkstu tinkšķēšanu, nejutīgumu į...
  • Page 110 UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Garantētais skaņas jaudas līmenis ir 106 dB. Pirms preces darbināšanas izlasiet un izprotiet visus Ukrainas apstiprinājuma zīme norādījumus, ievērojiet visus brīdinājumus un drošības EurAsian atbilstības norādījumus. marķējums Sargieties no izmestiem vai lidojošiem priekšmetiem. SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Rūpējieties, lai visi tuvumā...
  • Page 111: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant elektrinę pūstuvę / dulkių siurblį, turtui sukeltą pavojų,. didžiausias prioritetas suteiktas saugai, ■ Pašaliniai asmenys, vaikai ir gyvūnai turi eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. būti 15 m atstumu nuo genėjimo vietos. Į apdirbamą plotą įėjus pašaliniam asmeniui, NAUDOJIMO PASKIRTIS gaminį reikia sustabdyti. Grandininis pjūklas skirtas pjauti tik lauke.
  • Page 112 susukti pailginimo laidai gali perkaisti. klausai. Pažeistų pailginimo laidų nereikia taisyti: ■ Naudodami šią krūmapjovę, visada juos reikia keisti tolygaus tipo laidais. dėvėkite pilną akių apsaugą. Gamintojas ■ Įsitikinkite, kad maitinimo laidas būtų tokioje primygtinai rekomenduoja dėvėti viso padėtyje, kad ant jo niekas neužliptų, veido kaukę...
  • Page 113 stovėseną nuolaidžiose vietose. Visada ĮSPĖJIMAS eikite, niekada nebėkite. Prieš naudodami krūmapjovę lapų siurblio ■ Stovėkite toliau nuo visų judančių įrankio režimu, privalote kartu sumontuoti viršutinį detalių. Besisukantys diskinio rato ir apatinį siurbimo vamzdį, kaip pavaizduota peiliukai gali sukelti sunkius sužeidimus. 7 psl.
  • Page 114: Gabenimas Ir Laikymas

    ar siurblio nešvarumų maišelis gerai ĮSPĖJIMAS uždarytas. Prie nupūtimo oru / siurbimo prietaiso gali ■ Stumkite siurblį iš vienos pusės į kitą pagal būti pridėta papildoma atrama. Rūpestingai sąnašų kraštą. Kad įtaisas neužsikimštų, sureguliuokite saugos diržus, nedėkite siurbimo vamzdžio tiesiai ant patogiai padėtų...
  • Page 115 dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai ĮSPĖJIMAS pasireiškiantis nuo šalčio. Šie simptomai Aptarnavimą atlikti būtina itin atidžiai, todėl vystosi dėl paveldimų veiksnių, nesisaugant rekomenduojame, kad techninę apžiūrą nuo šalčio ir drėgmės, dėl mitybos, rūkymo vykdytų kvalifi kuotas specialistas. Techninei ir darbo praktikos. Operatorius gali imtis šių apžiūrai atlikti patariame grąžinti prietaisą...
  • Page 116 Saugokitės išmetamų arba SIMBOLIAI VADOVE skrendančių objektų. Visi pašaliniai asmenys, ypač Pajunkite į maitinimo lizdą vaikai ir naminiai gyvūnai, turi būti ne arčiau kaip 15 m nuo darbo vietos. Išjunkite iš maitinimo lizdo Sukamieji ventiliatoriai. Kai krūmapjovė veikia, laikykite Pastaba rankas ir kojas atokiai nuo angų.
  • Page 117 Elektrilise puhur/imuri konstrueerimisel on eest, mis võivad puudutada teisi inimesi või peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus nende vara. ja töökindlus. ■ Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kaugusele. Kui keegi tööpiirkonda siseneb, See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid siis seisake kultivaator.
  • Page 118 F”. Kontrollige pikendusjuhet enne iga ettenähtud piiranguid müraga kokkupuute kasutamist vigastuste suhtes. Kerige ja müravähenduse osas või ei kasutata pikendusjuhe alati lahti, sest kokku kuulmiskaitsevahendeid, võib põhjustada keeratud juhe võib üle kuumeneda. püsiva kuulmiskahjustuse. Ärge hakake vigastatud pikendusjuhet ■ Kandke selle seadme kasutamise ajal parandama, vaid asendage teise sobivat alati silmakaitsevahendeid.
  • Page 119 eemal. Pöörleva tiiviku labad võivad HOIATUS põhjustada raske kehavigastuse. Enne Enne seadme kasutamist imemisrežiimis imiava katte avamist, torude paigaldamist/ pange kokku ülemine ja alumine imitoru vahetamist või prahikoti eemaldamist nagu näidatud joonisel 7. See on ühekordne seisake seade ja veenduge, et tiiviku labad toiming.
  • Page 120: Transportimine Ja Hoiustamine

    kogumiskoti tõmbelukk on täielikult kinni HOIATUS tõmmatud. Puhuri/imuri tarnekomplektis võivad olla ■ Liigutage imurit küljelt-küljele piki rakmed. Reguleerige rakmed enda jaoks prahihunniku välisserva. Ummistumise hoolikalt välja, nii et need hoiavad seadet vältimiseks ärge pange imitoru vahetult üleval. prahihunniku sisse. Tehke kindlaks, kuidas kasutada...
  • Page 121: Masinal Olevad Sümbolid

    mida nimetatakse Raynaud’ sündroomiks. HOIATUS Sümptomidena võib ilmneda sõrmede tuimus Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb ja teadmisi ning tuleks teostada ainult külmas töötamisel. Nende sümptomite puhul kvalifi tseeritud hooldustehnikute poolt. tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist Hoolduseks soovitame viia...
  • Page 122 Hoiduge ülespaisatud ja KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID lendavate esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad, Ühendage pistikupessa eriti lapsed ja lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele. Võtke pistikupesast välja Pöörlevad ventilaatorid. Kui seade töötab, siis hoidke oma Märkus käed ja jalad avast eemale. Kandke kuulmiskaitsevahendeid Hoiatus Kandke silmakaitsevahendeid...
  • Page 123 ■ U razvoju ove električne puhalice/usisaavača Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik dati maksimalni prioriteti sigurnosti, odgovoran za nezgode ili opasnosti koje performansama i pouzdanosti. nastanu drugim osobama ili njihovoj imovini. NAMJENA ■ Držite promatrače, djecu i kućne ljubimce Uređaj je namijenjen samo za korištenje na 15 m dalje od područja rada.
  • Page 124 namotani kabel može se ugrijati. Oštećene Obične naočale sunčane naočale produžne kabele ne treba popravljati, treba nisu adekvatna zaštita Predmeti mogu ih zamijeniti s odgovarajućim tipom. biti odbačeni velikom brzinom snažnim mlazom zraka i mogu se odbiti od tvrde ■ Provjerite je li kabel za napajanje pravilno površine prema operateru.
  • Page 125 dodirivati kabel prije nego ga isključite ili koristiti dijelove ili dodatni pribor koje nije iz napajanja. Nemojte koristiti uređaj ako preporučio proizvođač. je kabel oštećen ili istrošen. UPOZORENJE ■ Radite s uređajem na napajanje u razumne Ako je proizvod ispao, pretrpio težek udar sate –...
  • Page 126: Prijevoz I Skladištenje

    ■ Nemojte raditi s uređajem pored otvorenih PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE prozora. ■ Zaustavite proizvoda, odspojite napajanje ■ Neznatno navlažite površine u prašnjavim i omogućite mu da se ohladi prije uvjetima. skladištenja ili prijevoza. ■ Koristite produžetak mlaznice za jako ■ Očistite svaki strani materijal s uređaja.
  • Page 127: Ostale Opasnosti

    UPOZORENJE OSTALE OPASNOSTI: Povrede mogu biti uzrokovane Čak i kad je proizvod korišten kao što je zadobivene produljenim korištenjem alata. prethodno opisano, još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike opasnosti. Kada koristite bilo koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke. Može doći do sljedećih opasnosti prilikom korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako bi izbjegao sljedeće:...
  • Page 128 Ako je kabel oštećen ili Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju prerezan odmah uklonite namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim utikač iz utičnice prije proizvodom. održavanja. OPASNOST Ovaj alat usklađen je sa svim Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može normama i propisima zemlje rezultirati smrću ili opasnim povredama...
  • Page 129: Namen Uporabe

    Varnost, učinkovitost zanesljivost pripetijo ostalim ljudem ali njihovi lastnini. bile pri načrtovanju vašega električnega ■ Prisotni, otroci in živali naj bodo vsaj 15 m razpihovalnika/sesalnika ključnega pomena. oddaljeni od delovnega območja. Ugasnite izdelek, če kdo vstopi v območje. NAMEN UPORABE ■...
  • Page 130 podaljševalne kable ne smete popravljati, Proizvajalec močno priporoča ščitnik za temveč zamenjajte kablom celotni obraz in popolnoma zaprta očala. enakovredne vrste. Navadna očala ali sončna očala niso zadostna zaščita. Močan zračni vrtinec ■ Prepričajte se, da je napajalni kabel lahko kadarkoli zelo hitro vrže predmete, napeljan tako, da nanj nič...
  • Page 131 DELOVANJE Ko jo uporabljate kot sesalnik, vedno namestite cevi in vrečko za sesalnik. ■ Če se kabel med uporabo poškoduje, ga ■ Na noben način ne spreminjajte naprave takoj odklopite iz električne vtičnice. Ne ter ne uporabljajte delov in dodatkov, ki jih dotikajte se kabla, preden ne prekinete napajanja z elektriko.
  • Page 132: Transport In Shranjevanje

    ■ Šobe puhalnika ne usmerjajte proti ljudem TRANSPORT IN SHRANJEVANJE ali živalim. ■ Ustavite izdelek, odklopite ga od glavnega ■ cevi puhalnika nikoli dajajte napajanja in počakajte, da se ohladi, predmetov. preden ga shranite ali prenašate. ■ Naprave ne uporabljajte blizu odprtih oken. ■...
  • Page 133 OPOZORILO REZIDUALNA TVEGANJA: Daljša uporaba orodja lahko privede do Tudi če izdelek uporabljate tako, kot je poškodb ali pa so poškodbe lahko hujše. predpisano, še vedno ne moremo izključiti Kadar orodje uporabljate dalj časa, si določenih preostalih dejavnikov tveganja. večkrat vzemite odmor. Med uporabo se lahko pojavijo naslednje nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na sledeče:...
  • Page 134 Pred vzdrževanjem oziroma Sledeče signalne besede in pomeni naj bi če je kabel poškodovan ali pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem prerezan, takoj izvlecite vtič iz izdelkom. glavnega omrežja. NEVARNOST Ustreza vsem predpisanim Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če standardom v državi članici se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
  • Page 135: Účel Použitia

    dosiahnutie jednoduchej obsluhy produkt. Miestne platné predpisy môžu a prevádzky boli pri navrhovaní tohto obmedzovať dobu použitia kosačky. elektrického dúchadla/vysávača najvyššou ■ Užívateľ alebo obsluha stroja sú prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. zodpovední za nehody alebo škody na majetku a za nebezpečenstvo vzniknuté ÚČEL POUŽITIA pri prevádzke stroja.
  • Page 136 ■ ■ Ak potrebujete použiť predlžovací kábel, Pri práci s produktom neustále používajte skontrolujte, či je vhodný na použitie v ochranu sluchu. Tento produkt je veľmi exteriéri a má a dostatočnú nominálnu hlučný a v prípade, že striktne nedodržíte prúdovú kapacitu na napájanie nástroja. pokyny, ktoré...
  • Page 137 lopatky kolesa môžu zapríčiniť vážne VAROVANIE zranenie. Predtým, ako otvoríte dvierka Pred použitím produktu v nasávacom či kryt ventilátora, budete inštalovať režime musíte zmontovať hornú a dolnú vymieňať rúrky, otvárať či odstraňovať nasávaciu rúrku dokopy, podľa obrázka vrecko na sutinu, vždy zastavte produkt na strane 7.
  • Page 138 sutina by mohla spôsobiť vážne poranenie. VAROVANIE Pred prácou skontrolujte, či je vrecko Dúchadlo/vysávač môže byť vybavený vysávača úplne zapisované. postrojom. Dôkladne nastavte postroj tak, ■ Pohybujte vysávačom zo strany na stranu aby vám pohodlne pomáhal pri nosení pozdĺž vonkajšieho okraja sutiny. Aby hmotnosti produktu.
  • Page 139: Zvyškové Riziká

    k stavu nazývanému Raynaudov syndróm. VAROVANIE K symptómom patria: tŕpnutie, znecitlivenie Údržba vyžaduje extrémnu starostlivosť a a blednutie prstov, zvyčajne zjavné po znalosti, a musí byť prevádzaná výhradne vystaveniu zime. Je známe, že k vývoju autorizovanom servise. dôvodu týchto symptómov prispievajú: dedičné...
  • Page 140 SYMBOLY NA PRODUKTE Ukrajinské označenie zhody Pred použitím produktu si s porozumením prečítajte Euroázijská značka zhody všetky pokyny a dodržiavajte výstražné a bezpečnostné upozornenia. SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Pozor na vymrštené alebo odletujúce objekty. Všetky Pripojte do elektrickej zásuvky okolostojace osoby (najmú deti a domáce zvieratá) musia stáť...
  • Page 141 Безопасността, производителността и ■ Никога не позволявайте продуктът надеждността са аспектите, на които да бъде използван от: деца; лица с е отделен най-голям приоритет при намалени физически, сетивни или проектирането на вашата електрическа умствени способности; лица без машина за обдухване/засмукване. необходимите...
  • Page 142 прекъсвач за защитно изключване, електрозахранването. пропускащ ток не повече от 30 mA. ПОДГОТОВКА ■ Преди употреба огледайте захранващия ■ В някои региони има разпоредби, кабел за повреди. Ако има следи от ограничаващи използването на продукта повреда, той трябва да се смени от до...
  • Page 143 не спира мотора. PАБОТА ■ Преди всяко използване на машината ■ Ако кабелът се повреди по време на винаги проверявайте визуално дали работа, внимателно издърпайте кабела механизмите за раздробяване, от електричеството. Не докосвайте болтовете и другите скрепителни кабела, преди да сте изключили елементи...
  • Page 144 ■ Дръжте движещите се части на ● за да инспектирате продукта за разстояние от тялото си. Въртящата се повреди след сблъсък с всякакъв перка на ротора може да нанесе тежки външен предмет контузии. Спрете продукта и изчакайте ● ако уредът започне да вибрира перките...
  • Page 145 отпадъците и те да повредят машината. охлади, преди да го транспортирате или приберете за съхранение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ■ Почистете продукта от всички чужди В РЕЖИМ НА ЗАСМУКВАНЕ частици. Съхранявайте я на хладно, сухо и добре проветрявано място, което ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ е...
  • Page 146 трябва да бъде поправена или заменена с продукта, носете ръкавици, за да от упълномощен сервизен център. поддържате ръцете и китките си топли. Според изследвания главният фактор, ■ Никога не се опитвайте да дезактивирате допринасящ за развитието на Raynaud’s блокиращата функция на предпазителя. Syndrome, е...
  • Page 147 Внимавайте за изхвърлени Украински знак за или летящи обекти. Не съответствие допускайте странични EurAsian знак за наблюдатели, особено деца съответствие и домашни животни, на по- малко от 15 м от работната СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО зона. РЪКОВОДСТВО Въртящи се перки. Дръжте крайниците...
  • Page 148 В дизайні електричної повітродувки/ тезами інструкції використовувати вакууматора вищий пріоритет наданий продукт. Місцеве законодавство може безпеці, продуктивності і надійності. обмежувати вік оператора. ■ Майте на увазі, що оператор або ПРИЗНАЧЕННЯ користувач несе відповідальність за Цей продукт призначений тільки для нещасні випадки...
  • Page 149 при використанні, бо закручені шнури експлуатуйте машину босоніж або у можуть перегрітися. відкритих сандалях. Уникайте носіння вільно одягу або який має висячі шнури ■ Якщо вам потрібно використовувати або зв'язки; вони можуть потрапити в подовжувач переконайтеся, що рухомі частини. він підходить для використання на відкритому...
  • Page 150 колектор сміття, на місці." повинен звернути особливу увагу на те, що відбувається в робочій зоні. ■ Тримайте всі повітрозабірники охолодження вільними від сміття. ■ Не відволікайтеся, і завжди концентруйтеся на завданні. Ретельно ■ Використовуйте граблі та мітли, щоб продумуйте та розраховуйте...
  • Page 151 пов'язаної з контактом з обертовими умовах. частинами, завжди зупиніть продукт, ■ Використовуйте повне розширення роз'єднувати від джерела живлення, сопла воздуходувки так, щоб потік переконайтеся, що всі рухомі частини повітря міг працювати близько до землі зупинилися: і ефективно. ● перед чищенням або перед усуненням ■...
  • Page 152: Транспортування Та Зберігання

    герметичність, щоб забезпечити продукт ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ у безпечному робочому стані. Будь- ■ Зупиніть продукт, роз'єднувати від яка пошкоджена деталь, має бути джерела живлення і дозвольте правильно відремонтована або замінена охолонути перед зберіганням або в авторизованому сервісному центрі. транспортуванням. ■ Ніколи...
  • Page 153 ■ Після кожного періоду роботи, Ротаційні вентилятори. здійснюйте вправи для підвищення Тримайте руки і ноги подалі кровообігу. від отворів у той час як ■ Робіть часті перерви в роботі. Зробіть продукт працює. обмеження кількості впливу на день. Носіть захист слуху Якщо...
  • Page 154 СИМВОЛИ В ЦЬОМУ КЕРІВНИЦТВІ Підключення до електричної розетки. Відключення від електричної розетки. Примітка Попередження замкнути відімкнути Наступні сигнальні слова і змісти призначені для пояснення рівнів ризику, пов'язаних з продуктом. НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести...
  • Page 159 p.158 p.159 p.161 p.158 p.163 p.164 p.165...
  • Page 168 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Specifications Caractéristiques Technische daten Características Caratteristiche Technische gegevens Características técnicas techniques técnicas tecniche Electric Blower/ Aspirateur/souffleur Elektrischer Bläser/ Aspirador/soplador Soffiatore/aspiratore Elektrische blazer/ Aspirador/soprador Vacuum électrique eléctrico elettrico zuiger elétrico Sauger Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
  • Page 169 Технические характеристики Elektrisk blæser/suger Elektrisk blåsare/sugare Sähkökäyttöinen puhallin- Elektrisk løvblåser/ Электрическая imuri støvsuger воздуходувка/пылесос Model Modell Malli Modell Модель RBV3000CSV-01 Mærkeeffekt Klassad effekt Nimellisteho Nominell effekt Номинальная мощность 3000 W Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение 230-240 V~50 Hz Isolering...
  • Page 170 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry techniczne Technické údaje Műszaki adatok Caracteristici tehnice Specifikācijas Techninės sąlygos Techninės sąlygos Elektryczna Elektrický fukar/ Elektromos lombfúvó/ Asiprator/suflantă Elektriskais pūtējs/ Elektrinis lapų Elektriline puhur/imur dmuchawa/odkurzacz vysavač electrică sūcējs nupūtimo / siurbimo lombszívó įtaisas Model Model...
  • Page 171 Električni puhalnik/sesalnik Elektrické dúchadlo/ Електрически уред за Електрична usisavač vysávač обдухване/засмукване повітродувка / вакуумна Model Model Modelis Модел Модель RBV3000CSV-01 Nazivna snaga Nazivna moč Menovitý výkon Номинална мощност Номінальна потужність 3000 W Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Номинален волтаж Номінальна напруга...
  • Page 172 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Page 173 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 174 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 175 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Page 176 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 177 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Page 178 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Page 179 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Page 180 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Page 181 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Page 182 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 183 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 184 Aspirateur/souffleur électrique Aspirador/soplador eléctrico Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RBV3000CSV-01 Número de modelo: RBV3000CSV-01 Étendue des numéros de série: 44467102000001 - 44467102999999 Intervalo del número de serie: 44467102000001 - 44467102999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 185 Aspirador/soprador elétrico Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RBV3000CSV-01 Número do modelo: RBV3000CSV-01 Gamma numero seriale: 44467102000001 - 44467102999999 Intervalo do número de série: 44467102000001 - 44467102999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 186 Sähkökäyttöinen puhallin-imuri Электрическая воздуходувка/пылесос Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RBV3000CSV-01 Номер модели: RBV3000CSV-01 Sarjanumeroalue: 44467102000001 - 44467102999999 Диапазон заводских номеров: 44467102000001 - 44467102999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN стандартов...
  • Page 187 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Elektryczna dmuchawa/odkurzacz Elektromos lombfúvó/lombszívó Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: RBV3000CSV-01 Típusszám: RBV3000CSV-01 Zakres numerów seryjnych: 44467102000001 - 44467102999999 Sorozatszám tartomány: 44467102000001 - 44467102999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 188 Kinnitame, et see toode Elektriskais pūtējs/sūcējs Elektriline puhur/imur Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Modeļa numurs: RBV3000CSV-01 Mudeli number: RBV3000CSV-01 Sērijas numura intervāls: 44467102000001 - 44467102999999 Seerianumbri vahemik: 44467102000001 - 44467102999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 189 Izjavljamo, da je izdelek Електрически уред за обдухване/засмукване Električni puhalnik/sesalnik Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: RBV3000CSV-01 Številka modela: RBV3000CSV-01 Обхват на серийни номера: 44467102000001 - 44467102999999 Razpon serijskih številk: 44467102000001 - 44467102999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 192 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099854004001-02 ######...

Table des Matières