Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

A L L
P U R P O S E
M E T A L
S T O R A G E
(DE) Metall-Gartenschuppen
(FR) Abri de Jardin en Métal
(IT) Metal casetta da giardino
(NL) Metalen tuinschuurtje
(DE) Benutzerhandbuch /
Montageanleitung '8 Ft Titan'
Größe: 8Ft x 6Ft / 2.6 m x 1.8 m
Version: 3.0
(FR) MANUEL D'INSTRUCTION /
Instructions pour l'Assemblage '8 Pieds Titan'
Dimension 8Pieds x 6Pieds / 2.6 Mètre x 1.8 Mètre
Ver: 3.0
(IT) MANUALE DEL PROPRIETARIO /
Istruzioni per l'assemblaggio "8Piedi Titan"
Dimensione 8Piedi x 6Piedi / 2.6Metri x 1.8Metri
Versione 3.0
(DE) • Begehbares Gerätehaus
• Leichter Aufbau
• Wände mit Verstärkungsrippen
• Breite Doppeltüren
• Verfügbar in verschiedenen Größen
(FR) • Promenade debout dans l'abri
• Assemblage rapide & facile
• Murs à arête renforcé
• Portes double large
• Disponible en différentes dimensions
(IT) • Capannone Alto con Ampio Ingresso
• Assemblaggio facile e veloce
• Pareti dalla Linea Rinforzata
• Ampie Porte Doppie
• Disponibile in Varie Dimensioni
(NL) • Walk-in schuurtje
• Makkelijke en snelle montage
• Versterkte geribbelde platen
• Brede dubbele deur
• Beschikbaar in verschillende
afmetingen
TM
A Product of
S H E D S
(SV) • Högt skjul man kan gå in i.
• Snabb & enkel montering
• Kantförstärkta väggar
• Breda dubbeldörrar
• Finns i olika storlekar
(CS) • Bytelné rozměry
• Rychlá a jednoduchá montáž
• Zpevněné zdi
• Široké dvojité dveře
• Dostupné ve více rozměrech
(SK) • Výška chôdze v sklade
• Jednoduchá a rýchla montáž
• Spevnené steny
• Široké dvojité dvere
• Dostupný v rôznych veľkostiach
(RO) • Posibilitatea de a sta în picioare
în interiorul magaziei
• Asamblare simplă şi rapidă
• Ziduri armate cu cărămizi de falţ
• Uşi late duble
• Disponibile în diverse dimensiuni
(SV) Trädgårdsskjul av metall
(SV) Trädgårdsskjul av metall
(CS) Kovová zahradní kůlna
(CS) Kovová zahradní kůlna
(SK) Kovová záhradná búdka
(SK) Kovová záhradná búdka
(RO) Metal Gardina Sopron
(RO) Metal Gardina Sopron
(NL) Gebruiksaanwijzing voor eigenaar/
Instructies voor bouw '8Voet Titan'
Maat 8 voet x 6 voet / 2.6Meter x 1.8Meter
Versie: 3.0
(SV) ÄGARENS MANUAL/
Monteringsinstruktioner för '8 Fot Titan'
Storlek 8 fot x 6 fot / 2.6 m x 1.8 m
Version: 3.0
(CS) Příručka uživatele /
Návod k montáži '8 Stopy Titan'
Velikost 8Stopy x 6Stopy / 2.6 Metr x 1.8 Metr
Verze : 3.0
(SK) NÁVOD PRE UŽÍVATELA /
Návod na zloženie '8 Stopa Titan'
Velkosť 8Stopa x 6Stopa / 2.6 m x 1.8 m
Pozri: 3.0
(RO) MANUAL DE UTILIZARE /
Instrucţiuni de asamblare '8 Picioare Titan'
Mărime 8Picioare x 6Picioare / 2.6 Metri x 1.8 Metri
Ver: 3.0
(DE) Kundendienst Hotline
(FR) Service Hotline Client.
(IT) Linea telefonica per Assistenza Clienti.
(NL) Directe servicelijn.
(SV) Kundtjänst Hotline.
(CS) Zákaznická podpora
(SK) Klient Horúca linka
(RO) Linia telefonică Rela
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
(DE) Die Montage dauert 3-4 Stunden und ist von 2 Personen durchzuführen.
(FR) Il faut deux personnes et ça prend 3-4 heures pour l'installation.
(IT) L'installazione richiede due persone e 3 o 4 ore di tempo.
(NL) Twee mensen nodig en 3-4 uren voor installatie.
(SV) Installationen kräver två personer och tar 3-4 timmar.
(CS) K montáži jsou potřební dva lide a 3 až 4 hodiny.
(SK) Vyžaduje si dve osoby a dobu 3-4 hodiny na inštaláciu.
(RO) Este nevoie de două persoane, instalaţia durând 3-4 ore.
(DE) Rufen Sie uns an, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
Senden Sie nichts an das Geschäft zurück.
(FR) Appelez-nous pour toute les pièces manquantes ou endommagées.
Ne pas retourner au magasin.
(IT) Per qualsiasi parte mancante o danneggiata contattaci telefonicamente.
Non riportare le parti in negozio.
(NL) Bel ons als er onderdelen missen of beschadigd zijn.
Niet terug naar de winkel.
(SV) Ring oss beträffande saknade eller skadade delar.
Skicka inte tillbaka till butiken.
(CS) Prosím, volejte v případě, že chybí nějaká součást nebo něco je poškozené.
Poškozené součástky nevracejte do obchodu.
(SK) Zavolajte nám v prípade akejkoľvek chýbajúcej alebo zničenej časti.
Nevráťte do obchodu.
(RO) Contactaţi-ne dacă există elemente componente lipsă sau deteriorate.
Nu le returnaţi la magazin.
ț
ț
ii clien
i

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour USP Duramax Titan Premium 8x6

  • Page 1 A Product of A L L P U R P O S E M E T A L S T O R A G E S H E D S (DE) Metall-Gartenschuppen (SV) Trädgårdsskjul av metall (SV) Trädgårdsskjul av metall (FR) Abri de Jardin en Métal (CS) Kovová...
  • Page 2 (DE) Gebäude Abmessung Außen Abmessung Speicher Innen Abmessung Ungefähre Türöffnung Größe Bereich Volumen Fundament Abmessung Dach Kante bis Kante ( von Wand zu Wand ) inch inch inch inch 8 Ft x 6 Ft 233 Cu.Ft 42 3/4 Sq.Ft Breite 98 1/2 250.2 102 1/8...
  • Page 3 (DE) Duramax Gerätehaus 15 Jahre beschränkte Garantie U.S. Polymer Inc. liefert im Falle von Material- oder Verarbeitungsfehlern kostenlos Ersatzteile für einen Zeitraum von fünfzehn Jahren ab dem Kaufdatum. Diese Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Für die Inanspruchnahme der Garantieleistungen ist eine Kaufquittung oder ein sonstiger Kaufnachweis vorzulegen. Wir übernehmen keinesfalls die Kosten für Bodenbeläge, Stundenlohn, Montage oder andere damit zusammenhängende Kosten.
  • Page 4 (SV) Duramax förvaringsskjul Begränsad femton års garanti U.S. Polymer Inc. kommer att skicka en ersättningsdel gratis vid materiella defekter och eller tillverkningsfel under en period av femton år från inköpsdatum. Denna garanti gäller endast den första inköparen. Ett kvitto eller annat bevis på originalinköpsdatum krävs för att åberopa garantiservice. Under inga omständigheter kommer vi att betala för golv, arbete, installation eller andra kostnader i samband med det.
  • Page 5 (DE) SICHERHEITS U.- VORSICHTSMASSNAHMEN (SV) SÄKERHET & FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER (FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS (CS) BEZPEČNOST A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ (IT) SICUREZZA E PRECAUZIONI (SK) BEZPEČNOSŤ A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA (NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (RO) MĂSURI DE SIGURANŢĂ ŞI DE PROTECŢIE (SV) Innan du börjar... (DE) Bevor Sie anfangen... (CS) Než...
  • Page 6 (SV) 1. Kolla byggnadslagarna där du bor beträffande grund, placering, etc. VARNING 2. Välj en plats som tillåter tillräckligt med arbetsutrymme kring skjulet. 3. Bestäm vilken grund och vilket fästsystem som ska användas. Vassa 4. Läs och förstå ägarmanualen som följer med paketet. kanter 5.
  • Page 7 (DE) SICHERHEITS U.- VORSICHTSMASSNAHMEN (SV) SÄKERHET & FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER (FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS (CS) BEZPEČNOST A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ (IT) SICUREZZA E PRECAUZIONI (SK) BEZPEČNOSŤ A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA (NL) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (RO) MĂSURI DE SIGURANŢĂ ŞI DE PROTECŢIE (DE) Um für Ihre eigene Sicherheit zu sorgen, bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen durch und befolgen Sie sie während der Schuppenmontage.
  • Page 8 (DE) Wenn eine Trittleiter benutzt wird, stellen Sie sicher, dass sie auf ebenem Boden steht und völlig geöffnet ist und gesperrt. Bitte niemals mit vollem Gewicht auf irgendei n Teil des Dachs oder Schuppens treten. (FR) En utilisant une échelle, assurez-vous qu'il est sur la terre égale et s'ouvre entièrement avec le verrou de sûreté en place.
  • Page 9 (DE) Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte mindestens 4 Zoll (100 mm) grösser sein als die Abmessung des Gerätehauses.
  • Page 10 (SV) Care & underhåll (DE) Pflege & Wartung (CS) Péče a údržba (FR) Soin et entretien (SK) Starostlivosť a údržba (IT) Cura e manutenzione (RO) Îngrijire şi întreţinere (NL) Zorg en onderhoud (DE) Obwohl diese Einheit keine Wartung benötigt, sollten Sie für eine lange Lebensdauer des Gerätehauses folgendes beachten .
  • Page 11 (CS) Ačkoli si tato jednotka nevyžaduje žádnou údržbu, mělo by se dbát na prodloužení její životnosti. STŘECHA: Střechu udržujte bez listí a sněhu s dlouhým měkkým koštětem. Velké množství sněhu na střeše může kůlnu poškodit a učinit ji nebezpečnou. Na střechu nestoupejte. STĚNY: O stěnu kůlny neopírejte žádné...
  • Page 12 (DE) Teileliste (SV) Komponentlista (FR) Liste des pièces (CS) Seznam součásti (IT) Lista delle varie parti: (SK) Zoznam častí (NL) Onderdelenlijst (RO) Lista elementelor componente (DE) Anmerkung: Prüfen Sie alle Teile vor der Montage. (FR) Note: Vérifier toutes les pièces avant l’installation. (IT) Nota: Controlla tutte le parti prima dell’installazione.
  • Page 13 (SV) ACCESSOARER (DE) ZUBEHÖR (CS) DOPLŇKY (FR) ACCESSORIES (SK) PRÍSLUŠENSTVO (IT) ACCESSORI (RO) ACCESORII (NL) ACCESORIOS (DE)STCK (SV)QTY (DE)STCK (SV)QTY (DE)CODE (SV)KOD (DE)CODE (SV)KOD (FR)QTÉ (CS)POČET (FR)QTÉ (CS)POČET (FR)CODE (CS)KÓD (FR)CODE (CS)KÓD (IT)QUANTITÀ (SK)QTY (IT)QUANTITÀ (SK)QTY (IT)CODICE (SK)KÓD (IT)CODICE (SK)KÓD (NL)AANTAL (RO)CANTITATE (NL)AANTAL...
  • Page 14 (SV) Uppblåst bild (DE) Explosionszeichnung (CS) Zvýrazněný pohled (FR) Vue Explosée (SK) Rozložený pohľad (IT) Vista dell’esploso (RO) Imagine mărită (NL) Barsten bekijken RF4B RFCB RF3B RF3B RFCB RF4B RF1B RP3B RF2B RP2B RP1B RP1B RP2B RF2B RP3B RF1B GPRB SB1B GPLB SB2B...
  • Page 15 (DE) Fundament (SV) Grunden (DE) Anmerkung (SV) Märk (FR) Fondation (CS) Základy (FR) Note (CS) Pozor (IT) Nota (IT) Fondamenta (SK) Poznámka (SK) Základ (NL) Notitie (RO) Notă (NL) Fundering (RO) Fundaţia (DE) 2 x 4 Latten flachlegen (DE) DuraMax ist auf einer ebenen Holzplattform oder einem (Aktuelle Größe 2”...
  • Page 16 (CS) Požívejte tlakově zpracované kusy dřeva 2”x 4” (Skutečné velikosti 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) k vytvořeni základní platformy o vnějších rozměrech 70”x 102” (1778mm x 2590.8mm). Použijte vnější rozměry CDX 3/4” (19mm) překližky, uřízněte a přizpůsobte tak aby vznikl pevný základ dle obrázku Základ musí být hranatý...
  • Page 17 (DE) Betonauflage plattform Das Gerätehaus muss auf einem festen Fundament errichtet werden. Eine Betonauflage oder grosse quadratische Betonhofsteine werden als Bodenkonstruktion empfohlen. Stellen Sie sicher, dass das Fundament fest und waagerecht ausgerichtet ist und die Entwaesserung weg vom Aufstellungsort ermoeglicht. Die Abmessung des Fundamentes sollte mindestens 4 Zoll (100 mm) groesser sein als die Abmessung des Gerätehauses.
  • Page 18 (DE) Bodenrahmen (SV) Basram (FR) Canaux de base (CS) Základní kostra (IT) Cornice di Base (SK) Základňový rám (NL) Basis omlijsting (RO) Rama bazei (DE) Anmerkung: Diese Anleitung muss unbedingt Schritt für Schritt befolgt werden. Die Montage nicht bei windigem Wetter vornehmen (FR) Note: Il est important que ces instructions soient suivies pas à...
  • Page 19 (DE) Hinten (SV) Baksida (FR) Arrière (SK) Zadok (CS) Zadní (IT) Posteriore (NL) Achteraan (RO) Posterioară (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před (IT) Frontale (SK) Predok (NL) Vooraan (RO) Frontală (SV) Baksida (DE) Hinten (SK) Zadok (FR) Arrière (IT) Posteriore (CS) Zadní...
  • Page 20 (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před (IT) Frontale (SK) Predok (NL) Vooraan (RO) Frontală 1 & 2 (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před (IT) Frontale (SK) Predok (NL) Vooraan (RO) Frontală (DE) In alle Richtungen wie auf der Abbildung gezeigt vermessen. Vergewissern Sie sich, dass die Bodenrahmenmontage perfekt rechtwinklig ist.
  • Page 21 (DE) Betonfundament (Betonfundament). Die Ecken mit einem Winkelmaß ausrichten. Den Bodenrahmen ausrichten, die Bohrlöcher des Bodens auf dem Beton markieren und mit einem Betonbohrer Ø 6 mm (1/4“) vorbohren, wo die Ankerbolzen auf 44 mm Tiefe (1 3/4“) eingesetzt werden. Boden wieder aufsetzen und mit 1/4“...
  • Page 22 (DE) Benötigte Teile (SV) Delar som behövs (FR) Pièces nécessaires (CS) Potřebné součástí (SK) Potrebné časti (IT) Parti occorrenti (RO) Elementele componente necesare (NL) Onderdelen nodig (DE)STCK (SV)QTY (DE)CODE (SV)KOD (DE)STCK (SV)QTY (DE)CODE (SV)KOD (FR)QTÉ (CS)POČET (FR)CODE (CS)KÓD (FR)QTÉ (CS)POČET (FR)CODE (CS)KÓD (IT)QUANTITÀ...
  • Page 23 1 & 2 (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před (IT) Frontale (SK) Predok (NL) Vooraan (RO) Frontală (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před (IT) Frontale (SK) Predok (NL) Vooraan (RO) Frontală (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před (IT) Frontale (SK) Predok...
  • Page 24 (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před (IT) Frontale (SK) Predok (NL) Vooraan (RO) Frontală (DE) Links (SV) Vänster (FR) Gauche (CS) Levé (IT) Lato sinistro (SK) Ľavé (NL) Linker (RO) Stânga (DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. 1 gezeigten entspricht. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1.
  • Page 25 1 & 2 (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před (IT) Frontale (SK) Predok (NL) Vooraan (RO) Frontală (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před (IT) Frontale (SK) Predok (NL) Vooraan (RO) Frontală (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před (IT) Frontale (SK) Predok...
  • Page 26 (DE) Links (SV) Vänster (SV) Baksida (DE) Hinten (FR) Gauche (CS) Levé (FR) Arrière (SK) Zadok (IT) Lato sinistro (SK) Ľavé (IT) Posteriore (CS) Zadní (NL) Achteraan (RO) Posterioară (NL) Linker (RO) Stânga (DE) Hinten (SV) Baksida (SK) Zadok (FR) Arrière (CS) Zadní...
  • Page 27 ABLB ABLB ABLB (DE) Links (FR) Gauche (IT) Lato sinistro 1 & 2 (NL) Linker (SV) Vänster (CS) Levé (SK) Ľavé (RO) Stânga (DE)Anmerkung: Der obere Winkel (ASB) muss auf dem oberen Winkel (ABLB) liegen. (FR) Note: Angle supérieur (ASB) doit s’asseoir sur l’angle (ABLB). (IT) Nota: L’angolo al vertice (ASB) deve essere poggiato sull’angolo al vertice (ABLB).
  • Page 28 (DE) Rechts (SV) Höger (SV) Baksida (DE) Hinten (FR) Droite (CS) Pravé (FR) Arrière (SK) Zadok (IT) Lato destro (SK) Pravé (IT) Posteriore (CS) Zadní (NL) Rechter (RO) Dreapta (NL) Achteraan (RO) Posterioară (SV) Baksida (DE) Hinten (FR) Arrière (SK) Zadok (IT) Posteriore (CS) Zadní...
  • Page 29 ABLB ABLB ABRB ABRB (DE) Hinten (SV) Baksida (SK) Zadok (FR) Arrière (CS) Zadní (IT) Posteriore (NL) Achteraan (RO) Posterioară ABRB ABRB (DE) Rechts 1 & 2 (FR) Droite (IT) Lato destro (NL) Rechter (SV) Höger (CS) Pravé (SK) Pravé (RO) Dreapta (DE)Anmerkung: Der obere Winkel (ASB) muss auf dem oberen Winkel (ABRB) liegen.
  • Page 30 (DE) Hinten (SV) Baksida (SK) Zadok (FR) Arrière (CS) Zadní (IT) Posteriore (NL) Achteraan (RO) Posterioară (DE) Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass die Überlappung der in Abb. 1 gezeigten entspricht. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement est indiquée dans la Fig 1. (IT) Nota: Assicurati di la sporgenza sia posizionata esattamente come in figura 1.
  • Page 31 (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před (IT) Frontale (SK) Predok (NL) Vooraan (RO) Frontală (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před (IT) Frontale (SK) Predok (NL) Vooraan (RO) Frontală (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
  • Page 32 (SV) Tak (DE) Dach (CS) Střecha (FR) Toit (SK) Strecha (IT) Soffitto (RO) Acoperişul (NL) Dak (DE) Anmerkung: Alle Teile sind deutlich gekennzeichnet, und es sind unbedingt jeweils die richtigen Teile zu verwenden. Entfernen Sie die Schutzfolie, bevor Sie mit der Montage anfangen. (FR) Note: Toutes les pièces sont clairement identifiées et il faut veiller à...
  • Page 33 GPRB GPRB GPRB 1, 2&3 GPRB (DE) Rechts (FR) Droite (IT) Lato destro (NL) Rechter (SV) Höger (CS) Pravé (SK) Pravé (RO) Dreapta (DE) Vorne (SV) Framsida (DE) Links (SV) Vänster (FR) Avant (CS) Před (FR) Gauche (CS) Levé (IT) Frontale (SK) Predok (IT) Lato sinistro (SK) Ľavé...
  • Page 34 (DE) Hinten (SV) Baksida (SK) Zadok (FR) Arrière (CS) Zadní (IT) Posteriore GPLB (NL) Achteraan (RO) Posterioară GPLB GPRB ABRB ABRB GPLB 1,2&3 GPLB (SV) Baksida (DE) Hinten (FR) Arrière (SK) Zadok (IT) Posteriore (CS) Zadní (RO) Posterioară (NL) Achteraan GPRB GPRB GPLB...
  • Page 35 (DE) Hinten (SV) Baksida (SK) Zadok (FR) Arrière (CS) Zadní (IT) Posteriore (NL) Achteraan (RO) Posterioară GPRB GPRB GPLB GPLB SB1B GPLB GPRB SB2B (DE) Anmerkung: Stellen Sie sicher, dass die Konus-Seite auf der Dach-Struktur (RSB) nach oben zeigt. (FR) Note: Assurez-vous que le côté conique (RSB) de se trouve au-dessus. (IT) Nota: Assicurati che la parte più...
  • Page 36 RP3B RP3B GPRB (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před GPRB (IT) Frontale (SK) Predok (NL) Vooraan (RO) Frontală RP3B (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před (IT) Frontale (SK) Predok (NL) Vooraan (RO) Frontală RP2B RP2B RP3B RP3B (DE) Vorne (SV) Framsida...
  • Page 37 (DE) Hinten (FR) Arrière (IT) Posteriore (NL) Achteraan (SV) Baksida (SK) Zadok (CS) Zadní RP1B (RO) Posterioară RP1B RP2B RP2B (DE) Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung gezeigten übereinstimmt. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement des parois de toit est telle qu’indiquée dans l’exposé. (IT) Nota: Assicurati che la posizione di sovrapposizione per il pannello del soffitto sia esattamente uguale a quella rappresentata nell’ingrandimento.
  • Page 38 RP2B RP2B RP1B RP1B (DE) Vorne (FR) Avant (IT) Frontale (NL) Vooraan (SV) Framsida (CS) Před (SK) Predok (RO) Frontală (DE) Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für die Dachplatte mit der in der Vergrößerung gezeigten übereinstimmt. (FR) Note: Assurez-vous que la position chevauchement des parois de toit est telle qu’indiquée dans l’exposé. (IT) Nota: Assicurati che la posizione di sovrapposizione per il pannello del soffitto sia esattamente uguale a quella rappresentata nell’ingrandimento.
  • Page 39 (DE) Hinten (SV) Baksida (FR) Arrière (SK) Zadok (CS) Zadní (IT) Posteriore RF4B (NL) Achteraan (RO) Posterioară RF3B RF4B RF3B RF3B RF4B (DE) Anmerkung: Stellen Sie sicher, daß die Überlappungsposition für das Kehlblech mit der in der Vergrößerung gezeigten übereinstimmt (FR) Note: Assurez-vous que la position de chevauchement de toit clignotant est telle qu’indiquée dans l’exposé.
  • Page 40 (DE) Hinten (SV) Baksida (FR) Arrière (SK) Zadok (IT) Posteriore (CS) Zadní (RO) Posterioară (NL) Achteraan 1 & 2 RFCB 1 & 2 (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před (IT) Frontale (SK) Predok (NL) Vooraan (RO) Frontală (DE) Hinten (SV) Baksida (SK) Zadok (FR) Arrière...
  • Page 41 (DE) Die Tür (SV) Dörr (FR) Porte (CS) Dveře (IT) Porta (SK) Dvere (NL) De deur (RO) Uşa (SV) Delar som behövs (DE) Benötigte Teile (FR) Pièces nécessaires (CS) Potřebné součástí (IT) Parti occorrenti (SK) Potrebné časti (RO) Elementele componente necesare (NL) Onderdelen nodig (DE)STCK (SV)QTY...
  • Page 42 TSLB TSRB DSCB DPLB DSCB DPRB DSCB BSLB BSRB DSCB (DE) Linke Tür (FR) Porte Gauche (IT) Porta sinistra (NL) Linker deur (SV) Vänster dörr (CS) Montáž pravých dveří (SK) Ľavé dvere (DE) Rechte Tür (RO) Uşă stânga. (FR) Porte Droite (IT) Porta destra (NL) Rechter deur...
  • Page 43 (DE) Montage der rechten Tür (SV) Montering av högerdörr (FR) Assemblage Porte Droite (CS) Montáž pravých dveří (IT) Assemblaggio porta destra (SK) Spoj pravých dverí (NL) Montage van de rechterdeur (RO) Montajul uşii din dreapta DPRB (DE) Anmerkung: Entfernen Sie den Schutzfilm, bevor Sie mit der Montage anfangen. (FR) Note: Retirer le film de polyéthylène avant de commencer l’assemblage.
  • Page 44 DSCB DSCB DPRB DSCB DSCB 1 & 2 TSRB TSRB DPRB DPRB TSRB (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (CS) DŮLEŽITÉ: K MONTÁŽÍ POUŽÍVEJTE RUKAVICE. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
  • Page 45 BSRB DSCB DPRB DSCB DSCB BSRB BSRB DPRB DPRB (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (CS) DŮLEŽITÉ: K MONTÁŽÍ POUŽÍVEJTE RUKAVICE. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
  • Page 46 DPRB DPRB (DE) Montage der linken Tür (SV) Montering av vänsterdörr (FR) Assemblage Porte Gauche (CS) Montáž levých dveří (IT) Assemblaggio della porta sinistra (SK) Spoj ľavých dverí (NL) Montage van de linkerdeur (RO) Montajul uşii din stânga DPLB (DE) Anmerkung: Entfernen Sie den Schutzfilm, bevor Sie mit der Montage anfangen. (FR) Note: Retirer le film de polyéthylène avant de commencer l’assemblage.
  • Page 47 DSCB DSCB DPLB DSCB DSCB DSCB DPLB DSCB DSCB (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (CS) DŮLEŽITÉ: K MONTÁŽÍ POUŽÍVEJTE RUKAVICE. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE.
  • Page 48 TSLB TSLB 1 & 2 TSLB DPLB DSCB DPLB TSLB DSCB DSCB DSCB DPLB BSLB DPLB BSLB BSLB (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (CS) DŮLEŽITÉ: K MONTÁŽÍ POUŽÍVEJTE RUKAVICE. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS.
  • Page 49 DPLB DPLB DPLB DPLB (SV) VIKTIGT: ANVÄND HANDSKAR FÖR ATT FÖRHINDRA SKADOR. (DE) WICHTIG: BENUTZEN SIE HANDSCHUHE, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN. (CS) DŮLEŽITÉ: K MONTÁŽÍ POUŽÍVEJTE RUKAVICE. (FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDENTS. (IT) IMPORTANTE: USA DEI GUANTI APPROPRIATI PER EVITARE FERITE. (SK) DÔLEŽITÉ: POUŽITE RUKAVICE, ABY STE SA NEPORANILI.
  • Page 50 (DE) Vorne (SV) Framsida (FR) Avant (CS) Před (IT) Frontale (SK) Predok (NL) Vooraan (RO) Frontală GPLB/GPRB DPLB/DPRB DPLB/DPRB (DE) Um die Tür richtig anzupassen, richten Sie die Löcher noch einmal mit der Türplatte aus. Siehe Abb. (FR) Pour obtenir un bon alignement de laporte, réaligner les trous avec la paroi de porte.
  • Page 51 (DE) WIR EMPFEHLEN NACH JEDEM SCHNEEFALL, DEN SCHNEE AUF IHREM GERÄTEHAUS ZU ENTFERNEN. (FR) NOUS VOUS RECOMMANDONS DE DÉBLAYER LA NEIGE APRÈS CHAQUE CHUTE DE. (IT) TI RACCOMANDIAMO DI PULIRE IL TUO CAPANNONE DI METALLO DALLA NEVE DOPO OGNI NEVICATA (NL) WIJ ADVISEREN UW METALEN SHUURTJE NA IEDERE SNEEUWVAL, SNEEUWVRIJ TE MAKEN.
  • Page 52 (DE) WEITERES ZUBEHöR (SV) YTTERLIGARE TILLGÄNGLIGA ACCESSOARERV (CS) MOŽNÉ DALŠÍ DOPLŇKY (FR) ACCESSOIRES ADDITIONNELS DISPONIBLES (SK) DOSTUPNÉ DODATOČNÉ PRÍSLUŠENSTVO (IT) ACCESSORI SUPPLEMENTARI DISPONIBILI (NL) EXTRA ACCESOIRES AANWEZIG. (RO) ACCESORIILE SUPLIMENTARE DISPONIBILE (DE) In Gebieten mit starken Schneefällen oder starkem Wind empfehlen wir das nachstehende Zubehör. (FR) Ces accessoires sont exigés en cas de zones de la neige forte ou du vent fort.
  • Page 53 (DE) ANKER-KIT (Fundament) (SV) FÖRANKRINGS-KIT (Grund) (FR) KIT D'ANCRE (Base) (CS) KOTEVNÍ SOUPRAVA (Základy) (IT) KIT DI ANCORAGGIO (Fondamenta) (SK) UKOTVOVACIE PRÍSLUŠENSTVO (základ) (NL) ANKER GEREEDSCHAP (Fundering) (RO) SET DE ACORARE (Fundaţie) (DE) Ankerbolzen für Gerätehäuser mit einem Unterbau ( Holz / Metal ) auf Beton. Um ein Verschieben des Gerätehauses zu vermeiden.
  • Page 54 U.S. Polymers, Inc. 1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640, United States of America...