Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

MANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni originali
USE AND MAINTENANCE MANUAL Translations of the original instructions
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMENTO Traducciones de las instrucciones originales
MANUEL D'EMPLOI ET ENTRETIEN Traductions des instructions originales
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG Übersetzung der originalen Anweisungen
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO Traduções das Instruções originais
LEIsa
CERT. N° 9105 BNVD
UNI EN ISO 9001:2008
CERT. N° 9191.BVEN
UNI EN ISO 14001:2004

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BIANCHI VENDING LEIsa

  • Page 1 LEIsa MANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni originali CERT. N° 9105 BNVD USE AND MAINTENANCE MANUAL Translations of the original instructions MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMENTO Traducciones de las instrucciones originales UNI EN ISO 9001:2008 MANUEL D’EMPLOI ET ENTRETIEN Traductions des instructions originales CERT.
  • Page 3 Linie heiß, Familie LEI Linha Bar/Horeca Linha quente, família LEI Designazione/Designation Denominación / Dénomination Bestimmung / Designação Versione famiglia LEIsa, no bicchieri-semi automatica Range version LEIsa, no cup-Semi automatic Versión familia LEIsa, sin vaso-semi automática >>> Version famille LEIsa, sans gobelet-semi-automatique...
  • Page 4: Dichiarazione Di Conformita

    Mod.: Des.: W= 0 o 2 o 3 o 4 >>> tensione di alimentazione; x= ES o PO >>> tipo di caldaia; y= G1 o -- >>> n./tipo gruppi macinadosatori LEIsa Distributore automatico di bevande calde e fredde Nome commerciale:...
  • Page 5: Table Des Matières

    ITALIANO INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi del Decreto Legislativo 25 settembre 2007, n. 185 e dell’ art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151” Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Page 6: Caratteristiche Tecniche

    Uso previsto – Nel caso in cui all’atto dell’installazione venissero riscontrate condizioni Il distributore automatico mod. LeiSa è da adibirsi esclusivamente all’eroga- d’uso diverse da quelle riportate nel presente manuale, o le stesse doves- zione di bevande, preparate miscelando prodotti alimentari con acqua (per sero subire variazioni nel tempo, dovrà...
  • Page 7: Movimentazione Del Distributore Automatico

    ITALIANO INSTALLAZIONE Si attiva la pompa che eroga la quantità di acqua programmata, e con- trollata da un apposito dispositivo elettronico (contatore volumetrico). 4.1 Posizionamento Il motoriduttore del prodotto solubile, attiva la coclea per riversare la quantità di prodotto programmato nel frullatore (in alcune versioni, più –...
  • Page 8: Messa In Servizio

    ITALIANO 4.7 Caricamento prodotti (a macchina spenta) 4.5 Messa in servizio Il distributore è dotato di un cavo di connessione per l’allacciamento 4.7.1 Caricamento contenitori alla rete elettrica (fig. 4.10) e di un interruttore che toglie tensione a tutti gli utilizzatori ogni qualvolta viene azionato (fig. 4.11). Qualora, per interventi di manutenzione ordinaria o di operazioni straordinarie Il caricamento può...
  • Page 9: Manutenzione E Inattività

    Equipaggiamento ideale: andranno ad attivare le selezioni da 13 a 24 secondo la seguente tabella: Per gli addetti al caricamento e alla manutenzione l’equipaggiamento ideale Numero tasto LeiSa dovrebbe essere così composto: DP1 + Tasto 1 Valigetta porta strumenti DP1 + Tasto 2...
  • Page 10: Manutenzione Consigliata

    ITALIANO Ogni 5000 battute e comunque mensilmente è consigliabile lubrificare tutte asportare e lavare accuratamente: le parti in movimento del gruppo, utilizzando del grasso al silicone per uso – convogliatori e scivoli polveri (Fig.6.3-pos.1) alimentare (Fig.6.11): – convogliatore acqua (2), camera miscelazione (3) e ventola di frullatura (4) –...
  • Page 11: Declaration Of Conformity

    Mod.: Des.: w=0 or 2 or 3 or 4>>> voltage category; x= ES or PO >>> Boiler Group typology; y= G1 or -->>> nr. type coffee grinder groups; LEIsa Automatic Hot & Cold Beverages Dispenser Trade name: 2017 Year of built: TECHNICAL FOLDER prepared and kept at the Technical Office of BIANCHI INDUSTRY S.p.A.
  • Page 12 ENGLISH INFORMATION TO THE USERS Under Legislative Decree 25 September 2007, no.185 and art. 13, Legislative Decree 25 July 2005, no.151 “Implementation of Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/ EC, regarding the reduction of use of hazardous substances in electrical and electronic equipment as well as waste disposal”. The barred waste container symbol on the equipment means that the product, at the end of its service life, must be disposed of separately from the other types of waste.
  • Page 13: Safety Norms

    2.6 and 2.7. TECHNICAL CHARACTERISTICS SUGAR DISPENSER (Fig.2.1) The automatic vending machine version LeiSa in its standard version, is not mm 640 Height (A) provided with a sugar dispensing option. The user himself will therefore have...
  • Page 14 ENGLISH – once the preset quantity of water and powder is dispensed, the whipper 4.0 INSTALLATION motor is switched off. 4.1 Positioning Fig. 2.10 - Pre-heating boiler – As already specified in paragraph “Safety regulations”, the distributor is Fig. 2.11 - Instant powder boiler in polysulfone. not suitable for external installation.
  • Page 15: Software Instructions

    ENGLISH (with machine off) 4.5 Starting up of the unit Product container loading The distributor is provided with a connection cable for connection to the 4.7.1 Loading containers mains water supply (fig.4.10) and a switch which cuts off the power from all users each time that it is operated (fig.4.11).
  • Page 16: Maintenance And Inactivity

    For those responsible for filling up and maintenance of the machine the according to the following table: recommended equipment is as follows: Key number LeiSa - Tool carrier case DP1 + Key 1 DP1 + Key 2 - Clean uniform...
  • Page 17: Recommended Maintenance

    ENGLISH – water funnel (2), mixing bowls (3) whipper assembly (4) Every 5000 vends and anyhow monthly, it is advisable to lubricate all the mobile parts of the group, using silicone grease for alimentary use Fig. 6.11): – silicone water dispensing tubes. –...
  • Page 18: Declaración De Conformidad

    Mod.: Des.: w=0 o 2 o 3 o 4>>> alimentación de tensión; x= ES o PO >>> Tipo de caldera; y= G1 o -->>> n°/tipo Grupos moledores dosificadores LEIsa Dispensadores automáticos de bebidas calientes y frías Nombre comercial 2017 Año de fabricación EXPEDIENTE TÉCNICO constituido y conservado en el Departamento Técnico BIANCHI INDUSTRY Spa en la sede de la empresa.
  • Page 19 ESPAÑOL INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Con arreglo del Decreto Legislativo 25 Septiembre 2007, Nº 185 y al Art. 13 del Decreto Legislativo 25 Julio 2005, Nº 151 “Actuación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a las restricciones a la utilización de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, como asimismo a la eliminación de los residuos”. El símbolo del cajón tachado aplicado en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debe ser recogido por separado de los demás desechos.
  • Page 20: Normas De Seguridad

    2.6 y 2.7. 2.0 CARACTERISTICAS TÉCNICAS (Fig.2.1) DISPENSACIÓN DEL AZÚCAR El distribuidor automático mod. LeiSa, en la versión estándar, no prevé el mm 640 Alto suministro de azúcar, por lo tanto el usuario deberá proveer de manera...
  • Page 21 ESPAÑOL del contenedor de producto y dispensando sobre la batidora la dosis pro- 4.0 INSTALACIÓN gramada, (en algunas versiones, primero se dispensa el producto sobre la batidora) (Fig.2.9). 4.1 Posicionamiento – Una vez dispensada la cantidad de agua y de producto programados, se desactiva la batidora.
  • Page 22: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL 4.7 Carga de producto (con la máquina apagada) 4.5 Puesta en marcha 4.7.1 Carga de los contenedores El distribuidor está dotado de un cable de conexión para el enlace a la red eléctrica (fig. 4.10) y de un interruptor que, siempre que se lo acciona, La carga se puede efectuar dejando los contenedores introducidos, levan- desconecta la tensión de todos los utilizadores (fig.
  • Page 23 13 a 24 según la siguiente tabla: Para los encargados de la carga y de la manutención, el equipo ideal debería estar compuesto por: Número tecla LeiSa Valija porta instrumentos DP1 + Tecla 1 Uniforme limpio...
  • Page 24 ESPAÑOL 6.1.4 Limpieza semanal PROCEDIMIENTO DE CONTROL DE LA PUESTA EN FASE DEL GRUPO CAFÉ Sacar todos los contenedores y limpiar con un trapo húmedo: la base de apoyo de los contenedores, el suelo del distribuidor, el exterior del distribuidor, y Asegurarse de que, en la fase de reposo, el índice giratorio esté...
  • Page 25: Déclaration De Conformité

    Des.: w= 0 ou 2 ou 3 ou 4 >>> tension alimentation; x= ES ou PO > >> type de chaudière; y = G1 ou -->>> nb./type Groupe moulins doseurs LEIsa Nom commercial: Distributeurs automatiques de boissons chaudes et froides 2017 Année de fabrication:...
  • Page 26: Utilisateur (Technicien Installateur)

    FRANÇAIS INFORMATION AUX UTILISATEURS Aux termes du Décret-Loi 25 Septembre 2007, n°185 et de l’art. 13 du Décret-Loi 25 Juillet 2005, n°151 “Application des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, concernant la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, aussi bien que l’écoulement des déchets”. Le symbole barré...
  • Page 27: Normes De Securite

    2.6 et 2.7. mm 640 Hauteur DISTRIBUTION SUCRE mm 395 Largeur Le distributeur automatique mod. LeiSa ne prévoit pas, dans la version stan- mm 580 Profondeur dard, la distribution du sucre; il devra donc sucrer lui-même les boissons. kg 31,5 Poids BOISSONS SOLUBLES Tension d’alimentation...
  • Page 28 FRANÇAIS 4.0 INSTALLATION – Quand la quantité d’eau et de poudre préprogrammée a été délivrée, le moteur du mixer est désactivé. 4.1 Positionnement Fig. 2.10 - Chaudière de préchauffe Fig. 2.11 - Chaudière solubles en polysulfone. – Comme déjà spécifié au paragraphe “ Normes de sécurité ”, le distributeur automatique n’est pas approprié...
  • Page 29: Mise En Service

    FRANÇAIS 4.5 Mise en service 4.7 Chargement produits (machine à l’arrêt) Le distributeur est équipé d’un câble de connexion pour le raccordement au 4.7.1 Remplissage des bacs réseau électrique (fig. 4.10) et d’un interrupteur coupant la tension à tous – le chargement peut se faire en laissant les récipients installés, en soulevant les utilisateurs, chaque fois qu’il est actionné...
  • Page 30: Manutention Et Arret

    Pour le personnel responsable du chargement et de l’entretien, l’équipement ci-dessous: idéal est composé de la manière suivante : Boîte à outils, Numéro de touche LeiSA Tenue de nettoyage, DP1 + Touche 1 Gants jetables, DP1 + Touche 2 Serre-tuyauteries,...
  • Page 31: Entretien Conseillé

    FRANÇAIS 6.1.4 Nettoyage hebdomadaire PROCEDURE DE CONTROLE DU CALAGE DU GROUPE CAFE Enlevez tous les bacs produits et nettoyez avec un chiffon humide toutes S’assurer que, dans la phase de repos, l’index tournant est aligné avec l’index les parties d’appui de ces derniers, le fond et l’extérieur du distributeur, en de phase (voir Fig.
  • Page 32: Konformitätserklärung

    Hersteller: BIANCHI INDUSTRY S.p.A. 800wxyKCR Mod.: Des.: w=0 oder 2 oder 3 oder 4 >>> Versorgungsspannung; x=ES oder PO >>> Kesseltyp; y= G1 oder -->>> Nr/typ Dosierungsmühlengruppen LEIsa Getränkeautomaten für warme Getränke Handelsname 2017 Baujahr TECHNISCHE BROSCHÜRE vom Technischen Büro bei BIANCHI INDUSTRY AG Hauptsitz, erstellt und aufbewahrt.
  • Page 33 DEUTSCH BEDIENERINFORMATIONEN Gemäß der italienischen Rechtsverordnung vom 25. September 2007, Nr. 185 und Art. 13 der italienischen Rechtsverordnung vom 25. Juli 2005, Nr. 151 “Durchsetzung der Richt- linien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten, sowie deren Entsorgung”. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Gerät bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit gesondert von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Page 34: Sicherheitsvorschriften

    Kenntnis und praktische Erfahrung des Gerätes verfügt. ZUCKERAUSGABE 2.0 TECHNISCHE DATEN (Abb. 2.1) Bei dem Automat Mod. LeiSa in der Standard-Version, ist keine Zuckerausga- be vorgesehen, der Benutzer muss dementsprechend selbst die Getränke mm 640 Höhe zuckern.
  • Page 35 DEUTSCH 4.0 INSTALLATION – der Produktmotor betätigt die Ausgabeschnecke, um die programmierte Menge des jeweiligen Instantprodukts in den Mixer zu geben (bei einigen 4.1 Aufstellung Modellen können verschiedene Produkte gleichzeitig in den gleichen Mixer gegeben werden) (Abb. 2.9) Wie bereits unter dem Punkt „ Sicherheitsvorschriften“ angegeben,der Dosierun- –...
  • Page 36 DEUTSCH 4.5 Inbetriebnahme Einfüllen der Produkte Der Automat ist mit einem Anschlusskabel für die elektrische Stromlei- 4.7.1 Füllen der Behälter tung (Abb.4.10) sowie einem Schalter, der bei Betätigung die Stromzu- fuhr zu den Benutzerstellen trennt, ausgerüstet (Abb.4.11). Das Auffüllen kann mit eingefügten Behältern erfolgen, indem die obere Sollten ordentliche oder ausserordentliche Wartungsarbeiten im Automaten Automatenabdeckung geöffnet (Abb.
  • Page 37 Wahlen von 13 bis 24 entsprechend der folgenden Tabelle aktiviert: Ideale Ausstattung: Für die mit dem Nachfüllen und der Wartung beauftragten Personen sollte Tastennummer LeiSa die ideale Ausrüstung wie folge zusammengesetzt sein: DP1 + Taste 1 Instrumentenkoffer DP1 + Taste 2...
  • Page 38 DEUTSCH Eimer für Flüssigabfälle leeren, reinigen und/oder austauschen VERFAHRENSWEISE ZUR KONTROLLE DER PHASENEINRICHTUNG (Abb. 6.7) DER KAFFEEBAUGRUPPE Kaffeesatzbeutel ersetzen (nur bei Modellen mit Bohnenkaffee) Sicherstellen, daß in der Stillstandsphase der Rotationsanzeiger mit dem (Abb. 6.8) Phasenanzeiger ausgerichtet ist (siehe Abb. 6.13). Letzter Vorgang: Entnahme des Geldes.
  • Page 39: Declaração De Conformidade

    800wxyKCR Mod.: Des.: w=0 o 2 o 3 o 4 >>> tensão de alimentação; x= ES o PO >>> tipo caldeira; y= G1 o -->>> n./tipo grupo moinho dosadores LEIsa Distribuidores automáticos bebidas quentes e frias Nome comercial: 2017 Ano de fabricação FASCÍCULO TÉCNICO constituído e arquivado junto ao Departamento Técnico da BIANCHI INDUSTRY Spa Sede.
  • Page 40 PORTUGUÊS INFORMAÇÕES AOS USUÁRIOS Seguindo do Decreto Legislativo de 25 de septiembre de 2007, n.185 e o art. 13 do Decreto Legislativo de 25 de julho de 2005, n.151 “Atuação das Diretrizes 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos elétricos e eletrônicos , e à eliminação dos resíduos”. O símbolo da caixa com um “X”...
  • Page 41 (ambos fornecidos sob encomenda), como indicado na Fig. 2.6 e 2.7. DISTRIBUIÇÃO AÇUCAR 2.0 CARATERISTICAS TECNICAS (Fig.2.1) Na versão padrão o distribuidor automático mod. LeiSa não prevê a alimen- tação de açúcar, portanto, o usuário deverá adicionar açúcar autonomamente mm 640 Altura nas bebidas.
  • Page 42 PORTUGUÊS 4.0 INSTALAÇÃO – Distribuida a quantidade de água e de pó preselecionada, vem disativado o misturador 4.1 Posicionamento Fig. 2.10 - Caldeira de pré-aquecimento Fig. 2.11 - Caldeira solúveis em polisulfone – Como já indicado no parágrafo “Normas para a segurança”, o distribuidor automático não é...
  • Page 43: Instalação

    PORTUGUÊS 4.7 Carga produtos (com a máquina desligada) 4.5 Por em função 4.7.1 Carga recipientes O distribuidor é equipado com um cabo de conexão para a ligação à rede A carga pode ser efetuada deixando os recipientes inseridos, levantando elétrica (fig. 4.10) e com um interruptor que corta a tensão a todos os a porta superior do distribuidor (Fig.4.19), ou desfiando cada recipiente.
  • Page 44 13 a 24 conforme a tabela a seguir: Para o pessoal responsável da carga e da manutenção o equipamento ideal deveria ser: Número tecla LeiSa Mala porta apetrechos DP1 + Tecla 1 Uniforme limpa DP1 + Tecla 2...
  • Page 45: Cada Cada Batidas Dia Semana Ou Max Cada Mês

    PORTUGUÊS 6.1.4 Limpeza semanal PROCESSO DE CONTROLE DA FASATURA DO GRUPO CAFÈ Extrair todos os recipientes e limpar com um pano molhado todas as partes Verificar que, na fase de descanço, o indice rotante esteja alinhado com o de apoio dos recipientes, assim como a base do distribuidor e o externo índice de fase (ver Fig.
  • Page 46 LeiSa Espresso...
  • Page 47 LeiSa Instant...
  • Page 48 2.10 2.11 2.12 2.13 2.14 2.15...
  • Page 49 4. 5 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14...
  • Page 50 4.15 4.16 4.18 4.17 4.20 4.19 4.21 4.22...
  • Page 51 6.11 6.10 6.13 6.14 STAGE INDEX INDICE DI FASE DELIVERY INDICE DI INDEX EROGAZIONE 6.12 6.15 6.16...
  • Page 52 LAYOUT DISTRIBUTORE AUTOMATICO AUTOMATIC DISTRIBUTOR LAYOUT LAYOUT DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO PLAN DU DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE LAYOUT VERKAUFSAUTOMAT LAYOUT DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO LAYOUT LeiSa Espresso Standard PREMIER DEUXIÈME PRIMO SECONDO FIRST SECOND PRIMERO SEGUNDO ERSTE ZWEITE PRIMEIRO SEGUNDO SOLUBILE SOLUBILE SOUP SOUP SOLUBILE SOLUBILE...
  • Page 53 LAYOUT LeiSa Espresso Standard con serpentina The e relativo tubo PRIMO SECONDO FIRST SECOND PRIMERO SEGUNDO PREMIER DEUXIÈME ERSTE ZWEITE PRIMEIRO SEGUNDO SOLUBILE SOLUBILE SOUP SOUP SOLUBILE SOLUBILE INSTANT INSTANT SOLÚVEL SOLÚVEL SOLUBLE SOLUBLE EV1 Caffè - Coffee - Café - Cafe - Kaffee - Café...
  • Page 54 Espresso Pulsantiera selezione Selections keypad Teclado selección CAFFÈ CORTO SHORT COFFEE CAFÉ CORTO CAFFÈ LUNGO LONG COFFEE CAFÉ LARGO CAFFÈ MACCHIATO WHITE COFFEE CAFÉ CORTADO CAPPUCCINO CAPPUCCINO CAPUCHINO MOCACCINO MOCACCINO MOCACHINO CAPCIOCC CAPPCHOCC CAPCHOCO LATTE MACCHIATO MILK AND COFFEE LECHE MANCHADA CIOCCOLATA CHOCOLATE CHOCOLATE...
  • Page 55 Pulsantiera Programmazione Programming keypad Teclado de programación P1 incrementa valore P1 increase value P1 aumentar valor P2 escape/ menù superiore P2 escape P2 escape P3 decrementa valore P3 decrease value P3 disminuir valor P5 muovi cursore P5 move cursor P5 mover cursor P7 enter/scorri opzioni P7 enter / scroll options P7 enter / deslizamiento options...
  • Page 57 Modulo MO8.2_02 IT MODULO OPERATIVO Rev.1 del 15/12/2015 Pag 1/1 SCHEDA RAPPORTO DI PRIMA INSTALLAZIONE - ATTIVAZIONE GARANZIA Si prega il Gentile Cliente di mandare via e-mail, dopo aver ultimato le operazioni di installazione del distributore, la presente scheda (S.R.I.) alla Bianchi Industry S.p.A. In caso di problemi, utilizzare il presente modulo per segnalare a Bianchi la problematica e richiedere pezzi di ricambio in garanzia.
  • Page 58 Modulo MO8.2_02 IT MODULO OPERATIVO Rev.1 del 15/12/2015 Pag 1/1 SCHEDA DI RICHIESTA RICAMBI IN GARANZIA Si prega il Gentile Cliente di mandare via e-mail, dopo aver ultimato le operazioni di installazione del distributore, la presente scheda (S.R.I.) alla Bianchi Industry S.p.A. per segnalare a Bianchi la problematica e richiedere pezzi di ricambio in garanzia.
  • Page 59 Modulo MO8.2_02 EN MODULO OPERATIVO Rev.1 del 18/12/15 Pag 1/1 FIRST INSTALLATION FORM - WARRANTY ACTIVATION Bianchi kindly asks to you to fill this form in once the process of first installation of the unit has been performed and to send it to us ( e-mail as specified below).
  • Page 60 Modulo MO8.2_02 EN MODULO OPERATIVO Rev.1 del 18/12/2015 Pag 1/1 WARRANTY CLAIM Dear Customer, the hereby form is a formal warranty claim to be sent e-mail as specified below. Please, to describe the matter occured in the dedicated box. Beware, the Bianchi Industry S.p.A. could ask to return the faulty component back for quality inspection purposes.
  • Page 62 Cod. 11123311 - Ed. 05/2017 - Rev.1...

Table des Matières