Okamura Finora Mode D'emploi page 9

Table des Matières

Publicité

Operation guide – Bedienungsanleitung –
Mode d'emploi – Guía de operación – Guida al
funzionamento – Bedieningshandleiding
Seat depth adjustment
GB
Adjust the seat depth by sliding the seat forward or back within a range
of 50 mm (2") using the seat slide lever on the bottom left of the seat. This
allows for maintaining an appropriate distance between the back and the
front edge of the seat, reducing pressure on the back of the knees and
providing reliable support for the lower back.
D
Einstellen der Sitztiefe
Passen Sie die Sitztiefe an, indem Sie den Sitz innerhalb eines Bereichs
von 50 mm (2") nach vorn oder hinten schieben, wofür Sie den Hebel zum
Verschieben des Sitzes an der linken Unterseite des Sitzes verwenden.
So können Sie eine passende Entfernung zwischen der rückwärtigen und
der vorderen Sitzkante erzielen, was den Druck auf die Rückseite der Knie
reduziert und eine zuverlässige Stütze für den unteren Rücken bietet.
F
Réglage de la profondeur du siège
Réglez la profondeur du siège en faisant coulisser le siège vers l'avant
ou vers l'arrière sur une plage de 50 mm (2 po) en utilisant le levier de
coulissement du siège sur la partie inférieure gauche du siège. Cela
permet de garder une distance convenable entre l'arrière et le bord avant
du siège, réduisant ainsi la pression à l'arrière des genoux et apportant un
soutien fiable pour le bas du dos.
E
Ajuste de la profundidad del asiento
Para ajustar la profundidad del asiento desplazándolo hacia delante
o hacia atrás en un rango de 50 mm (2"), accione la palanca de
desplazamiento situada en la parte inferior izquierda del asiento. Así
podrá mantener una distancia apropiada entre el respaldo y el borde
delantero del asiento, reduciendo la presión en la parte posterior de las
rodillas y ofreciendo un soporte adecuado en la zona lumbar.
Regolazione della profondità della seduta
I
Regolare la profondità della seduta facendo scorrere la seduta in avanti o
indietro entro un intervallo di 50 mm (2"), utilizzando la leva di scorrimento
seduta sotto la seduta sul lato sinistro. Questa regolazione consente di
mantenere una distanza appropriata tra lo schienale e il bordo anteriore
della sedia, riducendo la pressione sul retro delle ginocchia e fornendo un
sostegno lombare affidabile.
Verstelhendel zitdiepte
NL
Verstel de zitdiepte door de zitting maximaal 50 mm (2'') naar voren
of naar achteren te schuiven met behulp van de verstel0hendel voor
zitdiepte aan de linker onderkant van de zitting. Hiermee behoudt u een
correcte afstand tussen de rugsteun en de voorkant van de zitting, wat
druk op de knieholtes reduceert en voldoende
ondersteuning aan de onderrug geeft
15
50mm
(2")
mm (inch)
Operation guide – Bedienungsanleitung –
Mode d'emploi – Guía de operación – Guida al
funzionamento – Bedieningshandleiding
Reclining adjustment
GB
GB
Adjust the backrest recline using the reclining lock/release lever on the bottom
left of the seat. Click the lever in the tilted position to lock reclining. To release
the lock, click the lever once again. When releasing the lock, slightly lean
against the backrest.
Einstellen des Kippwinkels
D
Passen Sie den Kippwinkel der Rücklehne an, indem Sie den Sperr-/
Lösehebel für die Kippfunktion an der linken Unterseite des Sitzes verwenden.
Klicken Sie den Hebel in der geneigten Position, um die Position zu fixieren.
Um die Sperre aufzuheben, klicken Sie den Hebe erneut. Wenn Sie die Sperre
aufheben, lehnen Sie sich leicht gegen die
Rückenlehne.
R
F
églage de l'inclinaison
Réglez l'inclinaison du dossier en utilisant le levier de verrou/relâchement de
l'inclinaison sur la partie inférieure gauche du siège. Appuyez sur le levier en
position inclinée pour verrouiller l'inclinaison. Pour le déverrouiller, appuyez
de nouveau sur le levier. Lorsque vous relâchez le verrou, appuyez-vous
légèrement contre le dossier.
A
juste de la reclinación
E
Para ajustar la reclinación del respaldo, utilice la palanca de bloqueo/
liberación en la parte inferior izquierda del asiento. Accione la palanca en la
posición inclinada para bloquear la reclinación. Al liberar el bloqueo, apóyese
ligeramente contra el respaldo.
I
Regolazione dell'inclinazione
Regolare l'inclinazione dello schienale utilizzando la leva di blocco/rilascio
dell'inclinazione sotto la seduta sul lato sinistro. Far scattare la leva in
posizione inclinata per bloccare l'inclinazione. Per rilasciare il blocco, far
scattare di nuovo la leva. Quando si rilascia il blocco, appoggiarsi leggermente
allo schienale.
NL
Verstelling van de kanteling
Verstel de kanteling met behulp van de verstelhendel voor kanteling aan
de linker onderkant van de zitting. Hef de hendel om de kantelpositie te
vergrendelen. Hef de hendel nogmaals om de vergrendeling weer op te heffen.
Als u de hendel weer los laat, leun dan zachtjes tegen de rugsteun.
mm (inch)
16
16

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Uci finora

Table des Matières