Okamura Finora Mode D'emploi page 4

Table des Matières

Publicité

Caution - Achtung - Attention - Precaución - Attenzione - Waarschuwing
Casters
GB
· For hard floors made of ceramic, stone, tile or wood, use soft casters.
· For soft floors using carpet or rug, use hard casters.
· Color identification of wheel --- Hard caster : Black, Soft caster : Gray.
Rollen
D
· Verwenden Sie die weichen Rollen für keramische Böden, Steinböden, Fliesen- oder Holzböden.
· Für weiche Bodenbeläge, wie Teppiche oder Teppichoden, verwenden Sie die harten Rollen.
· Farbkennzeichnung der Rädchen --- Harte Rollen : Schwarz, Weiche Rollen : Grau.
F
Roulettes
· Pour les sols durs en céramique, en pierre, en carrelage ou en bois, utilisez des roulettes souples.
· Pour des sols mous avec des tapis ou de la moquette, utilisez des roulettes dures.
· Identification des roulettes par couleur --- Roulettes dures : Noir, Roulettes souples : Gris.
Ruedas
E
· Sobre suelos duros de cerámica, piedra, baldosas o madera, utilice ruedas blandas.
· Sobre suelos blandos cubiertos con alfombras o moqueta, utilice ruedas duras.
· Identificación de las ruedas por colores --- Ruedas dura : Negro, Ruedas blanda : Gris.
Rotella
I
· Utilizzare le rotelle morbide per pavimenti duri in ceramica, pietra, piastrelle o legno.
· Utilizzare le rotelle dure per i pavimenti morbidi, ad esempio su tappeti o moquette.
· Identificazione cromatica delle rotelle --- Rotelle dure : Nero, Rotelle morbide : Grigio.
NL
Zwenkwielen
· Gebruik voor harde vloeren van keramiek, natuursteen, tegels of hout zachte zwenkwielen.
· Gebruik voor vloeren met vloerbedekking of kleden harde zwenkwielen.
· Kleuridentificatie van het wiel --- Hard zwenkwiel : Zwart, Zacht zwenkwiel : Grijs.
GB
Gray : Soft caster
D
Grau : Weiche Rollen
F
Gris : Roulettes souples
Gris : Ruedas blanda
E
I
Grigio : Rotelle morbide
NL
Grijs : Zacht zwenkwiel
5
GB
Black : Hard caster
D
Schwarz : Harte Rollen
F
Noir : Roulettes dures
Negro : Ruedas dura
E
I
Nero : Rotelle dure
NL
Zwart : Hard zwenkwiel
Caution - Achtung - Attention - Precaución - Attenzione - Waarschuwing
· Be careful not to get your fingers, hand or clothes caught in the gaps
GB
between the moving parts or the back of the pad when adjusting the
position of the arm. Also, make sure that the arm are secured tightly
before use.
· Be careful not to have your fingers or hands caught in the gaps of the
reclining movable portion at the back of the seat.
D
· Achten Sie darauf, dass Sie beim Verstellen der Armlehne nicht
Ihre Finger, Hände oder Kleidung in Zwischenräumen zwischen
sich bewegenden Teilen oder unter der Unterseite der Polsterung
einklemmen. Vergewissern Sie sich vor der Benutzung auch, dass die
Armlehnen fest angezogen wurden.
· Passen Sie auf, dass Sie Ihre Finger oder Hände nicht in den Spalten des
verstellbaren beweglichen Teils an der Rückseite des Sitzes einklemmen.
· Veillez à ne pas coincer vos doigts, vos mains ou vos vêtements dans les
F
espaces entre les pièces mobiles ou à l'arrière du coussinet lorsque vous
réglez la position de l'accoudoir. Vérifiez également que les accoudoirs
sont bien fixés avant de les utiliser.
· Faites attention à ne pas vous coincer les doigts ou les mains dans les
espaces de la partie amovible inclinable au dos du siège.
· Cuando ajuste la posición del apoyabrazos, tenga mucho cuidado de
E
que sus dedos, manos o ropa no queden atrapados en los huecos que
hay entre las piezas móviles o en la parte posterior de la almohadilla.
Asimismo, asegúrese de que los apoyabrazos estén firmemente sujetos
antes de utilizar el asiento.
· Tenga cuidado de no pillarse los dedos o las manos en los huecos de la
parte móvil reclinable del respaldo del asiento.
· Evitare di inserire le dita, le mani o i capi di abbigliamento nelle aperture
I
tra le parti mobili oppure sotto l'imbottitura del bracciolo durante la
regolazione della posizione del braccio. Verificare inoltre che i braccioli
siano stretti saldamente prima dell'uso.
· Prestare attenzione per evitare che le dita o le mani si incastrino nelle
fessure della parte mobile reclinabile sul retro della seduta.
· Let u er bij het verstellen van de armsteunen op dat u niet uw vingers,
NL
hand of kleding klemt tussen de openingen van de bewegende delen
of de achterzijde van de armsteun. Verzeker u er ook van dat de
armsteunen stevig vastzitten voor u de stoel in gebruik neemt.
· Let erop dat uw vingers of handen niet bekneld raken tussen de
openingen van het verstelbare beweegbare gedeelte aan de achterkant
van de stoel.
GB
Rotating portion on the
back side of the pad
D
Drehbarer Teil auf der
Rückseite des Polstersr
F
Partie tournante à l'arrière
du coussin
E
Parte giratoria de la
parte posterior de la
almohadilla
I
Parte rotante sul lato
posteriore del cuscinetto
NL
Roterend gedeelte aan de
achterkant van de steun
GB
Body movable portion on
the side of the seat
D
Durch den Körper
beweglicher Teil auf der
Seite des Sitzes
F
Partie mobile du corps
sur le côté du siège
E
Parte móvil del cuerpo en
el lateral del asiento
I
Parte mobile della
struttura sulla parte
laterale della seduta
NL
Beweegbaar gedeelte van
het stoellichaam aan de
zijkant van de stoel
6

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Uci finora

Table des Matières