Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

DOC026.97.80329
A1000, A1000XP
10/2015, Edition 2
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
基本用户手册
基本使用手冊
基本取扱説明書
기본 사용 설명서

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach A1000

  • Page 1 DOC026.97.80329 A1000, A1000XP 10/2015, Edition 2 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario 基本用户手册 基本使用手冊 基本取扱説明書 기본 사용 설명서...
  • Page 2 English ........................................3 Français ......................................29 Español ....................................... 56 中文 ........................................83 中文 ........................................106 日本語 ........................................ 129 한글 ........................................155...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of contents Specification A1000 A1000XP Precision ±0.5 ppb ±0.05 ppb (MDL to 0.999 ppb) Specifications on page 3 Startup on page 22 ±0.1 ppb (1.000 to 1.999 ppb) General information on page 5 Operation on page 24 ±0.5 ppb or 5% whichever is...
  • Page 4: Specification

    1 line x 16 character Super-Twist LCD with yellow 13.0 in.) backlight (adjustable), 0.163 in. characters Weight S10: 6.5 kg (12.75 lb) XP-S: 6.5 kg (12.75 lb) S20P: 7 kg (14 lb) XP: 7 kg (14 lb) A1000 S10 and A1000XP-S models only 4 English...
  • Page 5: General Information

    Speed 52.5 characters per second (cps) Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating Width 89.6 mm this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. A1000 S20P model only English 5...
  • Page 6: Use Of Hazard Information

    Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage This symbol indicates that the marked item requires a protective earth to the equipment. connection. If the instrument is not supplied with a ground plug on a cord, make the protective earth connection to the protective Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
  • Page 7: Product Overview

    The A1000 and A1000XP TOC analyzers use UV light to oxidize water samples for TOC analysis in pure and ultra-pure water for the semi- conductor industry.
  • Page 8: Product Components

    Figure 2 Analyzer overview – A1000 S20P and A1000XP Figure 3 C80 controller (back view) 1 Power cable 3 ¾-in. nut 2 Local BNC cable, 1 m (3 ft) 4 Mounting bracket Product components Make sure that all components have been received. Refer to...
  • Page 9: Installation

    N O T I C E High internal temperatures will cause damage to instrument components. A1000 S10 model shown A1000 S20P and A1000XP models only 120-ohm, 24 AWG, shielded twisted pair cable made for EIA RS485 applications. English 9...
  • Page 10: Mechanical Installation

    Cut an opening in the panel at eye level. Refer to Figure 6 for dimensions and mounting. Analyzer mounting (A1000 S10 and A1000XP-S models) Attach the analyzer to a flat, stable, vertical surface. Refer to the illustrated steps in Figure 8.
  • Page 11 Figure 7 Analyzer dimensions Figure 8 Analyzer mounting 1 Clearance for 2 Clearance for I/O 3 Clearance to remove plumbing connections cable connections the electronic end and to remove the cover plumbing end cover English 11...
  • Page 12: Electrical Installation

    Electrical installation Wiring overview Make all electrical connections to the analyzer at the I/O connector D A N G E R block. Refer to Figure 1 on page 7 and Figure All the connectors on the left side of the I/O connector block are opto- Electrocution hazard.
  • Page 13 To install the I/O connector block, do the illustrated steps in the reverse Figure 10 Make electrical connections order. The I/O connector block must be fully assembled and installed to keep the RF emissions specifications. English 13...
  • Page 14 11. The DAC modules can be a maximum of 16.7 m (50 ft) from the analyzer. For the A1000 S20P and A1000XP, the attached printer is connected to the Bias connector. Connect the DAC modules to an external +12 VDC power supply instead of the Bias connector.
  • Page 15 Table 1 Digital input description Table 2 Digital output description Input Function Output Function Digital Input 1 (IN1) Starts an analysis (high-to-low state) when Digital Input Digital Output 1 (OUT1) Transmits the TOC value as above or below the 2 selects Auto TOC mode. The minimum period for a signal selected alarm limit—below (high state) or above (low pulse is 0.1 second.
  • Page 16 Connect the analog output (optional) Figure 14 Analog output wiring One 0–20 mA or 4–20 mA analog output is available at the 4–20 mA connector on the I/O connector block. The analog output signal is proportional to the last TOC reading. The analog output range and its corresponding TOC zero-scale and full-scale values are the same as the selected DAC TOC zero-scale and full-scale values.
  • Page 17 1. Connect the local BNC cables for the analyzers and any non- Figure 16 A-Net communication connections integrated controllers(s) to the middle coupling of a supplied BNC tee connector. Refer to Figure 15. Gently push the cable onto the coupling. Twist the cable onto the connector until it locks on the coupling.
  • Page 18: Connect To Power

    BNC tee connector at one end of the trunk • 9/16-in. open-end wrench cable. A1000—Do not use the supplied PFA tubing for installations when the 2. Connect the AC-powered terminator to an applicable AC power sample is: source.
  • Page 19 Install an isolation valve Figure 17 Plumb the sample tubing Install an upstream isolation valve near the analyzer so the sample flow to the analyzer can be controlled manually. The isolation valve is supplied by the user. Exception: For the A1000XP analyzer, the manufacturer recommends that no isolation valve be installed in the sample line to minimize the potential for contamination.
  • Page 20: User Interface And Navigation

    • 3/4-in. open-end wrench Figure 18 Sample flow and connections • 9/16-in. open-end wrench 1. Plumb the drain tubing to the drain (WATER OUT) port. Refer to Figure 17 on page 19. 2. Connect the other end of the drain tubing to a drain system that is at ambient pressure.
  • Page 21 Table 5 Key descriptions (continued) Figure 19 Keypad and display Description SETUP Goes to the individual analyzer, system and controller parameter settings. MANUAL Goes to the operating mode options for the selected analyzer. Refer to Select the operating mode on page 24. VIEW Toggles the controller display between a single-channel view, multi-channel view and differential view.
  • Page 22: Startup

    Analyzer display description Figure 20 Single-channel and multi-channel views When started, the analyzer display shows the serial number and firmware information for the analyzer. After startup, the analyzer display shows the information shown on the controller display when it is in multi- channel view.
  • Page 23: Set The Date And Time

    (On an analyzer complete five analyses before the reported data is accepted as A1000 S20P or A1000XP, turn the analyzer off and back on.) The correct. controller display shows the current network (A-Net) address for the If at any time the sample is not within the analyzer specifications, an controller.
  • Page 24: Operation

    Maintenance Do a network test Do a network test to make sure that the network is configured and W A R N I N G cabled correctly. This test does not affect network operation. Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks 1.
  • Page 25 1. With the analyzer on, pull the black knob on the printer and open the N O T I C E printer cover. Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components 2. Remove the empty paper roll from the printer. can be damaged by static electricity, resulting in degraded 3.
  • Page 26 Replace the UV lamp Figure 22 Clean the air filters Refer to the instructions supplied with the UV lamp for installation. When a new UV lamp is installed, set the lamp counter back to zero. Note: The lamp counter records the total operating hours for the UV lamp. When the number of operating hours is more than 6 months, a UV lamp alarm occurs.
  • Page 27 Note: When all the water has been removed from the analyzer, the “Code 27: Conductivity Range” alarm may occur. This alarm is caused by the dry measurement cell. English 27...
  • Page 28 28 English...
  • Page 29: Informations Supplémentaires

    Table des matières Caractéristique A1000 A1000XP Précision 0,5 ppb ou ±5 %, ±0,05 ppb (MDL à Caractéristiques à la page 29 Mise en marche à la page 49 selon la valeur la plus 0,999 ppb) Généralités à la page 32 Fonctionnement à...
  • Page 30 Certifié conforme aux normes de sécurité UL et Précision de la 2 % sur toute la plage (compensée) CSA par l'organisme CSA. Marquages cCSAus et résistivité Résolution d'affichage Trois chiffres significatifs Analyseurs A1000 et A1000XP Précision de la ±0,5 °C (9 °F) température Caractéristique A1000 A1000XP Compensation de la Compensée à...
  • Page 31 120 Vca, 60 Hz de série (230 Vca, 50 Hz en mural) option) Deux sorties numériques fournissant 5–30 V cc, opto- isolées NiCad 4,8 V c.c., 1,5 A Polarisée 12 V c.c., 0,5 A Modèles A1000 S10 et A1000XP-S uniquement Modèle A1000 S20P uniquement Français 31...
  • Page 32: Interprétation Des Indications De Risques

    Interprétation des indications de risques Caractéristique Détails D A N G E R Consommation électrique Négligeable maximale Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. Dimensions (l x P x H) 160 x 66,5 x 170 mm (6,3 x 2,6 x 6,7 po) A V E R T I S S E M E N T Interface...
  • Page 33: Présentation Du Produit

    Les analyseurs de TOC A1000 et A1000XP utilisent la lumière UV pour Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément oxyder des échantillons d'eau afin de réaliser des analyses de TOC approuvées par le responsable de la conformité...
  • Page 34 : une fois avant et une fois après l'oxydation de Figure 2 Présentation de l'analyseur – modèles A1000 S20P et l'échantillon par lumière ultraviolette (UV). A1000XP Un système d'alarme intégré signale toute anomalie détectée pendant le fonctionnement de l'analyseur.
  • Page 35: Composants Du Produit

    4 Raccord à compression, tube de 8 Tuyau d'évacuation, 0,6 cm de DE, 0,6 cm x MNPT de 0,6 cm 3,3 m (10 pi), polypropylène Modèles A1000 S10 et A1000XP-S uniquement Illustration du modèle A1000 S10 Modèles A1000 S20P et A1000XP uniquement Français 35...
  • Page 36: Conseils D'installation

    Installez l'analyseur et le contrôleur : Figure 5 Composants du contrôleur C80 • Dans un emplacement propre, sec, bien ventilé à température régulée avec un minimum de vibrations et sans exposition à la lumière solaire directe. Installez l'analyseur de façon que : •...
  • Page 37 électronique d'extrémité de plomberie Montage de l'analyseur (modèles A1000 S10 et A1000XP-S) Fixez l'analyseur sur une surface verticale plane. Reportez-vous aux procédures présentées à la Figure 8. Assurez-vous de mettre à niveau la partie haute de l'analyseur.
  • Page 38: Installation Électrique

    Installation électrique Figure 8 Montage de l'analyseur D A N G E R Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique. D A N G E R Risque d'électrocution Un raccordement à la terre est nécessaire. Utilisez un câble à paire torsadée blindé pour tous les branchements électriques sauf l'alimentation.
  • Page 39 Présentation du câblage Câblage du système Effectuez toutes les connexions électriques à l'analyseur par le bornier Pour procéder aux raccordements électriques de l'analyseur, reportez- du connecteur d'E/S. Reportez-vous à la Figure 1 à la page 34 et à la vous aux étapes illustrées à la Figure 10 pour retirer le bornier du Figure...
  • Page 40 11. Les modules DAC peuvent être au maximum à 16,7 m (50 pi) de l'analyseur. Pour les modèles A1000 S20P et A1000XP, l'imprimante reliée est connectée au connecteur de polarisation. Connectez les modules DAC à une source d'alimentation externe +12 V cc au lieu du connecteur de polarisation.
  • Page 41: Connexion Des Sorties Numériques (En Option)

    Tableau 1 Description de l'entrée numérique Figure 11 Câblage du module DAC Entrée Fonction Entrée numérique Lance une analyse (passage de l'état haut à l'état bas) 1 (IN1) lorsque l'entrée numérique 2 sélectionne le mode Auto TOC. La période minimale d'impulsion du signal est de 0,1 seconde.
  • Page 42 Tableau 2 Description des sorties numériques Branchement d'une sortie analogique (en option) Une sortie analogique 0–20 mA ou 4–20 mA est disponible sur le Sortie Fonction connecteur 4–20 mA du bornier du connecteur d'E/S. Le signal de sortie Sortie numérique Transmet la valeur TOC supérieure ou inférieure à...
  • Page 43 Remarque : Les analyseurs et contrôleurs individuels peuvent être connectés ou Figure 14 Câblage de sortie analogique déconnectés du réseau sans interrompre le fonctionnement général du réseau. Pour créer un réseau A-Net : 1. Connectez les câbles BNC locaux pour les analyseurs et un ou plusieurscontrôleurs non intégrés au raccord central d'un connecteur en té...
  • Page 44 Utilisation des terminaisons actives Figure 15 Connexions de câble A V I S Ne pas utiliser de terminateurs BNC standard. N'utilisez que les terminateurs passifs ou actifs fournis par le constructeur. Le réseau A-Net doit être configuré sous forme d'un câble d'épine dorsale avec des câbles BNC locaux de longueur ne dépassant pas 1 m (3 pi).
  • Page 45: Branchement De L'alimentation

    A1000—N'utilisez pas le tuyau PFA fourni pour les installations où Branchement de l'alimentation l'échantillon est : D A N G E R • à plus de 75 °C (167 °F) et plus de 620 kPa (90 psig) Risque d'incendie et de choc électrique. Les cordons d'alimentation •...
  • Page 46 Installation d'une vanne d'isolement Figure 17 Raccordement du tuyau d'échantillonnage Installez une vanne d'isolement près de l'analyseur de façon à pouvoir réguler manuellement le débit d'échantillon par l'analyseur. La vanne d'isolement est fournie par l'utilisateur. Cas particulier : pour l'analyseur A1000XP, le fabricant recommande de ne pas installer de vanne d'isolement sur la conduite d'échantillonnage afin de limiter les risques de contamination.
  • Page 47: Lancement D'un Essai De Fuite

    • Clé plate de 2 cm Figure 18 Circulation et raccordements d'échantillon • Clé plate de 1,3 cm 1. Branchez le tuyau d'évacuation au port d'évacuation (WATER OUT). Voir Figure 17 à la page 46. 2. Branchez l'autre extrémité du tuyau d'évacuation à un circuit d'évacuation à...
  • Page 48: Description De L'écran Du Contrôleur

    Tableau 5 Description des touches (suite) Figure 19 Clavier et écran Touche Description ALARM Met l'avertisseur sonore du contrôleur hors tension. Identifie et affiche les alarmes pour l'analyseur sélectionné. Remarque : Toutes les alarmes doivent être acquittées avant que l'avertisseur sonore du contrôleur se mette hors tension. SETUP Passe au réglage de chaque analyseur, du système et des paramètres du contrôleur.
  • Page 49: Description De L'écran De L'analyseur

    Description de l'écran de l'analyseur Figure 20 Vues monocanal et multicanal Au démarrage, l'écran de l'analyseur affiche le numéro de série et les données de logiciel interne pour l'analyseur. Après le démarrage, l'écran de l'analyseur présente les informations d'affichage du contrôleur en mode multicanal.
  • Page 50: Rinçage De L'analyseur

    (Sur le de l'analyseur, une alarme est émise (ex. :« Code 38 » ou « Code 40 »). modèle A1000 S20P ou A1000XP, mettez l'analyseur hors tension, Reportez-vous à la et la .
  • Page 51: Lancement D'un Essai De Réseau

    4. Utilisez les touches HAUT et BAS pour régler la date (jj/mm/aa) puis Option Description l'heure (hh:mm) au format 24 heures. Appuyez sur ENTER pour Purge met l'analyseur en mode Purge. L'analyse est effectuée en déplacer le curseur à l'intervalle suivant (par exemple jour ou année). continu pendant que l'eau d'échantillon traverse l'analyseur.
  • Page 52: Nettoyage De L'appareil

    contaminations importantes ou si le point d'échantillonnage est à Figure 21 Mise en place du papier dans l'imprimante faible pression, par exemple pour un tuyau alimenté par gravité. 3. Placez l'analyseur en mode Auto TOC. Nettoyage de l'appareil Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et une solution de détergent doux.
  • Page 53 Eléments à réunir : Figure 22 Nettoyage des filtres à air • 5/64 po clé Allen • Tournevis Phillips (pour retirer la poignée) • Clé plate de 2 cm • Clé plate de 1,3 cm Reportez-vous aux étapes illustrées à la Figure 22 pour la dépose et le nettoyage des filtres à...
  • Page 54: Remplacement De La Lampe Uv

    Remplacement de la lampe UV 3. Débranchez le cordon d'alimentation de l'analyseur. 4. Posez des bouchons sur les ports d'entrée d'échantillon (WATER IN) Consultez les instructions fournies avec la lampe UV pour la pose. Lors et d'évacuation (WATER OUT). de la pose d'une lampe UV neuve, ramenez le compteur de lampe à zéro.
  • Page 55 Français 55...
  • Page 56 Tabla de contenidos Especificación A1000 A1000XP Precisión 0,5 ppb o ±5%, lo que ±0,05 ppb (MDL a 0,999 ppb) Especificaciones en la página 56 Puesta en marcha en la página 76 sea superior ±0,1 ppb (1,000 a 1,999 ppb) Información general en la página 59...
  • Page 57 Analizadores A1000 y A1000XP Especificación A1000 A1000XP Resolución de Tres cifras significativas Especificación A1000 A1000XP visualización Dimensiones S10: 106 x 112 x 330 mm XP-S: 106 x 112 x 330 mm (4,2 x 4,4 x 13 pulg.) (4,2 x 4,4 x 13 pulg.) Precisión de la...
  • Page 58 160 x 66,5 x 170 mm (6,3 x 2,6 x 6,7 pulg.) Analizadores 8 por controlador C80 profundidad x altura) máximos Interfaz serial RS232, 1200 baudios Controladores C80 máximos (cualquier configuración) Solo los modelos A1000 S10 y A1000XP-S Solo modelo A1000 S20P 58 Español...
  • Page 59: Información General

    Información general A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, Información que requiere especial énfasis. indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual.
  • Page 60: Descripción General Del Producto

    Los analizadores de COT A1000 y A1000XP utilizan luz ultravioleta para oxidar muestras de agua para el análisis de COT en agua pura y Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido ultrapura para el sector de los semiconductores.
  • Page 61 Figura 1 Descripción general del analizador: A1000 S10 y Figura 2 Descripción general del analizador: A1000 S20P y A1000XP-S A1000XP 1 Conexión eléctrica 5 Cable BNC local, 1 m (3 pies), instalado en fábrica 2 Botón de encendido 6 Puerto de drenaje de agua 1 Conexión eléctrica...
  • Page 62: Componentes Del Producto

    8 Tubo de drenaje, DE ¼ pulg., 3,3 m ¼ pulg. x MNPT de ¼ pulg. (10 pies), polipropileno Solo los modelos A1000 S10 y A1000XP-S Se muestra el modelo A1000 S10 Solo los modelos A1000 S20P y A1000XP 62 Español...
  • Page 63: Instalación Mecánica

    Instale el analizador y el controlador. Figura 5 Componentes del controlador C80 • En un lugar limpio, seco, bien ventilado, con temperatura controlada con una vibración mínima que no esté expuesto a la luz solar directa. Instale el analizador de manera que: •...
  • Page 64 E/S electrónica eliminar la tapa lateral de la tubería Montaje del analizador (modelos A1000 S10 y A1000XP-S) Fije el analizador a una superficie vertical plana y estable. Consulte los pasos ilustrados en la Figura 8. Asegúrese de que la parte superior del analizador esté...
  • Page 65: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Figura 8 Montaje del analizador P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas. P E L I G R O Peligro de electrocución. Se requiere una conexión de toma a tierra (PE).
  • Page 66 Para instalar el bloque de conector de E/S, siga los pasos ilustrados en Descripción general del cableado orden inverso. El bloque de conectores de E/S debe estar Realice todas las conexiones eléctricas del analizador en el bloque del completamente armado antes de colocarlo para conservar las conector de E/S.
  • Page 67 11. Los módulos de CDA pueden encontrarse a una distancia máximo de 16,7 m (50 pies) del analizador. Para el modelo A1000 S20P y A1000XP, la impresora asociada se conecta al conector de sesgo. Conecte los módulos de CDA a una fuente de alimentación externa de +12 VCC, en lugar de al conector de...
  • Page 68 Tabla 1 Descripción de la entrada digital Figura 11 Cableado del módulo de CDA Entrada Función Entrada digital Inicia un análisis (estado alto a bajo) cuando la Entrada 1 (IN1) digital 2 selecciona el modo Auto TOC (COT Automático). El período mínimo para un impulso de señal es de 0,1 segundos.
  • Page 69 Tabla 2 Descripción de la salida digital Conecte la salida analógica (opcional) Hay disponible una salida analógica de 0–20 mA o 4–20 mA en el Salida Función conector de 4–20 mA del bloque de conector de E/S. La señal de salida Salida digital 1 (OUT1) Transmite el valor de COT por encima o por debajo del analógica es proporcional a la última lectura de COT.
  • Page 70 Nota: Los analizadores y controladores individuales se pueden conectar o Figura 14 Cableado de salida analógica desconectar de la red sin interrumpir su funcionamiento general. Para crear una red A-Net: 1. Conecte los cables BNC locales para los analizadores y los controladores no integrados al acople medio de un conector BNC T suministrado.
  • Page 71: Instalación Hidráulica

    2. Conecte el terminador con fuente de alimentación CA a una fuente Figura 16 Conexiones de comunicación A-Net de alimentación CA adecuada. 3. Instale un terminador pasivo en el acople abierto del conector BNC T al otro extremo del cable troncal. Conectar a la alimentación P E L I G R O Peligro de electrocución e incendio.
  • Page 72 • Llave de tuercas de 9/16 pulg. Figura 17 Conexión de la tubería de muestra A1000: no utilice los tubos PFA proporcionados para instalaciones cuando el conducto de muestras esté: • A más de 75 °C (167 °F) y a más de 620 kPa (90 psig) •...
  • Page 73 Instale una válvula de aislamiento Figura 18 Flujo de la muestra y conexiones Instale una válvula de aislamiento de entrada cerca del analizador de manera que sea posible controlar manualmente el flujo de muestra al analizador. La válvula de aislamiento la proporciona el usuario. Excepción: en el caso del analizador A1000XP, el fabricante recomienda que no se instale una válvula de aislamiento en el conducto de muestras para minimizar el potencial de contaminación.
  • Page 74 • Llave de tuercas de 3/4-pulg. Figura 19 Teclado y pantalla • Llave de tuercas de 9/16 pulg. 1. Ensamble el tubo de drenaje para drenar el puerto (WATER OUT). Consulte la Figura 17 en la página 72. 2. Conecte el otro extremo del tubo de drenaje al sistema de drenaje que se encuentra a presión ambiente.
  • Page 75 Tabla 5 Descripciones de las teclas (continúa) canal único para un analizador específico, seleccione el analizador en la vista multicanal y, a continuación, presione VIEW (Ver). Tecla Descripción Multi-channel view (Vista multicanal): muestra las lecturas actuales de ALARM (ALARMA) Desconecta la señal acústica del todos los (canales de los) analizadores conectados al controlador.
  • Page 76 Tabla 6 Tipos de perfil Figura 20 Vistas de un solo canal y multicanal Tipo de perfil Descripción Fácil de oxidizar Moderadamente difícil de oxidar (solo con niveles de COT por debajo de 25 ppb) Difícil de oxidizar (se forman ácidos orgánicos intermedios) Descripción de la pantalla del analizador 1 Valor de conductividad (o 6 Multi-channel view (Vista...
  • Page 77 (En un modelo única (1–8) para identificar el analizador. La channel Id (identificación de A1000 S20P o A1000XP, apague el analizador y vuelva a canal) es la dirección de red del analizador y corresponde a un LED de encenderlo).
  • Page 78: Ajuste La Fecha Y La Hora

    Operación Ajuste la fecha y la hora Ajustar la fecha y la hora de cada controlador. El controlador transmite Seleccione el modo de operación la fecha y la hora a los analizadores conectados a él de manera que las funciones de informe estén sincronizadas. Se puede configurar el analizador para que funcione en tres modos operativos automáticos diferentes o en un modo de operación manual.
  • Page 79: Efectúe Un Ciclo De Limpieza

    Mantenimiento Nota: Si se envían datos a la impresora cuando no hay papel, también parpadea la luz ON LINE (En línea) de color verde. Los datos enviados mostrarán la fecha y hora correctas cuando se realiza la impresión. A D V E R T E N C I A 1.
  • Page 80: Limpieza De Los Filtros De Aire

    Limpieza de los filtros de aire Figura 22 Limpieza de los filtros de aire P E L I G R O Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento.
  • Page 81: Cambio De La Lámpara Uv

    Cambio de la lámpara UV 3. Desconecte el cable de alimentación del analizador. 4. Coloque las tapas en los puertos de entrada de la muestra (WATER Consulte las instrucciones proporcionadas con la lámpara UV para su IN) y de drenaje (WATER OUT). instalación.
  • Page 82 82 Español...
  • Page 83 目录 A1000 A1000XP 规格 ±0.5 ppb ±0.05 ppb (MDL - 0.999 ppb) 精度 规格 第 83 启动 第 100 ±0.1 ppb (1.000 - 1.999 ppb) 第 85 第 101 基本信息 操作 ±0.5 ppb 或 5%,以较大者为准 (2 - 1999 ppb) 安装...
  • Page 84 (6.8 x 4.4 x 13.0 in) S10: 6.5 kg (12.75 lb) XP-S: 6.5 kg (12.75 lb) 重量 S20P: 7 kg (14 lb) XP: 7 kg (14 lb) ® 外壳 具有 Lexan 覆盖物的 ABS 前面板(防污防水) 仅限 A1000 S10 和 A1000XP-S 型 中文...
  • Page 85 安全信息 标志。 注 意 热感式印刷机 对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和 间接的损坏,并且对于适用法律允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯 规格 详细信息 一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能出现故障时保护流 程。 方法 热感式、串联、点矩阵 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注 9 个点(高度) x 7 个点(宽度) 格式 意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤 速度 52.5 个字符/秒(周/秒) 害,或者对设备造成损坏。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使 89.6 mm 宽度 用或安装本设备。 纸张大小 112 毫米,40 列 仅限 A1000 S20P 型 中文 85...
  • Page 86 危险信息使用 此标志指示存在静电释放 (ESD) 敏感的设备,且必须小心谨慎以避 免设备损坏。 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲公 警 告 共垃圾系统进行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令 2002/96/EC),欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 还制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。 注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退 警 告 回使用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便 进行适当处理。 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 注 意 认证 表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference- 警告标签 Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类: 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操...
  • Page 87 1. 断开设备的电源,以便确证它是干扰源与否。 图 1 分析仪概述 – A1000 S10 和 A1000XP-S 2. 如果设备与遭受干扰的仪器连接到相同的插座,将设备连接到其他插 座。 3. 将设备从接受干扰的仪器边上移开。 4. 重新定位受干扰仪器的接收天线。 5. 同时尝试以上多项措施。 产品概述 危 险 化学或生物危害。如果该仪器用于监测处理过程和/或监测有法规限制以 及有与公众健康、公众安全、食品或饮料制造或加工相关监测要求的化 学药物添加系统时,仪器的使用者有责任了解并遵守所有适用的法规, 并且要建立适当的机制,确保在仪器发生故障的时候也不会违法这些法 1 电源连接 5 出厂安装的 1 米(3 英尺)的局部 规。 BNC 电缆 A1000 和 A1000XP TOC 分析仪采用紫外光氧化水样,以便对半导体行...
  • Page 88 图 2 分析仪概述 – A1000 S20P 和 A1000XP 图 3 C80 控制器 (后视图) 1 电源电缆 3 ¾ 英寸螺母 2 1 米(3 英尺)的局部 BNC 电缆 4 固定支架 产品组件 1 电源连接 6 Drain (WATER OUT) port 确保已收到所有组件。请参考图 4 和图 5。如有任何物品丢失或损坏,请 立即联系制造商或销售代表。 2 电源按钮...
  • Page 89 (5 英尺),PFA 4 压缩接头(¼ 英寸)直管 ×1/4 英寸 8 排水管(¼ 英寸)外直径,3.3 米 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。 MNPT (10 英尺),聚丙烯 安装指南 注 意 请勿在没有防护罩的情况下,在有腐蚀性大气层的环境中安装分析仪。腐蚀性大气 层将导致电子电路系统和分析仪组件损坏。 注 意 内部高温将导致仪表组件损坏。 图示为 A1000 S10 型 仅限 A1000 S20P 和 A1000XP 型 为 EIA RS485 应用所作的双绞屏蔽电缆(120 欧姆,24 AWG) 中文 89...
  • Page 90 图 6 C80 控制器安装 • 清洁、干燥、通风良好、温度受到控制、振动最小且不会直接暴露在阳 光下的位置中。 安装分析仪,以便: • 保持垂直和水平。 • 其周围的清洁度足够进行管道和电气连接。 • 其周围的清洁度足够拆除两个端盖。 • 电源线和电源开关可见且容易操作。 • 没有通过空气过滤器的空气流动限制。 • 空气过滤器干燥。 • 尽可能接近样品源以降低分析延迟。 机械安装 C80 控制器安装 在水平、固定、垂直面板上安装控制器。确保控制器的顶面水平。在平板 6。 上的眼平位置开一个口。有关大小和安装,请参见 图 安装分析仪(A1000 S10 和 A1000XP-S 型) 图 8 将分析仪放置到水平、固定、垂直的面。请参阅 所示步骤。确保分 析仪的顶面处于水平状态。 7。 由用户提供安装硬件。有关最小间隙,请参见 图 中文...
  • Page 91 图 7 分析仪大小 图 8 分析仪安装 1 用于管道连接的间隙 2 I/O 电缆连接的间隙 3 要拆除电子端盖的间 以及要拆除管道端盖 隙 的间隙 中文 91...
  • Page 92 电气安装 图 9 I/O 连接板 危 险 电击致命危险。进行电气连接前,务必断开仪器的电源。 危 险 电击致命危险。需要连接保护接地地线。 将屏蔽双绞线电缆用于所有电气连接装置(输入电源除外)。 使用非屏 蔽电缆可能会导致射频发射或磁化级别高于所允许的范围。 要防止不适当的接地系统中来自接地电流的电击危险,仅在分析仪端连接 屏蔽。请勿在两端连接屏蔽线。 静电放电 (ESD) 注意事项 注 意 可能导致仪器损坏。静电会损害精密的内部电子组件,从而导致仪器性 能降低或最终出现故障。 1 A-Net 网络连接器(仅限局部 BNC 6 数字输出连接器 电缆) 请参阅此流程中的步骤以防止 ESD 损坏仪器: 2 数据收集连接器 7 数字输入连接器 3 打印机连接器 8 4–20 毫安连接器 •...
  • Page 93 值以 0–20 mA 或 4–20 mA 输出信号的形式进行传送。 图 11 从两根串行电缆上拆下串行接头。随后按照 所示将串行电缆连接到 DAC 模块、诊断接头及偏压接头。DAC 模块与分析仪之间的最远距离可 为 16.7 米(50 英尺)。 对于 A1000 S20P 和 A1000XP,随附打印机与偏压接头相连。将 DAC 模块连接到外部 +12 VDC 电源(非偏压接头)。 诊断接头属于 RS232C 串行接口,具有 1200 波特率和 8 个数据位(1 个 停止位,无奇偶性)。 图 11 DAC 模块接线 1 DAC 1 2 DAC 2 中文...
  • Page 94 2。两个数字输出端均吸收 输出接头具有两个数字输出端。请参阅 表 连接数字输入端(可选) 8.5 mA 电流,共享一个公用负端子。数字输出端向固态继电器的输入端 将远程设备和/或开关连接到 I/O 接线板的输入接头。输入接头具有两个数 进行供电,输入电压范围为 5–30 VDC。 1。 字输入端。请参阅 表 表 2 数字输出描述 两个数字输入端共享一个公用正端子。利用一个外部 5–30 VDC 电源或 I/O 接线板上的 12 VDC 偏压输出端为数字输入端供电。请参阅 12。 图 输出 功能 每个数字输入端需要 1–14 mA 电流,具体取决于所施加的电压。数字输 入端从开集、开漏或继电器的输出端进行操作。 数字输出端 1 (OUT1) 以高于或低于所选警报限值传送 TOC 数值 — 低于警报限 值(高态)或高于警报限值(低态)。...
  • Page 95 连接模拟输出端(可选) 连接串行设备(可选) 可以将一个 0–20 mA 或 4–20 mA 模拟输出端连接到 I/O 接线板的 将串行电缆连接到分析仪和串行设备(比如主机),以获得警报日志或所 4–20 mA 接头。模拟输出信号与上一个 TOC 读数成正比。模拟输出范围 有的日志记录。 及其相应的 TOC 零刻度和满刻度值与选定的 DAC TOC 零刻度和满刻度 将串行电缆连接到 I/O 接线板的数据采集接头。请参考 表 3 第 94 和 布线 值完全相同。如果在 TOC 分析期间出现重大错误,则模拟输出将进入选 第 92。对于大多数串行接口,三芯或五芯串行电缆足够使用,具体 概述 定的 DAC 错误输出状态。 依打印机类型而定。推荐使用...
  • Page 96 使用主动式终端 图 15 电线连接 注 意 不得使用标准 BNC 终端器。仅使用制造商提供的被动式或主动式终端器。 在一个具有局部 BNC 电缆不长于 1 米(3 英尺)的中继电缆时配置 A- Net 网络。中继电缆最大可为 1000 米(3000 英尺),不包括局部 BNC 电缆的长度。 中继电缆长度将长于 167 米(500 英尺)时: • 在不含其他电缆或交流总线的导管中安装中继电缆以潜在的防止电气干 扰。 • 使用主动式(交流供电)终端来流控制噪声并提供明确的通信信号。 主动式终端 1. 将制造商提供的交流电力式终端器连接到中继电缆一端处的 BNC 三通 管 开放式耦合。 1 被动式终端器 3 局部...
  • Page 97 需收集的物品: • 3/4 英寸开口扳手 • 9/16 英寸开口扳手 A1000 — 下列样品切勿使用随附的 PFA 管进行安装: • 温度高于 75 °C (167 °F) 且压力大于 620 kPa (90 psig) 时 • 温度高于 85 °C (185 °F) 且压力大于 550 kPa (80 psig) 时 对于上述安装或使用 PFA 管有问题的任何应用,应使用优质的 1/4 英寸...
  • Page 98 安装隔离阀 使排水管垂直 安装分析仪附近的上游隔离阀,以便可以手动控制到分析仪的样品流。由 危 险 用户提供隔离阀。 例外情况:对于 A1000XP 分析仪,制造商建议勿将任何隔离阀安装在样 潜在电击和火灾危险。排水管必须连接至处于环境压力下的排水系统。 品管线中,以便最大限度减少可能发生的污染。如果需要安装隔离阀,应 在安装之前彻底清洁掉隔离阀的所有润滑油及其他碎屑。 注 意 1. 在隔离阀连接到分析仪之前,多次将其打开、关闭以便从系统中冲洗 将首次拧紧的新套圈再拧紧 1¼ 转。然后,将套圈拧紧 1/8 转进行连接。请勿将配 掉碎屑。 件拧得过紧,因为这可能会损坏配件或套转,造成泄漏。 2. 如需要,使用提供的 1/4 英寸直管 ×1/4 英寸 MNPT 接头来连接隔离 18。 阀和分析仪。请参阅 图 需收集的物品: • 3/4 英寸开口扳手 图 18 样品流和连接 •...
  • Page 99 八个通道 LED 显示了连接到控制器的分析仪的警报状态。在控制器识别 表 5 关键描述 (续) 到警报已出现在分析仪上时,分析仪的通道 LED 由绿变红,并且开始闪 键 说明 动。 MANUAL(手 转到所选分析仪的操作模式选项。请参阅选择操作模式 第 101。 动) 图 19 键盘和显示器 VIEW(视图) 在单通道视图、多通道视图与差值视图之间切换控制器显示 第 99。 屏。请参阅控制器显示屏描述 CHANL(其 在按下一次时,显示了所选分析仪的标识和状态。 在按下两次时,显示了所选分析仪的控制 EPROM 的校验和值 他) 以及当前固件版本。 控制器显示屏描述 控制器显示屏的主屏幕可以设置成不同的视图。按 VIEW(视图)键可在 不同视图之间切换控制器显示屏。 20。处 单通道视图—显示了连接到控制器的分析仪(通道)。请参阅 图 于单通道视图时,可使用...
  • Page 100 启动 图 20 单通道或多通道视图 启动分析仪 1. 慢慢打开上游隔离阀以使试样流到分析仪。 2. 按下分析仪电源开关,以启动分析仪。分析仪执行一系列诊断程序。 3. 对于便携式分析仪,将打印机的电源开关置于开启位置 ( | )。 4. 确保分析仪(S10 和 XP-S 型) 的显示屏和控制器已启动。 在控制器 尝试与分析仪进行通信连接时,分析仪控制器上的通道 LED 闪烁红 光。 1 电导率(或电阻率)值和样品温度 6 多通道视图 (°C) 5. 如果“传感头没有进行通信”显示在控制器上,或如果控制器或者分析仪 无法运行,则检查电缆连接。如果无法正确通信,则与技术支持联 2 过去一小时的 TOC 趋势(平均值) 7 通道 2:过去一小时的 TOC 浓度和 TOC 趋势...
  • Page 101 2. 使用 UP(向上)和 DOWN(向下)箭头选择系统设置>网络测试。 向控制器提供网络地址。 在测试完成时,显示屏将显示通过或失败。 各控制器必须具有用于标识和报告功能 (9–16) 的唯一网络地址。控制器 3. 多次按下 ESC 返回主屏幕。 的默认网络地址是 9。可能更改控制器的网络地址以防止网络冲突。 更改控制器的网络地址: 操作 1. 在控制器处,向下按住 SETUP(设置)。断开电源适配器与控制器之 间的连接,然后再次将其连接。(对于 A1000 S20P 或 A1000XP,先 选择操作模式 关闭分析仪,然后再打开。)控制器显示器显示了控制器的当前网络 分析仪可设置为三种不同的自动操作模式和手动操作模式。 (A-Net) 地址。 2. 使用 UP(向上)和 DOWN(向下)箭头来选择控制器网络地址 1. 在控制器处,选择分析仪,然后按下 MANUAL(手动)。 (9–16)。 2. 使用 UP(向上)和 DOWN(向下)箭头来选择模式。...
  • Page 102 注: 如果无纸时向打印机发送数据, “ 在线 ” 绿色指示灯也将闪烁。打印数据时,所 选项 说明 发送的数据将显示正确的时间和日期时戳。 使分析仪处于 Purge 模式。在试样水流经分析仪时持续完成分析。 清洗 测量导电性和试样温度。 1. 在分析仪启动的条件下,拉动打印机上的黑色旋钮,然后打开打印机 盖。 特殊模式 清洁:使分析仪处于 Purge 模式。不进行分析操作。紫外线灯继续 2. 取下打印机上的空纸卷。 氧化测量元件中的所有污染物。水样流经分析仪以冲洗所有不需要 的材料。数字控制:使分析仪处于远程数字控制中。显示屏上将显 3. 截断新纸卷与纸筒胶接的第一节(约 8 英寸)。 示 "r/c" 以表明分析仪处于远程数字控制中。 4. 将纸卷的末端切成 "V" 字形。请参阅 21。 图 5. 拿着纸卷使纸从纸卷底部抽出,然后使纸滑入进纸口。请参阅 图...
  • Page 103 注 意 图 22 清洗空气过滤器 可能导致仪器损坏。静电会损害精密的内部电子组件,从而导致仪器性 能降低或最终出现故障。 注 意 将压紧螺母拧紧 1/8 圈以垂直连接。请勿将压紧螺母拧得过紧,否则会损坏接头或 套圈,造成泄漏。 每个月检查一次空气过滤器是否限制空气流动。必要时清洗空气过滤器。 更换紫外灯时(每 6–12 个月更换一次),同时更换空气过滤器。通过空 气过滤器的空气减少,将降低分析仪性能,并导致分析仪组件过热。 需收集的物品: • 5/64 英寸内六角扳手 • 菲利浦螺丝刀(用于拆下把手) • 3/4 英寸开口扳手 • 9/16 英寸开口扳手 请参阅 图 22 所示步骤拆下空气过滤器进行清洁。反过来按照安装空气过 滤器的图示步骤进行操作。在安装前保持空气过滤器完全干燥。将端盖螺 钉完全拧紧以保持环境保护等级。 在分析仪完全安装好后,打开上游隔离阀并启动分析仪。请参阅启动分析 第 100。分析仪继续之前的操作。 仪 中文...
  • Page 104 3. 断开电源线与分析仪之间的连接。 替换紫外线灯 4. 在试样进口(入水)和排出(出水)口上加盖。 参照随紫外灯提供的说明书安装。安装新紫外灯后,将灯计数归零。 注: 该灯计数器记录了紫外线灯的总运行时间。运行小时数超过 6 个月时,将出现 排空分析仪 紫外灯警报。 装运之前务必完全排空分析仪中的水。这一点十分重要,否则分析仪中的 水会冻结膨胀,从而损坏组件。 1. 在控制器处,选择分析仪,然后按下 SETUP(设置)。 需收集的物品: 2. 使用 UP(向上)和 DOWN(向下)箭头来选择传感器设置>分析设 置>更多设置>电池设置>灯安装。 • 9/16 英寸开口扳手 3. 按 “Enter(输入)”。 • 3/4 英寸开口扳手 4. 多次按下 ESC 返回主屏幕。 请按随后所示步骤断开分析仪的样品管线。然后,将该分析仪置于 Purge Only 模式。请参阅选择操作模式 第...
  • Page 105 中文 105...
  • Page 106 目錄 A1000 A1000XP 規格 ±0.5 ppb ±0.05 ppb (MDL 至 0.999 ppb) 精確度 第 106 第 123 規格 啟動 ±0.1 ppb (1.000 至 1.999 ppb) 一般資訊 第 108 操作 第 125 ±0.5 ppb 或 5%,取數值較大者 第 112 第 125 (2 至 1999 ppb) 安裝...
  • Page 107 0.163 in. 字元 330 mm (6.8 x 4.4 x (6.8 x 4.4 x 13.0 in.) 13.0 in.) S10:6.5 kg (12.75 lb) XP-S:6.5 kg (12.75 lb) 重量 S20P:7 kg (14 lb) XP:7 kg (14 lb) 僅限 A1000 S10 和 A1000XP-S 機型 中文 107...
  • Page 108 安全評級 安全資訊 和 CE 標誌。 注 意 熱感印表機 倘若因不當使用或誤用此產品而造成任何損壞,製造商概不負責,包括但不限於直 接性、隨附性和衍生性的損壞。而且在適用法律允許之最大範圍內,製造商對此類 規格 說明 損壞不承擔任何責任。使用者需獨自負責辨別重大的應用風險,並備有適當的機 制,以在可能的設備故障情形中保護程序。 方法 熱感,序列,點陣式 拆封、設定或操作本設備前,請先詳讀本手冊。請留意所有危險和警告說 格式 9 點高 x 7 點寬 明。若未遵循各項說明,則可能造成人員或設備的嚴重傷害。 每秒 52.5 個字元 (cps) 速度 請確保此設備所提供的防護性並未受損。請勿利用此手冊上未指明的方 式,來使用或安裝此設備。 89.6 mm 寬 僅限 A1000XP 和 A1000 S20P 中文...
  • Page 109 運用危險資訊 此標誌表示存在易受靜電放電 (ESD) 所影響之裝置,而且必須小心避 免損壞設備。 危 险 表示具有潛在或立即危險的情況,若不避免,將會導致死亡或重傷。 電氣設備若標有此標誌,於 2005 年 8 月 12 日之後,依歐洲公共廢棄 警 告 物系統規定不可隨意棄置。根據歐洲當地與國家法規 (歐盟 2002/96/EC 號指令),歐洲電氣設備使用者現在必須將老舊或使用壽 表示具有潛在或立即危險的情況,若不避免,將會導致死亡或重傷。 命結束之設備送回給製造商予以丟棄,並不得對使用者收取費用。 警 告 注: 需送回或回收時,請連絡設備製造商或供應商,取得送回用後設備、製造商 隨附電氣配件及所有附件的相關資訊,以利適切處理。 表示具有潛在危險、可能導致輕度或中度傷害的情況。 認證 注 意 加拿大無線電干擾生成設備法規 (Canadian Radio Interference- 指示此處具有可能造成設備受損的危險。此處列出需特別注意的資訊。 Causing Equipment Regulation),IECS-003,Class A: 安全注意標籤...
  • Page 110 4. 挪動接受干擾之裝置的天線。 图 1 分析儀概覽 – A1000 S10 和 A1000XP-S 5. 嘗試同時採取上述的做法。 產品概覽 危 险 具有化學或生物性危害。若利用此儀器監控處理製程和/或化學投藥系 統,而且這些系統必須符合與公共衛生、公共安全、食品或飲料製造或 加工有關的法規限制和監控要求,此儀器之使用者有責任瞭解並遵守任 何適用的法規,並備妥足夠且適當的機制,以在儀器故障時遵從適用的 法規。 A1000 和 A1000XP TOC 分析儀在半導體產業的純水和超純水 TOC 分析 图 1 2。過程中完全不使用 中,使用紫外線來氧化水樣品。請參閱 和 图 試劑或氣體。每個樣品的導電度 (單位為 ppb) 均會測量二次,分別在樣品 1 電源連接 5 本端 BNC 纜線,1 m (3 ft) 受紫外線...
  • Page 111 图 2 分析儀概覽– A1000 S20P 和 A1000XP 图 3 C80 控制器 (後視圖) 1 電源纜線 3 ¾-in. 螺帽 2 本端 BNC 纜線,1 m (3 ft) 4 安裝托架 產品元件 1 電源連接 6 Drain (WATER OUT) port 確認已收到所有的元件。請參閱图 4 和图 5。若有任何物品遺漏或損壞, 請立即與製造商或業務代表聯絡。 2 電源按鈕...
  • Page 112 7 取樣管,¼ in. OD, 1.7 m (5 ft), 4 壓合接頭,¼ in. 管 x ¼ in. MNPT 8 排水管,¼ in. OD,3.3 m (10 ft), 具有多重危害。唯有合格的人員才能執行本章節中描述的作業。 聚丙烯 安裝準則 注 意 請勿在腐蝕環境中安裝無保護外殼的分析儀。腐蝕環境會造成電子電路及分析儀元 件損壞。 注 意 高內部溫度將造成儀器元件損壞。 顯示為 A1000 S10 僅限 A1000 S20P 和 A1000XP 120-ohm、24 AWG 有屏蔽雙絞線,EIA RS485 適用。 中文...
  • Page 113 安裝分析儀之注意事項: • 為直立且水平。 • 分析儀四周應有充分間隙,以進行配管及電氣連接。 • 分析儀四周應有移除兩個端蓋所需的充分淨空間距。 • 電源線及電源按鈕應易於看見及取用。 • 使空氣流動不受限制通過空氣濾清器。 • 請勿弄濕空氣濾清器。 • 儘可能接近取樣源可縮短分析延遲。 機械安裝 C80 控制器安裝 在平坦穩固的垂直平板上,安裝控制器。請確認控制器的頂部表面平直無 图 6 傾斜。在平板上的視線高度處切出開口。請參閱 中的尺寸及安裝說 明。 分析儀安裝 (A1000 S10 和 A1000XP-S ) 將分析儀附接在平坦穩固的垂直表面。請參閱图 8 中的圖解步驟。請確認 分析儀的頂部表面平直無傾斜。 图 7 請使用者自備安裝硬體。請參閱 中的最小間隙。 中文 113...
  • Page 114 图 7 分析儀尺寸 图 8 分析儀安裝 1 配管連接及移除配管 2 I/O 纜線連接所需的淨 3 移除電子端蓋所需的 端蓋所需的淨空間距 空間距 淨空間距 中文...
  • Page 115 電氣安裝 图 9 I/O 連接器總成 危 险 有觸電死亡的危險。在進行電氣連接前,請務必先讓儀器斷電。 危 险 有觸電死亡的危險。務必以保護性接地線 (PE) 連接。 對於所有電氣連接皆需使用有屏蔽雙絞線,輸入電源除外。使用無屏蔽纜 線會造成射頻發散或易受影響的程度超過所允許的程度。 僅在分析儀端連接屏蔽,防止不適當的接地系統中的接地電流造成電擊危 險。勿在兩端連接屏蔽電線。 靜電放電 (ESD) 考量 注 意 具有潛在的儀器受損風險。脆弱的內部電子元件會因靜電而受損,導致 效能表現下降或終至故障。 1 A-Net 網路連接器 (限本端 BNC 纜 6 數位輸出連接器 線) 請參閱此程序之步驟,來避免靜電放電對儀器造成的損壞: 2 資料獲取連接器 7 數位輸入連接器 • 觸碰接地的金屬表面 (如儀器機箱、金屬導線管或導管),以釋放體內的 3 印表機連接器...
  • Page 116 Diagnostics (診斷) 接頭和 Bias (偏差) 接頭,如 图 11 中所示。DAC 模組 最遠可置於距離分析儀 16.7 m (50 ft) 之處。 若為 A1000 S20P 和 A1000XP,連線的印表機為連接至 Bias (偏差) 接 頭。請將 DAC 模組連接到外接 +12 VDC 電源供應器,而不要連接到 Bias (偏差) 接頭。 Diagnostics (診斷) 接頭為 RS232C 系列介面、1200 鮑率和 8 資料位元...
  • Page 117 Outputs (輸出) 2。兩個數位輸出都有 連接數位輸入 (選用) 接頭有兩個數位輸出。請參閱表 8.5 mA 電流流入,其共用一個通用的負端子。數位輸出會對固態繼電器 將遠端裝置和/或交換器連接到 I/O 接點板上的 Inputs (輸入) 接頭。Inputs 輸入供電,且輸入範圍為 5–30 VDC。 (輸入) 1。 接頭有兩個數位輸入。請參閱表 表 2 數位輸出說明 兩個數位輸入會共用一個通用正端子。請使用外接 5–30 VDC 電源供應器 或 I/O 接點板上的 12 VDC 偏移輸出,來對數位輸入供電。請參閱 輸出 功能 12。根據供應的電壓而定,每個數位輸入都會取用 1–14 mA。數位輸 图 入會從開集、開漏或繼電器輸出運作。...
  • Page 118 連接類比輸出 (選用) 連接序列裝置 (選用) I/O 輸出接點板的 4–20 mA 接頭提供一個 0–20 mA 或 4–20 mA 類比輸 將序列線連接至分析儀和序列裝置 (例如主電腦),即可取得警報記錄或所 出。類比輸出訊號與最後 TOC 讀數成比例。類比輸出範圍和其對應的 有記錄項目。 TOC 零刻度及全刻度的值,會與選定之 DAC TOC 的零刻度和全刻度值 將序列線連接至 I/O 接點板上的 Data Acquisition (資料擷取) 接頭。請參 相同。 如果在 TOC 分析期間發生重大錯誤,類比輸出會成為選定之 閱表 3 第 117 第...
  • Page 119 使用主動終端 图 15 纜線連接 注 意 勿使用標準 BNC 終端器。只能使用製造商供應的被動或主動終端器。 必須使用長度小於 1 m (3 ft) 的本端 BNC 纜線將 A-Net 網路配置為幹線 纜線。幹線纜線長度最大可為 1000 m (3000 ft),不含本端 BNC 纜線長 度。 當幹線纜線長度超過 167 m (500 ft) 時: • 在不含有任何其他纜線或 AC 匯流排的管道中安裝幹線纜線,防止潛在 的電氣干擾。 • 使用主動 (AC 供電式) 終端以控制雜訊並且供應無雜訊的通訊信號。 主動終端:...
  • Page 120 接。請勿過度旋緊接頭,這會造成接頭或套圈損壞並且造成洩漏。 要備妥的物品: • 3/4-in. 開口扳鉗 • 9/16-in. 開口扳鉗 A1000—若樣品符合下列條件,安裝時請勿使用隨附的 PFA 管: • 超過 75 °C (167 °F) 且超過 620 kPa (90 psig) • 超過 85 °C (185 °F) 且超過 550 kPa (80 psig) 對於這些安裝,或對於考慮使用 PFA 管的任何應用,請改用高等級 ¼ in. (OD) PTFE、FEP、PVDF 或 316 不銹鋼取樣管。...
  • Page 121 安裝隔離閥 排水管配管 在分析儀附近安裝上游隔離閥,使得可手動控制樣品流至分析儀。請使用 危 险 者自備隔離閥。 例外:若為 A1000XP 分析儀,製造商建議不要在取樣管線上安裝隔離 具有潛在的電擊與起火危險。排水管線必須連接至處於環境壓力下的排 閥,才能將汙染的可能性降到最低。如果必須安裝隔離閥,請於安裝之前 水系統。 徹底清理隔離閥中所有潤滑劑和其他碎片。 注 意 1. 將隔離閥連接至分析儀之前,先開啟與關閉隔離閥數次,以沖除系統 第一次將新套圈旋緊 1¼ 圈,使套圈被旋緊。接著,將套圈旋緊僅 1/8 圈進行連 中之碎片。 接。請勿過度旋緊接頭,這會造成接頭或套圈損壞並且造成洩漏。 2. 若需要,使用隨附的 ¼ in. 管 x ¼ in. MNPT 壓合接頭,將隔離閥連接 18。 至分析儀。請參閱图 要備妥的物品: • 3/4-in. 開口扳鉗 图...
  • Page 122 八個通道 ID 顯示連接至控制器的分析儀的警報狀態。當控制器確認分析 表 5 按鍵說明 (续) 儀發出警報時,針對該分析儀的通道 LED 會從綠色變成閃爍的紅色。 按鍵 說明 MANUAL (手動) 移至所選取分析儀的操作模式選項。請參閱選取操作模式 图 19 鍵盤及顯示器 第 125。 VIEW (檢視) 在單通道檢視,以及在多通道檢視和差別檢視之間,切換控制 第 122。 器顯示。請參閱控制器顯示器說明 CHANL (通道) 按下一次,會顯示所選取分析儀的識別及狀態資訊。 按下兩次,會顯示所選取分析儀的控制 EPROM 總和檢查碼值 及目前的韌體版本。 控制器顯示器說明 控制器顯示器的主畫面可設成種不同的檢視。按下 VIEW (檢視) 可切換控 制器顯示器為在不同的檢視。 單通道檢視—顯示連接至控制器之其中一部分析儀 (通道) 的狀態和目前讀 20。在單通道檢視中時,使用...
  • Page 123 分析儀顯示說明 图 20 單通道和多通道檢視 啟動分析儀時,分析儀顯示器上顯示出分析儀的序號及韌體資訊。啟動分 析儀後,若控制器在多通道檢視中,則控制器上顯示的資訊亦顯示在分析 儀顯示器。 啟動 啟動分析儀 1. 開啟上游隔離閥,使樣品流至分析儀。 1 導電度 (或電阻率) 值和樣品溫度 6 多通道檢視 (°C) 2. 按下分析儀電源按鈕啟動分析儀。分析儀進行一系列自我診斷常式。 2 過去一個小時的 TOC 趨勢 (平均值) 7 通道 2:過去一個小時的 TOC 濃度 3. 若為可攜式分析儀,請將印表機的電源開關設為開啟 ( | )。 (「+」 或 「–」表示趨勢走向),和 和 TOC 趨勢 4.
  • Page 124 2. 使用 UP (向上鍵) 及 DOWN (向下鍵) 來選取 System Setup (系統設 並且必須先校正衝突,才能使畫面結束。 定) > Network test (網路測試)。當測試完成時,顯示器將顯示是否通 5. 按下 ENTER (確認)。控制器重設網路。顯示主畫面。 過測試。 3. 按下 ESC 直到回到主畫面。 設定控制器網路位址 每個控制器必須具有唯一網路位址,用於識別及報告功能 (9–16)。控制器 的預設網路位址是 9。需要變更控制器的網路位址以防止網路衝突。 若要變更控制器的網路位址: 1. 按住控制器上的 SETUP (設定) 不放。中斷連接控制器的電源配接 器,接著再次連接電源配接器。(若為在 A1000 S20P 或 A1000XP, 則將分析儀關閉後再開啟。)控制器顯示器上顯示控制器目前的網路 (A-Net) 位址。 中文...
  • Page 125 UV 燈開始氧化量測室中的任何污染物。水樣品流動通過分析儀,沖洗 操作 出任何有害的物料。 2. 使分析儀處於清理模式中 3 至 4 個小時,若管太長、污染物太明顯或 選取操作模式 取樣點壓力太低 (諸如動力供料管),則需要更長的清理時間。 可將分析儀設定成在三種不同的自動操作模式之一運作,或以手動的操作 3. 使分析儀處於 自動 TOC (自動 TOC) 模式。 模式運作。 清潔儀器 1. 在控制器上選取分析儀,然後按下 MANUAL (手動)。 2. 使用 UP (向上鍵) 及 DOWN (向下鍵) 來選取 Modes (模式)。 以中性肥皂水與濕布清潔儀器的表面。 3. 選取選項。 在印表機中安裝紙張...
  • Page 126 • 9/16-in. 開口扳鉗 图 21 在印表機中安裝紙張 請參閱图 22 中的圖解步驟來移除及清理空氣濾清器。按相反的圖解步驟 安裝空氣濾清器。安裝空氣濾清器前確認空氣濾清器完全乾燥。完全旋緊 端蓋螺絲以保持環境評級。 完全組裝分析儀之後,開啟上游隔離閥並且啟動分析儀。請參閱啟動分析 儀 第 123。分析儀繼續進行先前操作。 清理空氣濾清器 危 险 有觸電死亡的危險。將該儀器和繼電器連接的所有電源移除後,再開始 進行這項保養工作。 注 意 具有潛在的儀器受損風險。脆弱的內部電子元件會因靜電而受損,導致 效能表現下降或終至故障。 注 意 將壓縮螺帽轉緊 1/8 圈,以進行配管連接。請勿過度鎖緊壓縮螺帽,因為這可能會 使安裝件或套圈受損,而導致外漏。 請每個月檢查一次空氣濾清器的空氣流動限制。若有需要,請清理空氣濾 清器。當更換紫外線燈時 (每 6 到 12 個月),請更換空氣濾清器。空氣濾 清器的氣流減少將使分析儀的效能降低,並且造成分析儀元件過熱。 要備妥的項目: • 5/64-in. L 形內六角扳手 •...
  • Page 127 更換 UV 燈 图 22 清理空氣濾清器 請參閱 UV 燈隨附的說明進行安裝。當安裝新 UV 燈時,將燈計數器設回 0。 注: 燈計數器記錄 UV 燈的總操作時數。當操作時數超過 6 個月時,會出現 UV 燈 警報。 1. 在控制器上選取分析儀,然後按下 SETUP (設定)。 2. 使用 UP (向上鍵) 及 DOWN (向下鍵) 來選取 Sensor Setup (感測器設 定) > Analysis Setup (分析儀設定) > More Setup (更多設定) > Cell Setup (室設定) >...
  • Page 128 中文...
  • Page 129 目次 A1000 A1000XP 項目 ±0.5 ppb 繰り返し ±0.05 ppb (MDL ~ 0.999 ppb) 仕様 ページの 129 スタートアップ ページの 148 ±0.1 ppb (1.000 ~ 1.999 ppb) ページの 131 ページの 150 総合情報 操作 ±0.5 ppb または 5 %、いずれか大 きい方 (2 ~ 1999 ppb) 設置...
  • Page 130 S20P: 172 x 112 x 330 mm XP: 172 x 112 x 330 mm S10: 6.5 kg XP-S: 6.5 kg 重量 S20P: 7 kg XP: 7 kg ® Lexan 表示窓、汚れおよび水滴耐性の ABS 正面パネル 筐体 筐体保護等級 屋内専用。 A1000 S10 および A1000XP-S モデルのみ 日本語...
  • Page 131 ます。改訂版は、製造元の Web サイト上にあります。 安全評価 CSA により UL および CSA 安全標準認定。cCSAus およ び CE マーク記載。 安全情報 サーマルプリンタ 告 知 項目 詳細 メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、 結果的損害を含むあらゆる損害に対して、適用法で認められている範囲で一切責 メソッド 端子、シリアル、ドットマトリックス 任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を特定したり、装置 が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに関し 9 ドット高 x 7 ドット幅 表示ドット数 て、全責任を負うものとします。 速度 52.5 文字/秒(cps) A1000 S20P 及び A1000XP 日本語 131...
  • Page 132 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて このシンボルは、印の付いたアイテムに保護アース接続が必要である よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ ことを示します。装置付属のコードに接地プラグがない場合は、保護 い。これを怠ると、使用者が重傷を負う可能性、あるいは機器が損傷を 導体端子に保護アースを接続してください。 受ける可能性があります。 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本 このシンボルは、静電気放電 (ESD) に敏感なデバイスがあることと、 マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置しな 機器の破損を防止する措置をとる必要があることを示しています。 いでください。 危険情報の使用 このシンボルが表示された電気機器は、欧州廃棄システムにより 危 険 2005 年 8 月 12 日以降の廃棄処分が禁じられています。欧州地域規 制および国内規制 (EU 指令 2002/96/EC) に従い、欧州の電気機器ユ 回避しなければ死亡または重傷につながる、潜在的または切迫した危険な状況を ーザーは古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却す 示します。 る必要があります。 注 : リサイクル用にご返却になる場合には、機器メーカーまたは供給者にご連絡 警 告 の上、使い切った機器、メーカー供給による電気アクセサリーおよび予備品を適 切に処分するための返却方法をご確認ください。 避けない場合、死亡事故や負傷が起こるかも知れない危険な状況を示します。...
  • Page 133 されたときに、有害な干渉から適切に保護することを目的に設定されて または、複数のコントローラを接続して多くの場所で分析装置の値を表 います。この機器は、無線周波数エネルギーを生成および使用するもの 示できます。 で、取り扱い説明書に従って取り付けおよび使用しない場合にはそれを 図 1 分析装置の概要 - A1000 S10 および A1000XP-S 放射する場合があり、無線通信に対して有害な干渉を発生させる可能性 があります。住宅地域における本装置の使用は有害な電波妨害を引き起 こすことがあり、その場合ユーザーは自己負担で電波妨害の問題を解決 する必要があります。以下の手法が干渉の問題を軽減するために使用可 能です。 1. 装置から電源を取り外して、電源が干渉源かどうかを確認します。 2. 装置が干渉を受けている装置と同じコンセントに接続されている場 合は、装置を別のコンセントに接続してください。 3. 妨害を受けている装置から本装置を離します。 4. 干渉を受けるデバイスの受信アンテナの位置を変更します。 5. 上記の手法を組み合わせてみます。 製品概要 1 電源ケーブルの接続口 5 ローカル BNC ケーブル、1 m 危 険 2 電源ボタン...
  • Page 134 図 2 分析装置の概要 - A1000 S20P および A1000XP 図 3 C80 コントローラ (背面図) 1 電源ケーブル 3 ½ インチのナット 2 ローカル BNC ケーブル、1 m 4 取り付けブラケット 製品コンポーネント 1 電源ケーブルの接続口 6 Drain (WATER OUT) port 輸送中の破損を確認するために、荷受パッケージを調べてください。パ ッケージの内容に破損がないことを調べてください。図 4 および図 5 を 2 電源ボタン...
  • Page 135 4 継ぎ手、 ¼ インチチューブ x ¼ イン 8 ドレーンチューブ、¼ インチ OD、 資格のある要員が行う必要があります。 チ MNPT 3.3 m、ポリプロピレン 取り付けのガイドライン 告 知 分析装置を保護筐体を使用せずに腐食性雰囲気の環境に取り付けないでくださ い。腐食性雰囲気は電子回路および分析装置のコンポーネントに損傷を引き起こ します。 告 知 高い内部温度によって装置のコンポーネントに損傷を与えます。 A1000 S10 モデルを図示 A1000 S20P および A1000XP モデルのみ 120 Ω、24 AWG、EIA RS485 アプリケーション用のツイストシールドケーブル。 日本語 135...
  • Page 136 • 上向きで水平。 • 配管および電気的接続するために周りに十分なクリアランスがある。 • 2 つのエンドカバーを取り外すための十分なクリアランスが周りにあ る。 • 電源コードと電源ボタンが見えてアクセスが容易である。 • エアーフィルタのの通風が制限されていない。 • エアーフィルタが濡れない。 • 分析遅延を小さくするために可能な限りサンプルソースの近くにす る。 設置 C80 コントローラの取り付け コントローラを平らで安定な垂直のパネルに取り付けてください。コン トローラの上部表面は平らであることを確認してください。パネルの開 口部の寸法と取り付けは図 6 を参照してください。 分析装置の取り付け (A1000 S10 および A1000XP-S モデル) 分析装置を平らで安定な垂直表面に取り付けます。図 8 の図示されたス テップを参照してください。分析装置の上部表面は平らであることを確 認してください。 取り付けハードウェアに使用する工具類はユーザ側でご用意ください。 最小クリアランスは図 7 を参照してください。 日本語...
  • Page 137 図 7 分析装置の寸法 図 8 分析装置の取り付け 1 配管接続および配管 2 I/O ケーブル接続のた 3 電子回路のエンドカ エンドカバーの取り めのクリアランス バーを取り外すため 外しのためのクリア のクリアランス ランス 日本語 137...
  • Page 138 配線 配線の概要 I/O コネクタブロックで分析装置のすべての電気的接続を行います。 危 険 図 1 ページの 133 および 図 9 を参照してください。 I/O コネクタブロックの左側のすべての接続は光学絶縁のコネクタであ 感電死の危険。電気の接続を行う際には、常に装置への電源を切り離 り、グランドまたは分析装置の内部電源と接続されていません。 してください。 図 9 I/O コネクタブロック 危 険 感電死の危険。保護アース接地(PE)接続が必要です。 入力電源以外はすべての電気接続にシールドされたツイスト・ペアケー ブルを使用しください、シールドされていないケーブルを使用すると、 無線周波数放射または許容限度を超える受信レベルになる可能性があり ます。 不十分な接地システムによる感電の危険を防止するために、シールドは 分析装置の部分でのみ接続してください。シールド線を両端で接続しな いでください。 静電気放電(ESD)への配慮 告 知 装置の損傷の可能性。静電気による装置内部の精密な電子コンポーネ ントの破損により、装置の性能低下や故障を招く恐れがあります。 以下の手順を参照して、ESD による装置の損傷を回避してください。 1 A-Net ネットワークコネクタ(ロー...
  • Page 139 システム配線 図 10 電気的接続 分析装置の電気的接続を行う場合は、 図 10 の図示されたステップを参照 して I/O コネクタブロックを取り外します。 I/O コネクタを取り付けるには、図示したステップを逆に行います。I/O コネクタブロックが完全に組み立てられて、 RF 放射仕様を満たすように 取り付ける必要があります。 日本語 139...
  • Page 140 図 11 に示すように、シリアルケーブルを DAC モジュール、Diagnostics (診断) コネクタ、および Bias (バイアス) コネクタに接続します。DAC モジュールと 分析装置 間の最大距離は 16.7 m です。 A1000 S20P および A1000XP の場合、 取り付けられているプリンターは Bias (バイアス) コネクタに接続されています。DAC モジュールを、 Bias (バイアス) コネクタではなく、外部の +12 VDC 電源に接続します。 Diagnostics (診断) コネクタは、RS232C シリアルインターフェースで、 1200 ボー、8 データビット(1 ストップビット、パリティなし) です。...
  • Page 141 表 1 デジタル入力の説明 表 2 デジタル出力の説明 入力 機能 出力 機能 デジタル入力 1 (IN1) デジタル入力 2 が 自動 TOC モードを選択したときに分 デジタル出力 1 (OUT1) TOC 値を、選択されたアラーム制限超またはアラーム 析 (ハイ状態からロー状態) を開始します。信号パルスの 制限未満として送信します—アラーム制限未満 (ハイ 最小間隔は 0.1 秒です。 状態) またはアラーム制限超 (ロー状態) デジタル入力 2 (IN2) 動作モードとして 自動 TOC モード (ハイ状態) または デジタル出力...
  • Page 142 アナログ出力 (オプション) の接続 図 14 アナログ出力の配線 1 つの 0 ~ 20 mA または 4 ~ 20 mA アナログ出力を I/O コネクタブロ ックの 4 ~ 20 mA コネクタに接続することができます。アナログ出力 信号は、 直近の TOC 読み取り値に比例します。アナログ出力範囲とそれ に対応する TOC ゼロスケール値およびフルスケール値は、選択した DAC TOC ゼロスケール値およびフルスケール値と同じです。TOC 分析 中に重大なエラーが発生した場合、 アナログ出力は選択された DAC エラ ー出力状態になります。...
  • Page 143 A-Ne ネットワークを構成する方法: 図 16 A-NET 通信接続 1. 分析装置のローカル BNC ケーブルと任意の非統合型 C80 コントロ ーラを付属の BNC T コネクタの中央のカップリングに接続します。 図 15 を参照してください。ケーブルを静かにカップリングに押し込 みます。カップリングがロックされるまで、 コネクタにケーブルをね じ込みます。 2. BNC T コネクタを 2 軸ネットワークケーブルと接続します。図 16 を参照してください。3.3 m(10 フィート)のネットワークケーブルが 付属しています。ネットワークケーブルには EIA RS485 アプリケー ション用に作られた 120Ω、AWG24、シールドされたツイスト・ペア ケーブルを使用してください。 3. ネットワークラインの長さが 167 m(500 フィート)以内である場合、 付属の受動終端器をネットワークケーブルの両端で...
  • Page 144 1. メーカーが提供する AC 給電終端器をネットワークケーブルの片側 • 3/4 インチのオープンエンドレンチ で BNC T コネクタのオープンカップリングに接続します。 • 9/16 インチのオープンエンドレンチ 2. AC 給電終端器を適用可能 AC 電源に接続します。 A1000—試料が次のような場合は、付属の PFA チューブを設置に使用し 3. 受動終端器をネットワークケーブルの他端で BNC T コネクタのオー ないでください。 プンカップリングに接続します。 • 75 °C 超かつ 620 kPa 超 電源に接続 • 85 °C 超かつ 550 kPa 超...
  • Page 145 遮断バルブの取り付け 図 17 サンプルチューブの接続 分析装置の近くにアップストリーム遮断バルブを取り付けます。これは 分析装置へのサンプルフローを手動でコントロール可能にするためで す。遮断バルブはユーザーでご用意ください。 例外: A1000XP 分析装置の場合は、汚染の可能性を最小限に抑えるため にサンプルラインに遮断バルブを取り付けないことをお勧めします。遮 断バルブを取り付ける必要がある場合は、取り付ける前に遮断バルブ全 体を洗浄して、潤滑油およびその他の異物を取り除いてください。 1. システムからコンタミをフラッシュするために遮断バルブを分析装 置に接続する前に数回開閉します。 2. 付属の ¼ インチのチューブ x ¼ インチの MNPT 継ぎ手を必要に応 じて使用し、分析装置に遮断バルブを接続します。図 18 を参照して ください。 日本語 145...
  • Page 146 • 3/4 インチのオープンエンドレンチ 図 18 サンプルフローと接続 • 9/16 インチのオープンエンドレンチ 1. ドレーンチューブをドレーン (WATER OUT) ポートに配管します。 図 17 ページの 145 を参照してください。 2. ドレーンチューブの他端を大気圧になっているドレーンシステムに 接続します。ドレーンラインを他のラインに接続しないようにして、 背圧と分析装置の損傷を防ぎます。 リークテストの実施 告 知 フェルールをさらに 1/8 回転だけ締め付けてリークを止めます。継ぎ手をさらに 締め付けないでください、それは継ぎ手またはフェルールを損傷し、リークの原 因となるからです。 1. 上流遮断バルブをゆっくりと開けて分析装置に水サンプルが流れる ようにします。 2. 上流遮断バルブを数回、開閉します。 3. リークがないか、配管接続を調べます。 1 プロセスパイプ 4 ドレーン...
  • Page 147 表 5 キー説明 (続き) 図 19 キーパッドとディスプレイ キー 説明 SETUP(設定) 個別の分析装置、システムおよびコントローラパラメータ設定 に進みます。 MANUAL(手 選択された分析装置の動作モードオプションに進みます。動作 動) モードの設定 ページの 150 を参照してください。 VIEW(表示) コントローラのディスプレイをシングルチャンネル表示、マル チチャンネル表示と差分表示の間で切り替えます。コントロー ラディスプレイの説明 ページの 147 を参照してください。 CHANL(チャ 一度押すと、選択された分析装置の識別とステータス情報を表 示します。 ンネル) 2 回押すと、選択された分析装置の制御 EPROM のチェックサ ム値および現在のファームウェアバージョンを表示します。 1 Channel LEDs(チャンネル LED) 2 Display(ディスプレイ) コントローラディスプレイの説明...
  • Page 148 分析装置のディスプレイの説明 図 20 シングルチャンネル表示とマルチチャンネル表示 起動すると、分析装置のディスプレイには分析装置のシリアル番号とフ ァームウェア情報が表示されます。起動後、分析装置のディスプレイは マルチチャンネル表示になっている場合はコントローラの情報が表示さ れます。 スタートアップ 分析装置の起動 1 導電率(または抵抗率)値と試料温度 6 マルチチャンネル表示 1. アップストリーム遮断バルブを開けて、 分析装置にサンプル水を流しま (℃) す。 2 過去 1 時間の TOC トレンド (平均) 7 チャンネル 2:最新の TOC 濃度およ 2. 分析装置の電源ボタンを押して分析装置を起動します。分析装置は (「+」または「-」によってトレンド び TOC トレンド 一連の自己診断ルーチンを行います。 の方向を指定) および試料のプロフ ァイルタイプ...
  • Page 149 ラのネットワークアドレスを変更する必要があります。 分析装置は出荷時校正されます。に正確な結果を得るためには、分析装 コントローラのネットワークアドレスを変更するには: 置が分析を 5 回実行するまで待ってください。その後、レポートされる データは正確なものとして受け入れることができます。 1. コントローラの SETUP(設定)を押したままにします。コントローラ 試料が分析装置の仕様を満たしていない場合は、アラームが発生します から電源アダプタを切り離し、その後それを再び接続します。 (「Code 38」または「Code 40」)。 (A1000 S20P または A1000XP の場合は、 分析装置をいったんオフに してからオンにします)。コントローラディスプレイにはコントロー チャンネルIDの割付 ラの現在のネットワークアドレス (A-Net) が表示されます。 2. UP(上)および DOWN(下)矢印を使用して、 コントローラのネットワー 複数の分析装置には分析装置を特定する1つのチャンネルID(1~8)が クアドレス(9~16)を選択します。 j必要です。チャンネル ID は分析装置のネットワークアドレスであり、 3. ENTER(入力)を押して、アドレスを保存します。 コントローラ上のチャンネルLEDに対応します。チャンネル ID はコ...
  • Page 150 4. UP(上)および DOWN(下)矢印を使用して、日付(dd/mm/yy)、その後 オプシ 説明 24 時間形式で時刻(hh:mm)を設定します。ENTER(入力)を押して、 カ ョン ーソルを次の時間間隔(例、日または年)に移動します。 分析装置が Purge モードになります。分析装置をサンプル水が連 パージ 注 : 各時間間隔の該当する桁のみがハイライト表示されますが、すべての時間 続して流れます。導電率とサンプル温度が測定されます。 間隔が選択されます。 Clean (洗浄): 分析装置が Clean モードになります。分析は行われ 特別モ 5. ESC を複数回押して主画面に戻ります。 ード ません。UV ランプは分析セル内の汚染を酸化分解するために点 灯します。サンプル水は分析装置を流れて、 コンタミをフラッシュ ネットワークテストの実施 します。Digital Control (デジタル制御): 分析装置がリモートデジ タル制御状態になります。ディスプレイに「r/c」と表示され、分 ネットワークテストを実施して、ネットワークが正しく構成され、配線 析装置がリモートデジタル制御の状態にあることが示されます。...
  • Page 151 プリンターへの用紙のセット エアーフィルタの清掃 必要に応じて、新しい感熱ロール紙をプリンターにセットします。ロー 危 険 ルが残り少なくなると、用紙の端に赤い線が現れます。用紙がなくなる と、プリンターの赤色の OFF LINE/PAPER END ライトが点滅します。 感電死の危険。このメンテナンス作業を開始する前に、装置とリレー 接続から電源をすべて取り外してください。 注 : 用紙がない場合にデータをプリンターに送信すると、 緑色の ON LINE ライトも 点灯します。送信されたデータの正しい日時は、データを印刷したときに表示され ます。 告 知 1. 分析装置がオンの状態で、プリンターの黒いノブを引いて、プリンタ 装置の損傷の可能性。静電気による装置内部の精密な電子コンポーネ ーカバーを開きます。 ントの破損により、装置の性能低下や故障を招く恐れがあります。 2. 空のロール紙をプリンターから取り外します。 3. 新しいロール紙を先端から約 20 cm の所でカットします (接着剤で 告 知 ロールに止められていた部分)。 配管接続時には圧縮ナットを...
  • Page 152 UV ランプの交換 図 22 エアーフィルタの清掃 交換方法は UV ランプに添付の英文の手順書を参照してください(日本語 ご希望の場合は、お知らせください。)新しい UV ランプを取り付ける場 合は、ランプのカウンタをゼロに戻してください。 注 : ランプカウンタは UV ランプの総動作時間を記録します。動作時間が 6 ヶ月を 超えると、 UV ランプアラームが発生します。 1. コントローラで、分析装置を選択し、SETUP(設定)を押します。 2. UP(上)および DOWN(下)矢印を使用して、Sensor Setup(センサ設 定)>Analysis Setup(分析装置設定)>More Setup(詳細設定)>Cell Setup(セル設定)>Lamp Install(ランプ取り付け)と選択します。 3. ENTER(入力)を押します。 4. ESC を複数回押して主画面に戻ります。 操作の停止 輸送または保管する前に分析装置の動作を停止します。 ページの...
  • Page 153 空気を吹き込みサンプル水入口(WATER IN)ポートから空気のみが出て 以降に図示されたステップを参照して、分析装置のサンプルラインの接 続を切断します。その後、分析装置を Purge(パージ)モードにします。 くるまで、それを行います。 動作モードの設定 ページの 150 を参照してください。水がサンプルの 注 : 分析装置からすべての水が排出されたら、 「コード 27: 導電率範囲」のアラームが 水入口ポートから排水されない場合、静かにドレーンラインの開口端に 起こる可能性があります。アラームは分析セルの大気開放状態によるものです。 日本語 153...
  • Page 154 日本語...
  • Page 155 목차 A1000 A1000XP 사양 ±0.5 ppb ±0.05 ppb(MDL - 0.999 ppb) 정밀도 사양 페이지의 155 시작 페이지의 173 ±0.1 ppb(1.000-1.999 ppb) 페이지의 157 페이지의 175 일반 정보 작동 ±0.5 ppb 또는 5% 중 최대값 (2-1999 ppb) 설치 페이지의 161 유지관리...
  • Page 156 XP: 172 x 112 x 330 mm(6.8 x 4.4 x 330 mm(6.8 x 4.4 x 13.0 in.) 13.0 in.) S10: 6.5 kg(12.75 lb) XP-S: 6.5 kg(12.75 lb) 무게 S20P: 7 kg(14 lb) XP: 7 kg(14 lb) A1000 S10 및 A1000XP-S 모델만 해당 한글...
  • Page 157 장치 포장을 풀거나 설치하거나 작동하기 전에 본 설명서를 모두 읽으십 시오. 모든 위험 및 주의사항 설명에 유의하시기 바랍니다. 이를 지키지 89.6 mm 너비 않으면 사용자가 중상을 입거나 장치가 손상될 수 있습니다. 112 mm, 40 열 용지 규격 A1000 S20P 모델만 해당 한글 157...
  • Page 158 본 장치의 보호 기능이 손상되지 않도록 본 설명서에서 설명하는 방법이 본 심볼은 정전기 방출(ESD)에 민감한 장치가 있으므로 장치 손상을 아닌 다른 방법으로 본 장치를 사용하거나 설치하지 마십시오. 방지하기 위해 세심한 주의가 필요함을 나타냅니다. 위험 정보 표시 위 험 본 기호가 부착된 전기 장비는 2005 년 8 월 12 일 이후 유럽 공공 처리 시스템에...
  • Page 159 정에 따라 충분하고 합당한 메커니즘을 보유하는 것은 사용자의 책임입 4 디스플레이 8 샘플 유입(WATER IN) 포트 니다. A1000 및 A1000XP TOC 분석기는 반도체 산업에서 사용하는 순수 및 초 순수의 TOC 분석을 위해 UV 광선을 사용하여 용수 샘플을 산화시킵니 그림 1 2. 프로세스에서 시약 또는 가스를...
  • Page 160 그림 2 분석기 개요 – A1000 S20P 및 A1000XP 그림 3 C80 컨트롤러 (후면 보기) 1 전원 케이블 3 ¾-in. 너트 2 로컬 BNC 케이블, 1 m(3 ft) 4 설치 브래킷 제품 구성 부품 1 전원 연결 6 Drain (WATER OUT) port 그림...
  • Page 161 기는 전기 회로 및 분석기 구성 부품을 손상시킵니다. 주 의 사 항 내부 온도가 높을 경우 기기 구성 부품이 손상됩니다. 그림은 A1000 S10 모델 A1000 S20P 및 A1000XP 모델만 해당 120 ohm, 24 AWG, EIA RS485 용도로 제작된 차폐형 트위스트 페어 케이블. 한글 161...
  • Page 162 컨트롤러를 평평하고 안정적인 수직 패널에 설치합니다. 컨트롤러의 상단 표면이 수평인지 확인합니다. 패널에서 눈 높이로 홈을 만듭니다. 규격 및 그림 6 설치는 을 참조하십시오. 분석기 설치(A1000 S10 및 A1000XP-S 모델) 그림 8 분석기를 평평하고 안정적인 수직 표면에 부착합니다. 의 단계별 그림 설명을 참조하십시오. 분석기의 상단 표면이 수평인지 확인합니다.
  • Page 163 그림 7 분석기 규격 그림 8 분석기 설치 1 배관 연결 및 배관 엔 2 I/O 케이블 연결을 위 3 전자식 엔드 커버 분 드 커버 분리를 위한 한 공간 리를 위한 공간 공간 한글 163...
  • Page 164 I/O 커넥터 블록의 좌측에 있는 모든 커넥터는 광 절연형이며 분석기의 접 전기 설치 지 또는 내부 전원과 연결되지 않습니다. 위 험 그림 9 I/O 커넥터 블록 감전 위험. 전기 연결 전에 항상 장비의 전원을 차단하십시오. 위 험 전기쇼크 위험 보호 접지(PE) 연결이 필요합니다. 입력...
  • Page 165 같이 DAC 모듈, 진단 모듈 및 바이어스 커넥터에 직렬 케이블을 연결합니 다. DAC 모듈은 분석기로부터 최대 16.7 m(50 ft) 떨어져 있을 수 있습니 다. A1000 S20P 및 A1000XP 의 경우 장착한 프린터와 바이어스 커넥터를 연결합니다. DAC 모듈을 바이어스 커넥터 대신 외부 +12 VDC 전원공급 장치에 연결하십시오.
  • Page 166 표 1 디지털 입력 설명 그림 11 DAC 모듈 배선 입력 기능 디지털 입력 1(IN1) 디지털 입력 2 가 자동 TOC 모드를 선택하면 분석(고-저 상 태)을 시작합니다. 최소 신호 펄스 시간은 0.1 초입니다. 디지털 입력 2(IN2) 작동 모드, 즉 자동 TOC 모드(고 상태) 또는 퍼지 단독 모드 (저...
  • Page 167 표 2 디지털 출력 설명 아날로그 출력 연결 (선택 사항) I/O 커넥터 블록의 4–20 mA 커넥터에서 0–20 mA 또는 4–20 mA 아날로 출력 기능 그 출력 1 개를 사용할 수 있습니다. 아날로그 출력 신호는 마지막 TOC 수 디지털 출력 1(OUT1) 선택된 알람 범위를 초과 또는 하회하는 TOC 값을 전송합 치와...
  • Page 168 직렬 장치 연결 (선택 사항) 그림 15 케이블 연결 알람 로그 또는 모든 로그 항목을 수신하려면 직렬 케이블을 분석기 및 직 렬 장치(예: 호스트 컴퓨터)에 연결합니다. 직렬 케이블을 I/O 커넥터 블록의 데이터 수집 커넥터에 연결합니다. 표 3 페이지의 167 및 페이지의...
  • Page 169 1. 제조업체가 제공하는 AC 전원 사용 터미네이터를 트렁크 케이블의 한 • 9/16 in. 오픈 엔드 렌치 쪽 단부에서 BNC T 커넥터의 열린 커플링에 연결합니다. A1000—샘플이 다음과 같은 상태일 경우 제공된 PFA 튜브를 사용하여 2. AC 전원 사용 터미네이터를 해당 AC 전원에 연결합니다. 설치하지 마십시오.
  • Page 170 차단 밸브 설치 그림 17 샘플 튜브 배관 분석기로 가는 샘플 유동을 수동으로 제어할 수 있도록 분석기 가까이에 업스트림 차단 밸브를 설치합니다. 차단 밸브는 사용자가 준비 해야 합니 다. 예외: A1000XP 분석기의 경우 오염 가능성을 최소화하기 위해 샘플 라인 에 차단 밸브를 설치하지 않을 것을 권장합니다. 차단 밸브가 필요할 경우 설치...
  • Page 171 사용자 인터페이스 및 탐색 배수 라인 배관 위 험 사용자 인터페이스 잠재적 전기쇼크 및 화재 위험 배출 라인은 주변 압력 상태의 배출 시스 그림 19 에는 컨트롤러 디스플레이, LED 및 키패드가 나와 있습니다. 컨 템에 연결해야 합니다. 트롤러는 독립형 장치이며 분석기와 통합된 구성 부품입니다. 표...
  • Page 172 표 5 키 설명 컨트롤러 디스플레이 설명 키 설명 컨트롤러 디스플레이의 메인 화면을 다양하게 설정할 수 있습니다. 컨트 롤러 화면을 각 보기로 전환하려면 VIEW(보기)를 누릅니다. 이전 화면으로 돌아갑니다. 여러 번 누르면 메인 화면으로 돌아 갑니다. 모든 변경 내용이 자동으로 저장됩니다. 단일...
  • Page 173 분석기 디스플레이 설명 그림 20 단일 채널 및 다중 채널 보기 시작 시 분석기 디스플레이에 분석기 일련 번호 및 펌웨어 정보가 표시됩 니다. 시작 후에는 다중 채널 보기일 때 컨트롤러 디스플레이에 표시되는 정보가 분석기 디스플레이에 표시됩니다. 시작 분석기 시작 1. 샘플이 분석기로 흐르도록 업스트림 차단 밸브를 엽니다. 1 전도도(또는...
  • Page 174 1. 컨트롤러에서 SETUP(설정)을 길게 누릅니다. 컨트롤러의 전원 어댑 페이지의 175 를 참조하십시오. 터를 분리했다 다시 연결합니다. (A1000 S20P 또는 A1000XP 의 경우 분석기를 껐다 다시 켭니다.) 컨트롤러에 해당 컨트롤러의 현재 네트 분석기는 교정 상태로 출고됩니다. 정확한 결과를 얻으려면분석기가 5 회...
  • Page 175 작동 세정 사이클 실행 측정 셀은 수처리 시스템에 의해, 또는 보관으로 인해 오염될 수 있습니다 작동 모드 선택 측정 셀이 오염될 경우 전도도(또는 비저항) 수치가 안정적이지 않습니다. 측정 셀이 오염된 경우 세정 사이클을 실행하여 측정 셀과 튜브를 세정합 분석기는 3 개의 자동 모드 중 하나 또는 수동 모드로 작동하도록 설정할 니다.
  • Page 176 6. “V” 모양이 티어 실드를 지날 때까지 FEED(급지)를 누릅니다. 매월 공기 필터의 공기 흐름이 원활한지 점검합니다. 필요한 경우 공기 필 터를 청소합니다. UV 램프를 교체할 때(6-12 개월마다) 공기 필터를 교체 7. 프린터의 검은색 노브를 당기고 프린터 커버를 닫습니다. 합니다. 공기 필터를 통과하는 기류가 감소하면 분석기 성능이 감소되고 8.
  • Page 177 UV 램프 교체 그림 22 공기 필터 청소 UV 램프 설치는 함께 제공된 설명서를 참조하십시오. 새 UV 램프를 교체 할 때 램프 카운터를 다시 0 으로 설정하십시오. 참고 : 램프 카운터는 UV 램프의 총 작동 시간을 기록합니다 . 작동 시간이 6 개월을 초과하면...
  • Page 178 참고 : 분석기에서 샘플이 모두 배수되면 “Code 27: Conductivity Range( 코드 27: 전 도도 범위 )” 알람이 발생할 수 있습니다 . 이 알람은 측정 셀이 건조할 때 발생합니다 . 한글...
  • Page 179 한글 179...
  • Page 182 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@de.hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2015. All rights reserved. Printed in U.S.A. *DOC026.97.80329*...

Ce manuel est également adapté pour:

A1000xp

Table des Matières