Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07
DD 160
English
1
Français
19
Español
39
Português
59

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti DD 160

  • Page 1 English Français Español DD 160 Português Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07...
  • Page 2 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07...
  • Page 3 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07...
  • Page 4 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07...
  • Page 5 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07...
  • Page 6 DD 160 Original operating instructions ........
  • Page 7: About This Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 8: Status Indicator

    Wear eye protection Wear a hard hat Wear ear protection Wear protective gloves Wear protective footwear Wear light respiratory protection 1.3.2 Status indicator The following symbols are used on the product: Theft protection indicator Drilling performance indicator Service indicator 1.3.3 Product-dependent symbols The following symbols can be used on the product: Do not transport by crane...
  • Page 9: Product Information

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 10 Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ▶...
  • Page 11: Additional Safety Instructions

    To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum extractor of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust and which is designed for use with this power tool. Make sure that the workplace is well ventilated. It is advisable to wear a respirator appropriate for the type of dust generated.
  • Page 12 Dirty or dusty machines should thus be checked by Hilti Service at regular intervals, especially if used frequently for working on conductive materials.
  • Page 13 Description Diamond core drilling machine DD 160-U On/Off switch Theft protection indicator Service indicator Drilling performance indicator Gear selector & Gearing section Motor Carbon brush cover Water swivel § Chuck Supply cord with PRCD Carriage lock ∙ Carriage play adjusting screw Carriage £...
  • Page 14: Intended Use

    ▶ Comply with national health and safety requirements. ▶ Comply with the safety rules and operating instructions for the accessories used. ▶ To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti core bits and accessories. Items supplied Diamond core drilling machine, hand wheel, operating instructions.
  • Page 15 Dimensions (L×W×H) 24.0 in x 37.5 in x 9.8 in Combination base plate (610 mm x 952 mm x 250 mm) Rated speed under no load 1st gear 460 /min 2nd gear 760 /min 3rd gear 1,690 /min Protection class Protection class I (earthed) Rated power (at 230 V) 2,200 W...
  • Page 16 ▶ Use anchors suitable for the material on which you are working and observe the anchor manufacturer’s instructions. Hilti metal expansion anchors M12 and M16 are usually suitable for use as anchors for diamond core drilling equipment in uncracked concrete. Under certain conditions, however, it may be necessary to use an alternative fastening method.
  • Page 17 4. Screw the clamping nut on to the spindle but do not tighten it. 5. Use the leveling screws to level the base plate. Make sure that the leveling screws are firmly seated against the surface. 6. Use a suitable open-end wrench to tighten the clamping nut on the clamping spindle. 7.
  • Page 18 Fitting the water connection (accessory) ATTENTION Hazard due to incorrect use! Incorrect use can result in irreparable damage to the hose. ▶ Regularly check the hoses for damage and make sure that the maximum permissible water supply pressure of 6 bar is not exceeded. ▶...
  • Page 19 Enabling a diamond core drilling machine with (optional) theft protection system (TPS) The "Theft Protection System" function (TPS) is an option for the DD 160 diamond core drilling machine. If equipped with this feature, the diamond core drilling machine can be unlocked and readied for operation only through use of the corresponding TPS key.
  • Page 20 0 or the TEST button is pressed. ▶ Have your diamond core drilling machine repaired by Hilti Service. 4. Press "I" or "RESET" on the portable residual current device (PRCD).
  • Page 21 4. Tighten the screw on the Rota-Rail. 5. Release the carriage lock and run the carriage on to the Rota-Rail. 6. Slacken the securing screws of the Rota-Rail and pivot the machine with the Rota-Rail to the left or right. This will give you access to the drill hole.
  • Page 22: Care And Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 23: Troubleshooting Table

    Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Troubleshooting table Trouble or fault Possible cause Action to be taken Diamond core drilling ma- Interruption in the electric supply.
  • Page 24: Manufacturer's Warranty

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 25: Indications Relatives À La Documentation

    Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 26: Symboles Spécifiques Au Produit

    Porter des lunettes de protection Porter un casque de protection Porter un casque antibruit Porter des gants de protection Porter des chaussures de protection Porter un masque respiratoire léger 1.3.2 Affichage de l'état Les symboles suivants sont utilisés sur le produit : Indicateur de protection contre le vol Indicateur de puissance de forage Indicateur de maintenance...
  • Page 27: Informations Produit

    Une copie de l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité...
  • Page 28 La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail ▶...
  • Page 29: Consignes De Sécurité Pour Carotteuses Diamant

    Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. ▶...
  • Page 30: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    être manipulés par des personnes spécialement formées. Si possible, utiliser un dispositif d'aspiration de poussière. Utiliser un aspirateur mobile pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé. Il est recommandé...
  • Page 31 électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
  • Page 32: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    ▶ Observer les exigences nationales en matière de sécurité en vigueur. ▶ Respecter également les instructions de sécurité et d'utilisation de l'accessoire utilisé. ▶ Utiliser uniquement des accessoires et couronnes de forage Hilti d'origine, pour éviter tout risque de blessure.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    être utilisé pendant quelques heures jusqu'à l'arrêt automatique de l'appareil. Apporter le produit en temps voulu au S.A.V. Hilti. allumé en rouge Les balais de charbon doivent être remplacés. Le produit ne fonctionne pas Surchauffe ou carotteuse diamant endommagée.
  • Page 34: Application Des Différents Équipements

    Section du conduc- 1,5 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 4,0 mm² teur → ↓ Tension du secteur 110 V non recommandé 15 m non recommandé 30 m 127 V non recommandé 20 m non recommandé 35 m 220 V 35 m 65 m non recommandé...
  • Page 35: Montage Du Volant À Main Sur La Colonne De Forage

    ▶ Utiliser la cheville adaptée au matériau support et observer les instructions de montage du fabricant de chevilles. Les chevilles expansibles métalliques Hilti M12 et M16 conviennent habituellement pour les fixations de l'équipement d'une carotteuse diamant dans du béton non fragilisé. Néanmoins, dans certaines conditions, une fixation alternative peut s'avérer nécessaire.
  • Page 36: Fixation De La Colonne De Forage Avec Une Broche Filetée

    3. Déterminer le centre du trou de forage. Tirer une ligne à partir du centre du trou de forage dans la direction prévue pour l'appareil. 4. Placer un repère à la distance indiquée du centre du trou de forage sur la ligne. Caractéristiques techniques Semelle combinée 11,4 in...
  • Page 37 Montage du système de récupération d'eau (accessoire) AVERTISSEMENT Danger d'électrocution ! En cas d'aspiration défectueuse, de l'eau peut s'écouler au-dessus du moteur et du couvercle ! ▶ Interrompre immédiatement le travail si l'aspiration ne fonctionne plus. ATTENTION Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit. ▶...
  • Page 38: Démontage De La Couronne Diamantée Avec Le Porte-Outil Bi

    Déblocage de la carotteuse diamant avec protection contre le vol TPS (en option) En option, la carotteuse diamant DD 160 peut être équipée de la fonction « Protection contre le vol ». Si la carotteuse diamant est équipée de cette fonction, elle peut uniquement être débloquée et exploitée avec la clé...
  • Page 39: Utilisation De La Carotteuse Diamant Sans Aspirateur De Liquides

    Utilisation de la carotteuse diamant sans aspirateur de liquides 1. Ouvrir lentement le dispositif de régulation du débit d'eau jusqu'à ce que la quantité d'eau souhaitée coule. La carotteuse diamant peut être utilisée avec et sans système de récupération d'eau. Avec système de récupération d'eau, l'eau de forage est évacuée par le biais d'un tuyau flexible, sans système de récupération d'eau, l'eau s'écoule de manière incontrôlée.
  • Page 40: Étapes De Travail En Cas De Coincement De La Couronne De Forage

    6. Desserrer les vis de fixation du Rota-Rail et tourner l'appareil avec le Rota-Rail vers la gauche ou la droite. Ceci permet un accès au trou de forage. 7. Enlever la carotte de forage ou remplacer la couronne diamantée. 8. Retourner l'appareil avec le Rota-Rail dans la position initiale et serrer les vis de fixation du Rota-Rail à fond.
  • Page 41: Entretien, Transport Et Entreposage

    Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Entretien de la carotteuse diamant ▶...
  • Page 42: Aide Au Dépannage

    Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Tableau des défaillances Défaillance Causes possibles Solution La carotteuse diamant ne L'alimentation réseau est coupée.
  • Page 43 Réducteur défectueux. ▶ Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. La vitesse de forage diminue. Couronne de forage diamantée ▶ Affûter la couronne de forage polie.
  • Page 44: Recyclage

    Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français 434952 *434952* Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07...
  • Page 45: Acerca De Esta Documentación

    Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 46: Pantalla De Estado

    Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protección Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protección Utilizar zapatos de protección Utilizar mascarilla ligera 1.3.2 Pantalla de estado En el producto se utilizan los siguientes símbolos: Indicador de protección antirrobo Indicador de la capacidad de perforación Indicador de funcionamiento 1.3.3...
  • Page 47: Información Del Producto

    Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
  • Page 48 El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶ Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
  • Page 49 Uso y manejo de la herramienta eléctrica ▶ No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado. ▶...
  • Page 50: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    Para ello, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla adecuada para cada clase de polvo.
  • Page 51 Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
  • Page 52: Uso Conforme A Las Prescripciones

    Perforadora de diamante, rueda de mano, manual de instrucciones. El soporte se suministra por separado. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group. Indicador de la capacidad de perforación La perforadora de diamante está equipada con un indicador de la capacidad de perforación con señal luminosa.
  • Page 53: Indicador De Funcionamiento

    Servicio Técnico. Desde el momento en que funciona se enciende este indicador, se puede continuar trabajando durante algunas horas hasta que se activa la desconexión automática. Lleve a tiempo el producto al Servicio Técnico de Hilti. Encendido en Hay que cambiar las escobillas de carbón. rojo...
  • Page 54 Sección de cable → 1,5 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 4,0 mm² ↓ Tensión de alimenta- ción 100 V No recomendable No recomendable 25 m No recomendable 110 V No recomendable 15 m No recomendable 30 m 127 V No recomendable 20 m No recomendable 35 m...
  • Page 55 ▶ Utilice únicamente tacos adecuados para la superficie sobre la que se va a trabajar y tenga en cuenta las indicaciones de montaje del fabricante de los tacos. Los tacos expansivos metálicos Hilti M12 y M16 son normalmente adecuados para fijar el equipa- miento de la perforadora de diamante en hormigón no agrietado. Sin embargo, en determinadas condiciones puede ser necesaria una fijación alternativa.
  • Page 56 4. Ponga una marca en la línea, a la distancia indicada con respecto al centro del taladro. Datos técnicos Placa base combinada 11,4 in (290 mm) Placa base al vacío 11,4 in (290 mm) 5. Conecte la bomba de vacío y presione la válvula de aireación al vacío manteniéndola presionada. 6.
  • Page 57 Montaje del sistema colector de agua (accesorio) ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Si la aspiración no funciona correctamente, puede haber agua sobre el motor y la cubierta. ▶ Interrumpa inmediatamente el trabajo si la aspiración no funciona. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto. ▶...
  • Page 58 Activación de la perforadora de diamante con protección antirrobo TPS (opcional) La perforadora de diamante DD 160 puede equiparse opcionalmente con la función de protección antirrobo. Si está equipada con esta función, solo se podrá activar y manejar con la correspondiente llave de activación.
  • Page 59 Uso de la perforadora de diamante sin el aspirador en húmedo 1. Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado. La perforadora de diamante se puede utilizar con y sin sistema colector de agua. Con sistema colector de agua, el agua es desviada través de un tubo flexible;...
  • Page 60: Cuidado Y Mantenimiento

    9. Una vez desmontado el Rota-Rail, vuelva a fijar el tornillo de tope en la parte trasera de la columna. Desconexión de la perforadora de diamante ADVERTENCIA Peligro para las personas y el material Al taladrar hacia arriba la corona perforadora de diamante se llena de agua.
  • Page 61: Transporte Y Almacenamiento

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. Cuidado de la perforadora de diamante ▶...
  • Page 62 Interruptor de conexión y descone- ▶ En caso necesario, encargar la xión defectuoso. reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. ▶ Compruebe el cable de red, el Alimentación de corriente interrum- pida. alargador, el enchufe de red y el PRCD;...
  • Page 63 Engranajes defectuosos. ▶ En caso necesario, encargar la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. La velocidad de perforación Corona perforadora de diamante ▶ Afile la corona perforadora de disminuye. pulida.
  • Page 64: Garantía Del Fabricante

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 65: Sobre Esta Documentação

    Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Page 66 Use capacete de protecção Use protecção auricular Use luvas de protecção Use calçado de segurança Use máscara antipoeiras 1.3.2 Indicação de estado No produto são utilizados os seguintes símbolos: Indicador de protecção anti-roubo Indicador de performance de perfuração Indicador de manutenção 1.3.3 Símbolos dependentes do produto No produto, podem usar-se os seguintes símbolos:...
  • Page 67 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução do organismo de certificação. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
  • Page 68 O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo). Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
  • Page 69 ▶ Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada. ▶ Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta.
  • Page 70 Para isso, utilize um removedor de pó móvel recomendado pela Hilti para poeiras de madeira e/ou minerais, que tenha sido adaptado para esta ferramenta eléctrica. Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Recomenda-se que use uma máscara antipoeiras adequada ao respectivo pó.
  • Page 71 ▶ Para efectuar furos no tecto é proibido utilizar a fixação por vácuo sem fixação adicional. ▶ Para perfurações horizontais com fixação por vácuo (acessório), a coluna não pode ser utilizada sem um dispositivo de segurança adicional. Descrição Perfurador diamantado DD 160-U Interruptor on/off Indicador de protecção anti-roubo Indicador de manutenção Indicador de performance de perfuração...
  • Page 72: Incluído No Fornecimento

    ▶ Respeite os requisitos nacionais de segurança no trabalho. ▶ Observe igualmente as instruções de utilização e segurança dos acessórios. ▶ Utilize apenas acessórios e coroas de perfuração da Hilti, de forma a evitar ferimentos. Incluído no fornecimento Perfurador diamantado, volante, manual de instruções.
  • Page 73: Características Técnicas

    Símbolo Estado Significado aceso a verme- É preciso trocar as escovas. Produto não está a trabalhar Sobreaquecimento ou dano no perfurador diamantado. pisca a verme- Consultar Ajuda em caso de avarias. Características técnicas Características do produto Peso 35,9 lb Base de bucha (16,3 kg) 42,5 lb Base combinada...
  • Page 74 Secção do cabo → 1,5 mm² 2,5 mm² 3,5 mm² 4,0 mm² ↓ Tensão de rede 230 V 40 m 70 m não não recomendado recomendado 240 V 40 m 70 m não 110 m recomendado Aplicação com diferentes equipamentos Equipamento Diâmetro da coroa de perfura- Direcção da perfuração...
  • Page 75 ▶ Utilize a bucha adequada ao material base existente e tenha em atenção as instruções de montagem do fabricante da bucha. Normalmente, as Hilti buchas de expansão metálicas M12 e M16 são adequadas para fixações do equipamento de perfuração diamantado em betão não fissurado. No entanto, em determinadas condições, pode ser necessária uma fixação alternativa.
  • Page 76: Ligar O Fornecimento De Água (Acessório)

    5. Ligue a bomba de vácuo, prima a válvula de ventilação e mantenha-a premida. 6. Alinhe a marca da placa base sobre a linha. 7. Se o perfurador diamantado estiver correctamente posicionado, solte a válvula de segurança e pressione a placa base contra o material a ser furado. 8.
  • Page 77 Nas perfurações para cima, o perfurador diamantado deverá estar posicionado num ângulo de 90° relativamente ao tecto. O disco vedante do sistema colector de água deve estar adaptado ao diâmetro da coroa diamantada. A utilização do sistema colector permite que a água seja drenada da coroa, evitando assim sujar a área circundante ao furo.
  • Page 78 Activar o perfurador diamantado com sistema de protecção anti-roubo TPS (opcional) O perfurador diamantado DD 160 pode ser equipado opcionalmente com a função "Protecção anti-roubo". Se o perfurador diamantado estiver equipado com esta função, só pode ser activado e preparado para ser utilizado através da respectiva chave de activação.
  • Page 79 Operar o perfurador diamantado com aspirador de líquidos AVISO Perigo devido a choque elétrico! Em caso de aspiração defeituosa pode correr água através do motor e da cobertura! ▶ Interrompa imediatamente o trabalho quando a aspiração deixar de funcionar. 1. Monte o sistema colector de água → Página 70 e conecte o aspirador de líquidos. 2.
  • Page 80: Conservação E Manutenção

    • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Page 81: Transporte E Armazenamento

    ▶ Não utilize qualquer pulverizador, aparelho de jacto de vapor ou água corrente para a limpeza! ➥ Evite a penetração de corpos estranhos no interior. ▶ Limpe regularmente o mandril e os segmentos de aperto com um pano e lubrifique-os com spray Hilti. ▶ Retire do mandril partículas de sujidade existentes.
  • Page 82 Avaria na engrenagem. ▶ Nesse caso, mande reparar a ferramenta num Centro de Assistência Técnica Hilti. ▶ Afie a coroa diamantada de A velocidade de perfuração Coroa diamantada de perfuração vai diminuindo.
  • Page 83: Garantia Do Fabricante

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 84 Português 434952 *434952* Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07...
  • Page 85 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07...
  • Page 86 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07...
  • Page 87 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07...
  • Page 88 *434952* 434952 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 3 | 20190611 Printed: 09.08.2019 | Doc-Nr: PUB / 5069575 / 000 / 07...

Table des Matières