Victoria Arduino EAGLE ONE Manuel D'instructions

Victoria Arduino EAGLE ONE Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour EAGLE ONE:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
(Istruzioni Originali)
EN
USER HANDBOOK
(Translation of the Original Instructions)
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(Traduction des Instructions Originales)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Victoria Arduino EAGLE ONE

  • Page 1 LIBRETTO ISTRUZIONI (Istruzioni Originali) USER HANDBOOK (Translation of the Original Instructions) MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction des Instructions Originales)
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE INDEX SOMMAIRE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SAFETY INDICATIONS PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATIONS / INFORMATIONS GÉNÉRALES DATI TECNICI /TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO / APPLIANCE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE L’APPAREIL INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO / QUALIFIED TECHNICIAN ADJUSTMENTS / RÉGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIÉ...
  • Page 3: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA • Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’utilizzatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forni- scono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conser- vare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 4 verificare l’idoneità dello stesso ad essere utilizzato a contatto con l’acqua per consumo umano. L’in- stallatore deve eseguire i collegamenti idraulici rispettando le norme di igiene e sicurezza idraulica di tutela ambientale vigenti nel luogo di installazione. Quindi per l’impianto idraulico rivolgersi ad un tecnico autorizzato.
  • Page 5 • In caso di necessità di sostituzione del cavo di alimentazione questa può essere eseguita solo da un centro assistenza autorizzato o dal costruttore. • L’alimentazione del dispositivo deve essere effettuata con acqua idonea al consumo umano confor- me alle disposizioni vigenti nel luogo di installazione. L’installatore deve acquisire dal proprietario/ gestore dell’impianto conferma che l’acqua rispetti i requisiti sopra indicati.
  • Page 6: Informazione Agli Utenti

    • Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo si rac- comanda di renderlo inoperante facendo disconnettere il cavo di alimenta- zione da un tecnico specializzato o servizio assistenza autorizzato. • Non disperdere la macchina nell’ambiente: per lo smaltimento rivolgersi ad un centro autorizzato o contattare il costruttore che darà...
  • Page 7: Rischi Residui

    PREDISPOSIZIONE A CARICO DELL’ACQUIRENTE • Predisposizione luogo installazione. L’acquirente deve predisporre una superficie di appoggio idonea a sostenere il peso della macchina (vedere il capitolo di installazione). • Predisposizione elettrica. L’impianto elettrico deve essere conforme a quanto indicato dalle norme nazionali vigenti nel luogo di installazione e dotato di una efficiente messa a terra.
  • Page 8 RICEZIONE MACCHINA TRASPORTO La macchina viene trasportata in pallet con più macchine dentro scatoloni assicurati al pallet con delle centine. Prima di procedere a qualsiasi operazione di trasporto o movimentazione, l’o- peratore deve indossare guanti e scarpe antinfortunistiche ed una tuta con elastici alle estremità.
  • Page 9 DISIMBALLO Una volta liberata la macchina del pallet o del contenitore, non disperderlo nell’ambiente. CONTROLLO CONTENUTI Al ricevimento della scatola, verificare che l’imballo sia integro e visivamente non danneggiato. All’in- terno dell’imballo deve esserci il libretto istruzioni e il relativo corredo. In caso di danneggiamenti o anomalie, contattare il concessionario di zona.
  • Page 10: Safety Indications

    SAFETY INDICATIONS • The present manual is an integral and essential part of the product and is to be delivered to the user. Carefully read all warnings in the manual as they provide important information required to install, use and maintain the unit safely. Keep this manual in a safe place for further consultation. •...
  • Page 11 in the place of installation. So for the hydraulic plant contact an authorized technician. Always utilise the new hose supplied for connection to the water supply. Old hoses must not be utilised. • It is advisable the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
  • Page 12 • For machines connected to the mains water supply, the minimum pressure must be 0.2 MPa (2 bar) and the maximum pressure for correct machine operation must not exceed 0.5 MPa (5 bar). • The operating temperature must be within the range of [+5, +25]°C. In case of prolonged storage at a temperature below 2 °C, empty the machine hydraulic system to prevent it from freezing.
  • Page 13 • Should you decide to stop using this type of unit, we suggest you render it inoperable by having the power cord disconnected by a skilled technician or authorised service centre. • Never dispose of the machine in the environment: to dispose of the ma- chine, contact an authorized center or contact the manufacturer for perti- nent indications.
  • Page 14: Preparation By The Purchaser

    PREPARATION BY THE PURCHASER • Preparation of the installation site. The purchaser must prepare the surface on which the machine will stand suitable to support the machine weight (see the installation chapter). • Electrical requirements. The mains power installation must comply with the safely regulations and standards in force in the country of installation and must include an efficient earth system.
  • Page 15 MACHINE RECEIVING TRANSPORT The machine is transported on pallets containing several machines inside car- tons strapped to the pallet. Operators performing any shipping or handling operations must wear gloves, safety shoes and overalls with elasticized cuffs. The machine must be moved by 2 or more operators. Failure to respect current safety regulations and standards on lifting and han- dling materials absolves the Manufacturer from all liability for possible dam- age to person or things.
  • Page 16 UNPACKING Once the machine has been released from the pallet or container, do not pol- lute the environment with these items. CONTENTS CHECK Upon receipt of the box, check that the packaging is intact and visually undamaged. Inside the pack- aging must be the instruction manual and the relative kit.
  • Page 17: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ • Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et il doit par conséquent être remis à l’uti- lisateur. Lire attentivement les conseils qu’il contient car ils fournissent des indications particulière- ment importantes sur la sécurité de l’installation, son utilisation et son entretien. Conserver ce ma- nuel avec soin de façon à...
  • Page 18 réseau de distribution d’eau, toujours utiliser un nouveau tuyau fourni, les anciens tuyaux ne doivent pas être utilisés. • Il est conseillé d’installer un interrupteur différentiel nominal qui ne dépasse pas les 30 mA. • L’appareil doit être branché de façon permanente au réseau électrique à travers un dispositif de déconnexion ayant une séparation des contacts pour tous les pôles qui fournissent la déconnexion complète en catégorie de surtension III, et qui doit être installé...
  • Page 19 • Pour les machines avec raccordement au réseau d’eau, la pression minimale doit être de 0.2 MPa (2 bar) et, en outre, la pression maximale pour le bon fonctionnement de la machine ne doit pas dépas- ser 0.5 MPa (5 bar). •...
  • Page 20: Informations Pour Les Utilisateurs

    • Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est vivement conseillé de le rendre inefficace en faisant débrancher le câble d’alimentation par un tech- nicien spécialisé ou par notre service d’assistance autorisé. • Ne jamais abandonner l’appareil dans l’environnement: pour son élimina- tion totale, s’adresser à...
  • Page 21: Prédisposition À La Charge De L'acheteur

    PRÉDISPOSITION À LA CHARGE DE L’ACHETEUR • Prédisposition du lieu d’installation. L'acheteur doit prédisposer une surface d'appui appropriée pour supporter le poids de la machine (voir le chapitre installation). • Prédisposition électrique. Le système électrique doit être conforme aux réglementations nationales en vigueur sur le lieu d'ins- tallation et doit être muni d’une mise à...
  • Page 22 RÉCEPTION DE LA MACHINE TRANSPORT La machine est transportée sur des palettes avec d’autres machines et à l’inté- rieur de cartons fixés aux palettes au moyen des courroies appropriées. Avant de procéder à toute opération de transport ou de manutention de la machine, l'opérateur doit porter des gants et des chaussures de protection et une salopette avec des élastiques aux extrémités.
  • Page 23: Déballage

    DÉBALLAGE Après avoir retiré la machine de la palette ou de sa caisse, n’abandonner pas l’emballage dans l’environnement. CONTRÔLES DES CONTENUS Au moment de la réception de la caisse, vérifier que l'emballage soit intègre et visuellement intact. L’emballage doit contenir le manuel d’instructions et l’équipement. En cas de dommages ou d’anomalies, contacter le concessionnaire de zone.
  • Page 24: Informazioni Generali General Informations Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES COSTRUTTORE: SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italia MACCHINA DA CAFFÈ MODELLO: EAGLE ONE MANUFACTURER: SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italy COFFEE MACHINE MODEL: EAGLE ONE FABRICANT: SIMONELLI GROUP - Via E.
  • Page 25: Dati Tecnici /Technical Data / Données Techniques

    DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES Gruppi Groups Groupes Voltaggio Voltage 220-380 Voltage Potenza Power 5000 6500 Puissance Capacità caldaia vapore Steam boiler capacity (ognuna / each / chaque) Capacité chaudière vapeur Peso netto 68,5 Net weight (lb) (151,02) (185,19) Poids net Peso lordo 82,7...
  • Page 26: Descrizione Macchina Machine Description Description De La Machine

    DESCRIZIONE MACCHINA MACHINE DESCRIPTION DESCRIPTION DE LA MACHINE...
  • Page 27 Gruppi erogazione Delivery units Groupes distribution Scaldatazze Cup warmer Chauffe-tasses Piedino macchina Machine foot Pied machine Manopola vapore Steam knob Bouton vapeur Lancia vapore Steam nozzle Lance vapeur Vasca raccogligocce Water collecting dray Bac à gouttes Portafiltro Filter-holder Porte-filtre Lancia acqua calda Hot water nozzle Lance eau chaude Lancia vapore...
  • Page 28 USO PREVISTO INTENDED USE USAGE PRÉVU • Macchina progettata e costruita ri- • Machine designed and built respect- • Machine conçue et construite confor- spettando quanto espresso nella di- ing what is expressed in the declara- mément au contenu de la déclara- chiarazione di conformità.
  • Page 29: Installazione Installation Installation

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION 5 > > 25°C Per sollevare la macchina sono neces- To lift the machine are necessary 2 or Au moins 2 personnes sont nécessaires sarie almeno 2 persone. more operators. pour soulever la machine. POSIZIONAMENTO POSITIONING POSITIONNEMENT Prima di installare la macchina, control- Before installing the machine, make Avant d’installer la machine, vérifier...
  • Page 30: Allacciamento Idrico

    ALLACCIAMENTO IDRICO WATER CONNECTION BRANCHEMENT À L’EAU Evitare strozzature nei tubi di Avoid throttling in the con- Éviter les étranglements des collegamento. Verificare che necting tubes. Assess that the tubes de connexion. Vérifier lo scarico sia in grado di eliminare gli drain pipe is able to eliminate waste.
  • Page 31: Allacciamento Elettrico

    1 2 3 ALLACCIAMENTO ELECTRICAL BRANCHEMENT ELETTRICO CONNECTION ÉLECTRIQUE Prima di allacciare la macchina a una Prior to connecting the machine to the Avant de brancher a machine à un ré- rete elettrica verificare che i dati indica- electrical mains, assess that the voltage seau électrique, vérifier que le voltage ti sulla targa della macchina corrispon- shown on the machine’s data plate cor-...
  • Page 32: Operazioni Preliminari

    OPERAZIONI PRELIMINARY OPÉRATIONS PRELIMINARI OPERATIONS PRÉLIMINAIRES Al termine dell’installazione, il dispo- At the end of installation, the device is Au terme de l’installation, le dispositif sitivo viene attivato e portato fino alla switched on and taken to rated oper- doit être actionné jusqu’à ce qu’il at- condizione nominale di lavoro lascian- ating conditions, leaving it in a state in teigne la condition nominale de travail...
  • Page 33: Regolazioni Del Tecnico Qualificato Qualified Technician Adjustments Réglages Du Technicien Qualifié

    REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO QUALIFIED TECHNICIAN ADJUSTMENTS RÉGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIÉ Le operazioni di seguito de- The operations described be- Les opérations décrites ci-des- scritte devono essere svolte low must be carried out only sous doivent être effectuées ex- solo da tecnici specializzati. by specialized technicians.
  • Page 34: Remplissage Automatique De La Chaudière

    AUTOMATICO BOILER AUTOMATIQUE CALDAIA AUTOMATICALLY DE LA CHAUDIÈRE Tutti i modelli EAGLE ONE sono muniti All models EAGLE ONE are equipped Tous les modèles EAGLE ONE sont di sonda di livello, per mantenere co- with a level gauge to keep the water lev- munis d’une sonde de niveau, afin de...
  • Page 35: Regolazione Pressostato / Pompa

    REGOLAZIONE PRESSOSTAT / PUMP RÉGLAGE PRESSOSTATO / POMPA ADJUSTMENT PRESSOSTAT / POMPE Regolazione pressione pressostato Pressure switch setting Réglage de la pression du pressostat Per modificare la pressione di eserci- To adjust the service pressure of the Pour modifier la pression de service de zio della caldaia, quindi la temperatura boiler, thus regulating the water tem- la chaudière, c’est-à-dire la tempéra-...
  • Page 36: Sostituzione Delle Pulsantiere

    NOME PULSANTIERA GROUP ADDRESS NOMBRE CLAVIER GRUPPO GROUP GROUPE SOSTITUZIONE PUSH-BUTTON PANEL REMPLACEMENT DES DELLE PULSANTIERE REPLACEMENT CLAVIERS Per un corretto funzionamento occorre, For correct functioning of the machine, Pour un fonctionnement correct, il all’atto della sostituzione, personalizza- personalising each button panel card at convient, au moment du remplace- re ogni scheda pulsantiera, agendo sui time of replacement is necessary;...
  • Page 37: Utilizzo Use Utilisation

    UTILIZZO UTILISATION 4’’ L’operatore deve prima di iniziare Before starting to use the appli- Avant de commencer à travailler, la lavorazione, accertarsi di aver ance, the operator must be sure to l’opérateur doit avoir lu et compris letto e ben compreso le prescrizioni di have read and understood the safety pre- toutes les prescriptions de sécurité...
  • Page 38: Erogazione Caffè

    EROGAZIONE CAFFÈ COFFEE DISPENSING DISTRIBUTION CAFÉ Dopo aver messo a punto la macchina: After commissioning the machine: Après avoir mis au point la machine: • Inserire il filtro desiderato (singolo o • Insert the desired filter (single or dou- • Introduire le filtre désiré...
  • Page 39: Erogazione Vapore

    EROGAZIONE VAPORE STEAM DISPENSING DISTRIBUTION VAPEUR Durante l’uso della lancia del vapore, While using the steam nozzle, you Lors de l'utilisation de la lance à vapeur, prestare molta attenzione a non mette- must pay attention to not place your veiller à ne pas placer les mains sous la re le mani sotto di essa e non toccarla hands beneath it or touch just after it lance et à...
  • Page 40 PREPARAZIONE MAKING PRÉPARATION DEL CAPPUCCINO CAPPUCCINO DU CAPPUCCINO Immergere il beccuccio del vapore in Immerse the nozzle all the way into a Plonger le bec de la vapeur dans le fond fondo al recipiente di latte pieno per 1/3. container 1/3 full of milk. du récipient à...
  • Page 41: Lance À Vapeur Avec Sonde De Température

    • Posizionare sotto la lancia acqua cal- • Place a suitable container under the • Placer un récipient sous la lance de da un contenitore. hot water nozzle. l’eau chaude. • Tirare la manopola verso la parte fron- • Pull the knob towards the front or •...
  • Page 42: Programmazione Programming Programmation

    PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING PROGRAMMATION MY COFFEE GESTIONE POTENZA PULIZIA MACCHINA CONTATORI POWER MANAGEMENT MACHINE CLEANING COUNTERS GESTION PUISSANCE NETTOYAGE MACHINE COMPTEURS TASTI e DISPLAY DOSE ACQUA CALDA TEMPERATURE IMPOSTAZIONI TECNICHE KEYS and DISPLAY HOT WATER DOSE TEMPERATURES TECHNICAL SETTINGS TOUCHES et AFFICHEUR DOSE EAU CHAUDE TEMPÉRATURES PROGRAMMATIONS TECHNIQUES...
  • Page 43 MY COFFEE MY COFFEE MY COFFEE In questo menù è possibile vedere tutte In this menu it is possible to see all the Dans ce menu, il est possible de voir toutes les recettes présentes dans la ma- le ricette presenti nella macchina. recipes present in the machine.
  • Page 44 7.1.1 7.1.1 7.1.1 IMPOSTA TEMPERATURA SET COFFEE PROGRAMMER CAFFÈ TEMPERATURE TEMPÉRATURE CAFÉ È possibile impostare una sola tempe- It is possible to set just one tempera- Il est possible de régler une seule tem- ratura per ogni gruppo e la macchina ture for each group and the machine pérature pour chaque groupe et la gestirà...
  • Page 45 7.1.2 7.1.2 7.1.2 IMPOSTA DOSI SET DOSES PROGRAMMER DOSES È possibile impostare le dosi di acqua It is possible to set the water doses (cc) Il est possible de régler les doses d’eau (cc) relative ai tasti di ogni singolo grup- relating the keys of each single group.
  • Page 46: Pré-Infusion

    7.1.3 7.1.3 7.1.3 PREINFUSIONE PREWETTING PRÉ-INFUSION Permette di abilitare, disabilitare e/o Il permet d’activer, de désactiver et/ou It allows to enable, disable and/or set impostare la funzione di prebagnatura: de régler la fonction de préinfusion: the prewetting function: Abilita/disabilita il prebagnamento; Activer/désactiver la préinfusion;...
  • Page 47 7.1.4 7.1.4 7.1.4 EASYCREAM EASYCREAM EASYCREAM In questa sezione è possibile: In this section it is possible: Dans cette section, il est possible: • Prima pagina: attivare l’Easycream e il • First page: to activate the Easycream • Première page : d’activer l’Easycream vapore per la lancia sinistra e destra;...
  • Page 48 7.1.5 7.1.4 7.1.4 SALVATAGGIO RICETTE SAVING RECIPES SAUVEGARDE RECETTES Dopo aver impostato i parametri, pre- After having set the parameters, press Après avoir programmé les paramètres, mere (B) per salvare la ricetta: (B) to save the recipe: appuyer sur (B) pour sauvegarder la re- cette: Conferma il salvataggio;...
  • Page 49: Tasti E Display

    TASTI E DISPLAY KEYS AND DISPLAY TOUCHES ET AFFICHEUR In questo menù è possibile impostare: This menu allows to set: Ce menu permet de programmer: • Unità di misura. • Unit of measurement. • Unité de mesure. • Luminosità. • Brightness.
  • Page 50: Unità Di Misura

    7.2.1 7.2.1 7.2.1 UNITÀ DI MISURA UNIT OF MEASURE UNITÉ DE MESURE Permette di impostare l’unità di misura. It allows to set the unit of measure- Permet de programmer l’unité de me- ment. sure. Premere sul campo “Temperatura” (1) Press the “Temperature” field (1) to Frapper sur l’option «Température»...
  • Page 51: Luminosité

    7.2.2 7.2.2 7.2.2 LUMINOSITÀ BRIGHTNESS LUMINOSITÉ Permette di impostare la luminosità di: It allows to set brightness of: Permet de programmer la luminosité de: LED extérieures, situées sous les LED da esterno, situati sotto i Outdoor LEDs, situated underneath groupes d’écoulement de café; gruppi di erogazione;...
  • Page 52: Display Options

    7.2.3 7.2.3 7.2.3 OPZIONI DISPLAY OPTIONS OPTIONS Permette di: It allows to: Il permet de: Enable/disable the visualization on Abilitare/disabilitare la visualizzazione Activer/désactiver visualisation the touch screen of the delivery sul touch screen della temperatura sur l’écran tactile de la température temperature;...
  • Page 53: Screen Saver

    7.2.4 7.2.4 7.2.4 SCREENSAVER SCREENSAVER SCREENSAVER Permette di caricare e selezionare lo It allows to upload and to select the Il permet de charger et de sélectionner screensaver, che viene visualizzato sul screensaver, which is visualized on the l’économiseur d’écran, qui est visualisé touch screen durante lo standby.
  • Page 54: Date And Time

    7.2.5 7.2.5 7.2.3 DATA E ORA DATE AND TIME DATE ET HEURE Permette di impostare la data e l’ora vi- It allows to set date and time shown on Permet de programmer la date et sualizzata sul display. the display. l’heure visualisée sur l’afficheur.
  • Page 55: Gestione Potenza

    GESTIONE POTENZA POWER MANAGEMENT GESTION PUISSANCE Il power management aiuta il barista The power management helps the La gestion de l’alimentation aide le ser- ad attivare funzioni per una gestione barista to activate functions to an veur à activer des fonctions pour une ecocompatibile dei consumi della mac- eco-friendly management of the ma- gestion écologique de la consomma-...
  • Page 56 7.3.1 7.3.1 7.3.1 GESTIONE POTENZA POWER MANAGEMENT GESTION PUISSANCE In questa pagina è possibile: In this page it is possible to: Sur cette page, il est possible de: Enable/disable of power management Abilitare/disabilitare la funzione di Activer/désactiver fonction function. When the machine is cold, risparmio energetico.
  • Page 57: Programmazione Settimanale

    7.3.2 7.3.2 7.3.2 PROGRAMMAZIONE WEEKLY PROGRAMMATION SETTIMANALE PROGRAMMING HEBDOMADAIRE Cette fonction permet de régler l’al- Questa funzione permette di imposta- This function let to set the automat- lumage/extinction automatique pour re l’accensione/spegnimento automa- ic switching on/off for each day of the chaque jour de la semaine.
  • Page 58 DOSE ACQUA CALDA HOT WATER DOSE DOSE EAU CHAUDE La leva erogazione acqua calda serve The hot water delivery lever serves to Le levier d’écoulement d’eau chaude sert per erogare due tipi di dosi: deliver two types of doses: à l’écoulement de deux types de doses: Pulsante verso l’alto;...
  • Page 59: Pulizia Macchina

    PULIZIA MACCHINA MACHINE CLEANING NETTOYAGE MACHINE In questo menù è possibile impostare: This menu allows to set: Ce menu permet de programmer: • Lavaggio dei gruppi; • Washing of the groups; • Lavage des groupes; • Spurgo automatico; • Automatic purge; •...
  • Page 60: Lavaggio Gruppi

    7.5.1 7.5.1 7.5.1 LAVAGGIO GRUPPI WASHING GROUPS LAVAGE DES GROUPES In questa pagina è possibile: In this page it is possible to: Sur cette page, il est possible de: Avviare il programma di lavaggio Start the washing program for each Démarrer le programme de lavage per ogni gruppo;...
  • Page 61: Purge Automatique

    7.5.2 7.5.2 7.5.2 SPURGO AUTOMATICO AUTOMATIC PURGE PURGE AUTOMATIQUE La funzione di spurgo consente ai grup- The purge function let the groups brew La fonction de purge permet aux pi di erogare una piccola quantità di a small quantity of water to clean them- groupes de préparer une petite quanti- acqua per pulirsi prima di ogni eroga- selves before every brewing.
  • Page 62 7.5.3 7.5.3 7.5.3 ALLARME LAVAGGIO WASHING ALARM ALARME LAVAGE Questa funzione permette di abilitare e This function let enable and set the dai- La fonction de purge permet aux impostare l’allarme giornaliero per il ci- ly alarm for the machine washing cycle. groupes de préparer une petite quanti- clo di lavaggio della macchina.
  • Page 63: Ciclo Automatico Di Pulizia Gruppi

    7.5.4 7.5.4 7.5.4 CICLO AUTOMATICO DI AUTOMATIC GROUP CYCLE AUTOMATIQUE DE PULIZIA GRUPPI CLEANING CYCLE NETTOYAGE DES GROUPES Oltre ad attivare il ciclo di lavaggio da touch Besides to activate the washing cycle from En plus d’activer le cycle de lavage depuis l’écran tactile comme expliqué...
  • Page 64 TEMPERATURE TEMPERATURES TEMPÉRATURES In questa pagina è possibile: In this page it is possible to: Sur cette page, il est possible de: • Impostare le impostazioni della cal- • Set the settings of steam boiler. • Régler les paramètres de la chaudière daia a vapore.
  • Page 65: Programmations Chaudière Vapeur

    7.6.1 7.6.1 7.6.1 IMPOSTAZIONI STEAM BOILER PROGRAMMATIONS CALDAIA VAPORE SETTINGS CHAUDIÈRE VAPEUR Essa mostra: It shows: Il indique: La pressione attuale della caldaia a The current pressure of the steam La pression actuelle de la chaudière vapore. boiler. à vapeur. La pressione di setpoint, che può...
  • Page 66: Cupwarmer

    7.6.2 7.6.2 7.6.2 SCALDATAZZE CUPWARMER CHAUFFE-TASSES Questa pagina permette di impostare This page allows to set the temperature Cette page permet de régler la tempé- la temperatura per lo scaldatazze. for the cupwarmer. rature du chauffe-tasses. Al menu precedente To previous menu Retour au menu précédent Decremento Decrease...
  • Page 67 CONTATORI COUNTERS COMPTEURS In questo menù è possibile visualizzare This menu allows to show dose coun- Ce menu permet d’afficher les comp- i conteggi delle dosi erogate per ogni ters delivered for each group: tages doses distribuées pour gruppo: chaque groupe: •...
  • Page 68 7.7.1 7.7.1 7.7.1 CONTATORI GRUPPI GROUP COUNTERS COMPTEURS GROUPES In questo menù è possibile visualizzare This menu allows to show counting of Ce menu permet d’afficher les comp- i conteggi delle dosi erogate per ogni delivered doses for each group. tages doses distribuées...
  • Page 69 7.7.3 7.7.3 7.7.3 CONTATORI ASSOLUTI ABSOLUTE COUNTERS COMPTEURS ABSOLUS In questo menù è possibile visualizzare This menu allows to show the total Ce menu permet d’afficher le comp- il conteggio totale di tutta la macchina. counting of the whole machine. tage total de toute la machine.
  • Page 70: Impostazioni Tecniche

    IMPOSTAZIONI TECHNICAL PROGRAMMATIONS TECNICHE SETTINGS TECHNIQUES Per entrare in questa sezione è neces- To enter in this section it is necessary Pour entrer dans cette section, il est sario inserire la password del tecnico e to insert the technician’s password and nécessaire de saisir le mot de passe du cliccare sul simbolo (B).
  • Page 71 7.8.1 7.8.1 7.8.1 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN Questo menu permette di accedere a: In the maintenance page it is possible Ce menu permet d’accéder à: to access the following functions: • Offset. • Offset. • Offset. • Allarmi. • Alarms. • Alarmes.
  • Page 72 7.8.2 7.8.2 7.8.2 OFFSET OFFSET OFFSET Il termine offset viene utilizzato per indica- The term offset is used to indicate the Le terme décalage est utilisé pour indi- re la differenza da un valore di riferimento. quer la différence par rapport à une va- difference from a reference value.
  • Page 73 7.8.3 7.8.3 7.8.3 ALLARMI ALARMS ALARMES Da questa sezione è possibile accedere From this section it is possible to access Depuis cette section, il est possible al menù Allarmi, dove è possibile trova- the Alarms menu, where it is possible d’accéder au menu Alarmes, où...
  • Page 74 7.8.5 7.8.5 7.8.5 ALLARMI ALARM ALARMES MANUTENZIONE SETTING ENTRETIEN Cette page permet: Questa pagina permette di: This page permits: • De modifier le nombre d’écoule- • Modificare il numero di erogazione o • To modify the delivery number or the ments ou la date au-delà...
  • Page 75 7.8.6 7.8.6 7.8.6 TECNOLOGIA SMART WATER TECHNOLOGIE SMART WATER TECHNOLOGY SMART WATER (OPTIONAL) (OPTIONAL) (EN OPTION) Questa pagina contiene i parametri This page contains the smart water Cette page contient les paramètres de della tecnologia smart dell’acqua. Per- technology parameters. It permits to la technologie d’eau intelligente.
  • Page 76 7.8.7 7.8.7 7.8.7 DIAGNOSTICA DIAGNOSTICS DIAGNOSTIC Questo menu è un potente strumento This menu is a powerful instrument Ce menu est un instrument très utile che aiuta i tecnici a controllare lo stato helping the technicians to check the pour aider les techniciens à vérifier di funzionamento delle singole parti functioning state of the single parts of l’état de fonctionnement des pièces dé-...
  • Page 77 7.8.8 7.8.8 7.8.8 IMPOSTAZIONI SETTINGS PROGRAMMATIONS Permette di accedere a: In the settings menu it is possible to: Permet d’accéder à: • Data e ora. • Set the optional. • Date et heure. • Impostazioni optional. • See the information of the machine. •...
  • Page 78: Optional Configuration

    7.8.10 7.8.10 7.8.10 CONFIGURAZIONE OPTIONAL PROGRAMMATION DES OPTIONAL CONFIGURATION OPTIONNEL In questo menù è possibile abilitare/di- In this menu it is possible to enable/dis- Dans ce menu, il est possible d’activer/ sabilitare lo smartwater opzionale. able the smartwater optional. désactiver le smartwater optionnel.
  • Page 79 7.8.11 7.8.11 7.8.11 INFORMAZIONI INFORMATION INFORMATIONS Permette di visualizzare le informazioni It allows to show machine information Permet d’afficher les informations ma- macchina e eseguire l’aggiornamento and carry out software update. chine et d’effectuer la mise à jour du software. logiciel.
  • Page 80: Cpu Configuration

    7.8.12 7.8.12 7.8.12 CONFIGURAZIONE CPU CPU CONFIGURATION CONFIGURATION CPU In questo menù è possibile impostare In this menu it is possible to set the ma- Dans ce menu, il est possible de régler l’unità di controllo della macchina. l’unité de commande de la machine. chine control unit.
  • Page 81: Password Management

    7.8.13 7.8.13 7.8.13 GESTIONE PASSWORD GESTION PASSWORD MANAGEMENT MOT DE PASSE In questa pagina è possibile: In this page it is possible to: Sur cette page, il est possible de: Impostare la password utente, che Définir le mot de passe utilisateur, Set the user password, which can be può...
  • Page 82 7.8.14 7.8.14 7.8.14 LINGUA LANGUAGE LANGUE Impostare la lingua del display. Set the display language. Programmer la langue de l’afficheur. • Italiano. • Italian. • Italien. • Inglese. • English. • Anglais. • Francese. • French. • Français. • Tedesco. •...
  • Page 83: Modalità Demo

    7.8.15 7.8.15 7.8.15 MODALITÀ DEMO DEMO MODE MODALITÉ DÉMO Questa modalità permette di simulare This mode allows to simulate the ma- Cette modalité permet de simuler le il funzionamento della macchina pre- chine operation by keeping all of set- fonctionnement de la machine tout en servando tutte le impostazioni attive.
  • Page 84: Pulizia Cleaning Nettoyage

    PULIZIA CLEANING NETTOYAGE Alcune operazioni devono essere Some operations must be carried Certaines opérations doivent être svolte a macchina spenta, mentre out when the machine is switched effectuées avec la machine éteinte, altre a macchina accesa. off, while others can be carried out tandis que d’autres avec la machi- Seguire le procedure descritte e when the machine is switched on.
  • Page 85 PULIZIA CLEANING THE NETTOYAGE DOCCETTE COFFEE-HOLDERS DOUCHES Effettuare la pulizia delle doccette setti- Cleaning the coffee-holder once a Il est recommandé d’effectuer le net- manalmente: week: toyage des douches toutes les semaines. • Spegnere la macchina (OFF). • Switch the machine (OFF). •...
  • Page 86: Pulizia Filtri Eportafiltri

    Premere uno dei tasti caffè e arre- Press one of the coffee keys and halt Frapper l’une des touches café et in- stare dopo 10 sec; it after 10 seconds; terrompre après 10 secondes; Ripetere l’operazione più volte. Repeat the procedure several times. Répéter l’opération plusieurs fois.
  • Page 87: Resin And Softener Regeneration

    RIGENERAZIONE RESINE RESIN AND SOFTENER RÉGÉNÉRATION RÉSINES DELL’ADDOLCITORE REGENERATION DE L’ADOUCISSEUR Al fine di evitare la formazione di de- To avoid scaling deposits in the boil- Afin d’éviter la formation de dépôts cal- positi calcarei all’interno della caldaia e er and in the heating exchangers, the caires à...
  • Page 88: Manutenzione Maintenance Entretien

    MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN Durante la manutenzione / riparazione i During maintenance / repairs, the parts Pendant l’entretien / réparation, les componenti utilizzati devono garantire used must be able to guarantee com- composants utilisés doivent garantir di mantenere i requisiti di igiene e sicu- pliance with the safety and hygiene re- le maintien des caractéristiques d’hy- rezza previsti per il dispositivo.
  • Page 89: Messaggi Funzionali Functional Messages Messages Fonctionnelles

    MESSAGGI FUNZIONALI FUNCTIONAL MESSAGES MESSAGES FONCTIONNELLES Situazione / Situation / Soluzione / Solution / Causa / Cause / Causes Effetto / Effect / Effet Situation Solution Se l’erogazione non è interrotta La macchina non eroga caffè. Se entro i primi tre secondi dall’i- manualmente si arriva al blocco di nizio dell’erogazione il dosatore Interrompere l’erogazione.
  • Page 90: Schemi Diagram Schémas

    SCHEMI DIAGRAM SCHÉMAS Touch display EV2 EV1 EVHW VAP1 VAP2 Keyboard Touch display Sensors board Keyboard Sensors board DOS2 DOS1 RS RS...
  • Page 91: Schéma Electrique Eagle One 2 Groupes

    11.1 11.1 11.1 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ELECTRIQUE EAGLE ONE 2 GRUPPI EAGLE ONE 2 GROUPS EAGLE ONE 2 GROUPES EVHW Elettrovalvola vapore/acqua calda EVHW Steam/hot water solenoid valve EVHW Électrovanne vapeur/eau chaude EV1-2 Elettrovalvola erogazione gruppo EV1-2 Unit dispensing solenoid valve EV1-2 Électrovanne groupe de distribution...
  • Page 92 Touch display EV2 EV1 EVHW VAP1 VAP2 Keyboard Touch display Sensors board Keyboard Sensors board DOS2 DOS1 RS RS RS...
  • Page 93 11.2 11.2 11.2 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ELECTRIQUE EAGLE ONE 2 GRUPPI EAGLE ONE 2 GROUPS EAGLE ONE 2 GROUPES (NORD AMERICA) (NORTH AMERICA) (AMÉRIQUE DU NORD) EVHW Elettrovalvola vapore/acqua calda EVHW Steam/hot water solenoid valve EVHW Électrovanne vapeur/eau chaude...
  • Page 94 Touch display EVHW VAP1 VAP2 Keyboard Touch display Sensors board Keyboard Sensors board DOS3 DOS1 DOS2...
  • Page 95: Schéma Electrique Eagle One 3 Groupes

    11.3 11.3 11.3 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ELECTRIQUE EAGLE ONE 3 GRUPPI EAGLE ONE 3 GROUPS EAGLE ONE 3 GROUPES EVHW Elettrovalvola vapore/acqua calda EVHW Steam/hot water solenoid valve EVHW Électrovanne vapeur/eau chaude EV1-2-3 Elettrovalvola erogazione gruppo EV1-2-3 Unit dispensing solenoid valve EV1-2-3 Électrovanne groupe de distribution...
  • Page 96 Touch display VAP1 VAP2 EVHW Keyboard Touch display Sensors board Keyboard Sensors board DOS3 DOS1 DOS2 RS RS RS...
  • Page 97 11.4 11.4 11.4 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ELECTRIQUE EAGLE ONE 3 GRUPPI EAGLE ONE 3 GROUPS EAGLE ONE 3 GROUPES (NORD AMERICA) (NORTH AMERICA) (AMÉRIQUE DU NORD) EVHW Elettrovalvola vapore/acqua calda EVHW Steam/hot water solenoid valve EVHW Électrovanne vapeur/eau chaude...
  • Page 99: Schéma Electrique Eagle One 2-3 Groupes Easycream

    11.5 11.5 11.5 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ELECTRIQUE EAGLE ONE 2-3 GRUPPI EAGLE ONE 2-3 GROUPS EAGLE ONE 2-3 GROUPES EASYCREAM EASYCREAM EASYCREAM Motore Motor Moteur Relè Relay Relais Sonda temperatura EASYCREAM EASYCREAM temperature probe Capteur de température EASYCREAM...
  • Page 101: Schéma Electrique Eagle One 2-3 Groupes Lumières Des Groupes

    11.6 11.6 11.6 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ELECTRIQUE EAGLE ONE 2-3 GRUPPI EAGLE ONE 2-3 GROUPS EAGLE ONE 2-3 GROUPES LUCI GRUPPI GROUPS LIGHTS LUMIÈRES DES GROUPES Gruppo 1 led sinistro Unit 1 LED left Groupe 1 led gauche...
  • Page 103: Schema Idraulico

    11.7 11.7 11.7 SCHÉMA HYDRAULIQUE SCHEMA IDRAULICO WATER MAINS DIAGRAM Rubinetto manuale Manual tap Robinet manuel Pompe Pompa Pump Pressostato digitale Digital pressure gauge Pressostat numérique Valvola di scarico Discharge valve Vanne d’évacuation Elettrovalvola livello Refill electro-valve Électrovanne de niveau Resistenza caldaia Heating elements boiler Résistance chaudière...
  • Page 104 11.8 11.8 11.8 SCHEMA CALDAIA BOILER DIAGRAM SCHÉMA CHAUDIÈRE 2 GRUPPI 2 GROUPS 2 GROUPES DATI PROGETTO DIRETTIVA PED 97/23/CE PROJECT DATA FOR DIRECTIVE PED 97/23/CE DONNÉES PROJET DIRECTIVE PED 97/23/CE VOLUME / VOLUMES / VOLUMES 6,8 l 139°C P.V.S. 3,0 Bar 4,0 Bar FLUIDO / FLUID / FLUIDE...
  • Page 105 11.9 11.9 11.9 SCHEMA CALDAIA BOILER DIAGRAM SCHÉMA CHAUDIÈRE 3 GRUPPI 3 GROUPS 3 GROUPES DATI PROGETTO DIRETTIVA PED 97/23/CE PROJECT DATA FOR DIRECTIVE PED 97/23/CE DONNÉES PROJET DIRECTIVE PED 97/23/CE VOLUME / VOLUMES / VOLUMES 6,8 l 139°C P.V.S. 3,0 Bar 4,0 Bar FLUIDO / FLUID / FLUIDE...
  • Page 106 déc Lauro Fioretti Lauro Fioretti Lauro Fioretti 2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU (CE) No 1935/2004 2014/68/EU 2011/65/EU Regolamenti sulle buone pratiche di fabbricazione dei materiali, degli oggetti e all’utilizzo del bisfenolo A in vernici e rivestimenti destinati a venire in contatto con prodotti alimentari. Regulations on Good Manufacturing Practice of materials and objects and on the use of Bisphenol A in paints and coatings intended to come into contact with food.
  • Page 107 2 gruppi 3 gruppi 2 groups 3 groups 2 groupes 3 groupes VOLUME / VOLUMES / VOLUMES 6,8 l 6,8 l 139°C 139°C P.V.S. 3,0 Bar 3,0 Bar Caldaia 4,0 Bar 4,0 Bar FLUIDO / FLUID / FLUIDE DATI PROGETTO DIRETTIVA PED 97/23/CE PROJECT DATA FOR DIRECTIVE PED 97/23/CE DONNÉES PROJET DIRECTIVE PED 97/23/CE Norme applicate: Raccolte M,S, VSR edizione '78 e '95 conser...
  • Page 108 Simonelli Group | Via E. Betti, 1 | 62020 Belforte del Chienti (MC) | Italy T +39 0733 9501 | F +39 0733 950242 | info@victoriaarduino.com www.victoriaarduino.com...

Table des Matières