Les langues disponibles

Les langues disponibles

Art.Nr.
5811218917
AusgabeNr.
5811218917_1001
Rev.Nr.
09/07/2024
LM150-46P
Benzin-Rasenmäher
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Lawn Mower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuese Thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
service@scheppach.com
7
21
34
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach LM150-46P

  • Page 1 Art.Nr. 5811218917 AusgabeNr. 5811218917_1001 Rev.Nr. 09/07/2024 LM150-46P Benzin-Rasenmäher Originalbedienungsanleitung Petrol Lawn Mower Translation of original instruction manual Tondeuese Thermique Traduction des instructions d’origine ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine! ATTENTION!: Lire attentivement la notice avant toute mise en route ! Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
  • Page 2  www.scheppach.com...
  • Page 3  www.scheppach.com...
  • Page 4  www.scheppach.com...
  • Page 5  www.scheppach.com...
  • Page 6  www.scheppach.com...
  • Page 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N STOP - Motorbremshebel DE | 7  www.scheppach.com...
  • Page 8: Table Des Matières

    Technische Daten ................12 Auspacken .................... 13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 13 In Betrieb nehmen ................14 Reinigung ..................... 16 Transport ....................16 Lagerung ....................17 Wartung ....................17 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 19 Störungsabhilfe ..................20 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 9: Einleitung

    Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder • Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschrif- Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung ten des Herstellers sowie die in den technischen und den Sicherheitshinweisen entstehen. Daten angege benen Abmessungen müssen einge- halten werden. DE | 9  www.scheppach.com...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    • Falls Sie das Gerät an andere Personen überge- ben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanlei- Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wich- tung bitte mit aus. ACHTUNG! tige Textstellen, die durch das Wort „ “ gekennzeichnet sind. 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 11 Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneid- • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die werkzeug und starren Geräteteilen Fahrtrichtung am Hang ändern. • Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen auf nachgebenden Böden, an nahegelegenen Müllhal- den, Gräben und Deichen. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Page 12: Technische Daten

    Sie schnellstmöglich qualifizierte Folgende Faktoren können diese Erscheinung ärztliche Hilfe an. beeinflussen: • Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners • Niedrige Außentemperaturen • Lange Anwendungszeiten Deshalb wird empfohlen warme Arbeitshandschuhe zu tragen und regelmäßige Arbeitspausen einzulegen. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 13: Auspacken

    Untersuchen Sie die zu mähende Fläche vor dem hältlich) Mähen sorgfältig. Entfernen Sie Steine, Stöcke, Kno- • 0,4 l Motoröl SAE 30 chen, Drähte, Spielzeug und andere Gegenstände, die durch das Gerät weggeschleudert werden kön- nen. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Page 14: In Betrieb Nehmen

    Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder be- Beachte: Der Motor ist auf die Schnittgeschwindig- schädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden. keit für Gras, und Grasauswurf in den Fangkorb und für eine lange Motor-Lebenszeit ausgelegt • Überprüfen Sie den Ölstand. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 15 (Abb.10-12 / 19) in die Auswurföffnung und schlie- mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. Vor ei- ßen Sie die Auswurfklappe (15). ner Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich, ob nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind. DE | 15  www.scheppach.com...
  • Page 16: Reinigung

    • Achten Sie darauf, dass der Mäher nicht neben ei- den oberen Schubbügel nach unten. Beachten Sie ner Gefahrenquelle abgestellt wird. Das Austreten dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht ge- von Gas kann zu Explosionen führen. knickt werden. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 17: Lagerung

    Gerätes unverändert zu garantieren. haben. • Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen und m Achtung! Beim Arbeiten mit einem beschädigten Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in Messer besteht Verletzungsgefahr. einem sicheren Arbeitszustand ist. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Page 18 Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Anga- ter um zu vermeiden, dass Gegenstände in den Luft- ben gemacht werden: einlass hineinfallen (Abb. 20). • Typ des Gerätes Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- • Artikelnummer des Gerätes 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. DE | 19  www.scheppach.com...
  • Page 20: Störungsabhilfe

    Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Page 21: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N STOP - Engine brake lever GB | 21  www.scheppach.com...
  • Page 22 Technical data ..................26 Unpacking .................... 26 Before starting the equipment .............. 27 Operation ..................... 27 Cleaning ....................30 Transport ....................30 Storage ....................30 Maintenance ..................30 Disposal and recycling ................. 32 Troubleshooting ..................33 22 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 23: Introduction

    • Relevant accident prevention regulations and oth- be complied with. er generally recognized safety and technical rules must also be adhered to. GB | 23  www.scheppach.com...
  • Page 24: Safety Instructions

    Failure to follow these instructions may cause serious up and violently flung out of the chute.(Like stones, danger to life of danger or fatal injuries. toys, sticks and wires etc.) 24 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 25 • Only use cutting equipment and accessories rec- vices. ommended by the manufacturer. The use of other • Do not adjust or overclock the engine speed set- tools and accessories may result in injury to the tings. operator. GB | 25  www.scheppach.com...
  • Page 26: Technical Data

    Danger Sound pressure L = 81,5 dB(A) Uncertainty K = 3 dB(A) There is a risk of swallowing and suffocation! Sound power L = 94,6 dB(A) Uncertainty K = 1,81 dB(A) 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 27: Before Starting The Equipment

    (if applicable). To carry out this check, first switch off the engine and Caution: The blade begins to rotate as soon as the pull the spark plug boot. engine is started. GB | 27  www.scheppach.com...
  • Page 28 In the mulching mode the cuttings are shredded in the correctly fitted. If the cord is kinked or damaged, it enclosed mower housing and then spread back onto should be replaced. the lawn. It is not necessary to gather and dispose of the grass. 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 29 • Also be sure to empty the grass basket (16). • Do not make any adjustments or repairs until the • Pull the spark plug boot to prevent unauthorized engine has been switched off. Pull the plug boot. use. GB | 29  www.scheppach.com...
  • Page 30: Cleaning

    Any work not gine in order to prevent any chafing. described in these Operating Instructions must be performed by an authorized service workshop only. 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 31 • Use only engine oil (SAE30). In addition, we are also not liable for any damages • Empty the fuel tank (with a petrol suction pump) arising from improper repairs. Such work should be GB | 31  www.scheppach.com...
  • Page 32: Disposal And Recycling

    • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Page 33: Troubleshooting

    Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket GB | 33  www.scheppach.com...
  • Page 34: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N STOP - Levier de frein moteur 34 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 35 Déballage ..................... 40 Avant la mise en service ..............40 Utilisation ....................41 Nettoyage ..................... 43 Transport ....................44 Stockage ....................44 Maintenance ..................44 Mise au rebut et recyclage ..............46 Dépannage ................... 47 FR | 35  www.scheppach.com...
  • Page 36: Introduction

    état de fonctionnement, en respectant toutes les niques généralement reconnues pour l‘utilisation de la instructions d’utilisation, en tenant compte de tous machine. les avertissements concernant la sécurité et en étant conscient des dangers! 36 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 37: Notes Importantes

    à gazon. Des ré- Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la glementations locales peuvent déterminer lʼâge notice à la machine. minimum requis pour les utilisateurs. FR | 37  www.scheppach.com...
  • Page 38 Si la ton- d’un éclairage artificiel suffisant. Si possible, évi- deuse à gazon commence à vibrer fortement, tez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est un contrôle immédiat est indispensable. mouillée. 38 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 39: Risques Résiduels Et Mesures De Protection

    • Effectuez une maintenance et un nettoyage régu- m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous liers de l‘appareil. prévenus. • Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil. • Ne surchargez pas l‘appareil. • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. FR | 39  www.scheppach.com...
  • Page 40: Déballage

    (16) comme montré m Risque en Fig.9. Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie! 8. Mulching: Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et positionnez le dispositif de mulching comme mon- tré aux Fig.10-12. 40 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 41: Utilisation

    Pour ce faire, tirez la poignée d’environ 10 à 15 cm (jusqu’à sentir une résistance), ensuite action- m ATTENTION nez-la d’un coup sec. Si le moteur n’a pas démarré, A chaque fois que vous effectuez des travaux répétez l’opération. FR | 41  www.scheppach.com...
  • Page 42 (Comme des pierres, des jouets, des bâtons et des fils, etc.) Avant tout contrôle de la lame, arrêtez le moteur et débranchez la cosse de la bougie. Pensez aussi que la lame continue à tourner quelques secondes après 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 43: Nettoyage

    1 m. Les restes de coupe situés dans à l’aide d’une pompe d’aspiration d’essence. Il est inter- le carter et sur la lame ne doivent pas à être enlevés dit d’incliner la tondeuse à gazon à plus de 90 degrés. FR | 43  www.scheppach.com...
  • Page 44: Transport

    • Retirez la bougie d’allumage de la culasse. • Videz le réservoir à essence avant de remplacer • Versez avec une burette d’huile env. 20 ml huile la lame. dans le cylindre. • Enlevez la vis pour remplacer la lame. 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 45 Nous ne pou- pour contrôler le niveau d’huile, mais enfoncez-la vons pas non plus être tenus pour responsables de uniquement jusqu’au filetage. dommages issus de réparations non conformes aux règles de l’art. FR | 45  www.scheppach.com...
  • Page 46: Mise Au Rebut Et Recyclage

    • Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’envi- ronnement. 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Page 47: Dépannage

    Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur FR | 47  www.scheppach.com...
  • Page 48  www.scheppach.com...
  • Page 49  www.scheppach.com...
  • Page 50: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Page 51: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 52 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5811218917

Table des Matières