Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

RASENMÄHROBOTER RoboCut L500
DE
AT
RASENMÄHROBOTER RLM 500
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
ROBOT TONDEUSE RLM 500
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
GB
ROBOT MOWER RLM 500
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
PL
ROBOT KOSIARKA RLM 500
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE
GB
FR
PL
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach RoboCut L500

  • Page 1 RASENMÄHROBOTER RoboCut L500 ROBOT MOWER RLM 500 RASENMÄHROBOTER RLM 500 Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung ROBOT TONDEUSE RLM 500 ROBOT KOSIARKA RLM 500 Consignes d'utilisation et de sécurité Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Traduction du mode d’emploi original...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the unit. Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 3 GERÄTEBESCHREIBUNG/DESCRIPTION OF THE DEVICE...
  • Page 4 Ladestation/Base Ladestation Base...
  • Page 5 Falsch! Richtig! Wrong! Correct! Max. Steigung von 35% Max. slope of 35% 100 cm Länge / Length...
  • Page 6 Grünes Licht blinkt Grünes Licht an Green light flashing Green light on Rotes Licht blinkt Red light flashing Bluetooth Zeiteinstellung Time setting WiFi Passworteinstellung Ladezustand Password setting Power Bestätigung Ein-/Aus Confirm Turn on/off Zurück zur Ladestation Mähstart Back to station Start working...
  • Page 8: Table Des Matières

    Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 8 In Betrieb nehmen / Einstellungen ..........11 Reinigung .................. 14 Transport ................... 14 Lagerung/Winterschlaf .............. 14 Wartung / Update ..............14 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 16 Störungsabhilfe / Fehlercodes ..........17 Konformitätserklärung ............... 80 DE | 1 www.scheppach.com...
  • Page 9 Start-Taster / Wahl-Taster (nach oben) Home-Taster (zurück zur Ladestation) / - Wahl-Taster (nach unten) OK-Taster PIN-Code Einstellung Datum/Uhrzeit Einstellung WiFi (W-Lan) Bluetooth In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen. 2 | DE www.scheppach.com...
  • Page 10: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Produktbeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Mähroboter Verehrter Kunde 2. Drehknopf Schnitthöhenverstellung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Schalten Sie das Produkt immer mit der PO- sungen des Herstellers hinsichtlich Betrieb/War- WER ON/OFF-Taste aus, bevor Sie eine Blockie- tung sind genau einzuhalten. rung entfernen. Prüfen Sie das Produkt auf Schä- den, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 12 • Metallische Gegenstände im Boden (z. B. Stahlbe- ku vermeiden kann. ton oder Anti-Maulwurfnetze) können zum Anhal- ten des Mähers führen. Die metallischen Gegen- stände können eine Interferenz mit dem Schleifen- signal verursachen, was zum Anhalten des Mä- hers führen kann. DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 13 Verwenden Sie das Werkzeug, das in die- von Kindern auf. ser Bedienungsanleitung empfohlen wird. So errei- • Bewahren Sie die Originalproduktbeschreibung chen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen zum späteren Nachschlagen auf. erbringt. • Entsorgen Sie das Produkt ordnungsgemäß. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 14: Technische Daten

    Folien und Kleinteilen spielen! Es IP-Schutzklassen besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- fahr! Mähroboter IPX5 Ladestation IPX4 Netzteil IP67 Gesamtgewicht (netto) ca. 7,4 kg Technische Änderungen vorbehalten! m WICHTIG: Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden des Produkttyps RLM 500 geeignet. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Page 15: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    Meter Fläche, ohne Hindernisse 8.3.1 Allgemeine Hinweise/Verlegearten o.ä., befindet. (Abbildung 3) m ACHTUNG: Um Schäden am Produkt zu verhindern, muss ein Hindernis von min. 15 cm Höhe zwischen dem Be- grenzungsdraht (11) und Gewässern/Hängen/Bö- schungen und/oder öffentlichen Straßen sein. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 16 Vertikutierer zu verwenden, ist es zwingend er- der Außenkante und dem Hindernis erreicht ha- forderlich den Begrenzungsdraht (11) zu vergra- ben. ben. • Verlegen Sie den Begrenzungsdraht (11) als „Zu- leitung“ auf dem kürzesten Weg zum Hindernis. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 17 über die „HOME“-Taste (siehe Punkt ne LED auf. (siehe Abbildung 17). 9) den Befehl zur Ladestation (10) zurückzukehren. Der Mäher fährt nun entlang des kompletten Begren- zungsdrahtes (11) zur Ladestation (10) zurück (Abbil- dung 2) 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 18: In Betrieb Nehmen / Einstellungen

    • Nachdem Bestätigen der vierten Ziffer mit der „OK- Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Taste“ ist der Mähroboter einsatzbereit. Auf dem Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz Display erscheint der Schriftzug „IdLE“. hängt. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 19 Ziffer zu wählen. • Auf dem Display erscheint die eingestellte Mähzeit • Bestätigen Sie die Ziffer mit der „OK“-Taste. z.B. 06 H, wobei die erste Ziffer blinkt. • Die nächste Ziffer blinkt (z.B. „10--). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 20: Funktionen Der App

    Wir weisen Sie daraufhin, dass die Scheppach • Verwenden Sie die „START“- und „HOME“-Taste um die gewünschte Ziffer zu wählen und bestätigen Gruppe, bei der Nutzung der App keine personen- Sie mit der „OK“-Taste. bezogenen Daten speichert und auch keine wei- •...
  • Page 21: Reinigung

    Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn- • Stromart des Motors ten die Kunststoffteile des Produkts angreifen. Achten • Daten des Maschinen-Typenschildes Sie darauf, dass kein Wasser in das Produktinnere ge- langen kann. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 22 Der Austausch einzelner Messer (7) Die Software für die USB-Übermittelung kann auf ist nicht erlaubt. unserer Homepage www.scheppach.com herunter- Sind die Kreuzschlitzschrauben (8) beschädigt oder geladen werden. lassen sich nicht mehr festziehen, sind diese eben- falls zu ersetzten.
  • Page 23: Entsorgung Und Wiederverwertung

    - Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005 % Queck- und online), sofern Händler zur Rücknahme ver- silber pflichtet sind oder diese freiwillig anbieten. - Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmium - Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 24: Störungsabhilfe / Fehlercodes

    Mäher startet zu ungewöhn- Datum/Uhrzeit falsch eingestellt • richtiges Datum und richtige Uhrzeit einstellen lichen/falschen Zeiten • Gelände/Hindernis an die Anforderung des Mähroboters anpassen Mäher bleibt stecken ungeeignetes Gelände/Hindernis • Verlegung des Begrenzungsdrahtes entspre- chend anpassen DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 25: Fehlercodes

    Ecken, Platz zur Verfügung steht. Andocken/Aufladen fehl- • Die Ladestation muss auf ebenem Boden stehen. geschlagen • Stellen Sie den Mäher zum Laden manuell in die Ladestation. Nachdem der Mäher vollständig geladen ist, drücken Sie „START“ und dann „OK“. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 26 • 10 Minuten warten, bis der PIN erneut eingegeben werden kann Mähroboter gesperrt (PIN LOCK • Schalten Sie den Mähroboter nicht aus zu oft falsch eingegeben) • Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Page 27: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 28 Starting up / adjustments ............30 Cleaning ..................33 Transport ................... 33 Storage/Hibernation ..............33 Maintenance / Update ............... 33 Disposal and recycling .............. 35 Troubleshooting / fault codes ............ 36 Declaration of conformity ............80 GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 29 Home button (back to charging station) / - Select button (down) OK button PIN code setting Date/Time setting WiFi (WLAN) Bluetooth m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 30: Introduction

    1. Introduction 2. Description of the product Manufacturer: 1. Robot mower Scheppach GmbH 2. Cutting height adjustment knob Günzburger Straße 69 3. Display with control panel D-89335 Ichenhausen 4. Stop button 5. Front axle Dear Customer 6. Blade plate We hope your new product brings you much enjoy- 7.
  • Page 31: Safety Instructions

    Note that certain animals, e.g. er living creatures. If a person or other living crea- hedgehogs, are nocturnal. They could potentially ture enters the travel path of the product, it must be be injured by the product. stopped immediately. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 32 • Keep the rechargeable battery clean and dry. m In the event of eye contact, consult a doctor. • The rechargeable battery performs best when op- erated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C). GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 33: Technical Data

    1.1 A • Before performing setting or maintenance work, re- lease the start button and pull out the power plug. • Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still re- main. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 34: Important

    Do not let children play with the mower is able to drive into the charging station plastic bags, films or small parts! There is a dan- properly (10) (Fig. 3). ger of choking or suffocating! GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 35 NOTE: weight. Define and make a sketch of the working area before starting to lay the boundary wire (11). m NOTE: The max. permissible length for the boundary wire (11) is 300 m. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 36 Fig. 15. reliable. • If you do not maintain this distance, there is a risk Check that the boundary wire has that the robot mower (1) will drive out of the demar- not been broken. cated area. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 37: Before Commissioning

    • The robot mower stops immediately and the blade ulations. disc (6) stops. m ATTENTION The robot mower is not switched off, it has only been stopped. Always use the “POWER ON/OFF” button to switch the robot mower off. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 38 • Use the “START” and “HOME” buttons to select the simultaneously for at least 3 seconds. desired digit and confirm with the “OK” button. • The symbol and “PInI” flash. • Proceed as described in paragraph 2-4 above. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Page 39: App Control

    • The display shows the set mowing time, e.g. 06 H, We would like to advise you that the Scheppach with the first digit flashing. Group will not save any personal data when you •...
  • Page 40: Cleaning

    Make sure that no water can penetrate ment may only be carried out by electricians. the product interior. Please provide the following information in the event of any enquiries: • Type of current for the motor • Machine data - type plate GB | 33 www.scheppach.com...
  • Page 41 The software can be installed via USB or the app. (7). The software for USB transmission can be download- ed from our homepage www.scheppach.com. m ATTENTION All blades (7) must always be changed at the same 13.3.1 Software update via USB time.
  • Page 42: Disposal And Recycling

    • Mask off the contacts and package the recharge- of waste electrical and electronic equipment. able battery such that it cannot move in the pack- aging. Please also observe any further national regulations. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Page 43: Troubleshooting / Fault Codes

    • Turn the mower upside down and check what is preventing the blades from turning. Cutter disc blocked • Remove the objects and turn the mower over. • Place the mower in an area with short grass. • Then press “START” and “OK”. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 44 Robot mower locked (PIN • Wait 10 minutes and then enter the PIN again LOCK entered incorrectly too • Do not switch the robot mower off many times) • If the error still occurs, contact your specialist dealer. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Page 45 Structure/avant mise en service ..........45 Mise en service/réglages ............48 Nettoyage .................. 51 Transport ................... 51 Stockage/hivernage ..............52 Maintenance/mise à jour ............52 Élimination et recyclage ............53 Dépannage/codes d’erreur ............55 Déclaration de conformité ............80 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 46: Explication Des Symboles Sur Le Produit

    Bouton OK Réglage du code PIN Réglage de la date/l’heure WiFi (W-Lan) Bluetooth Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes qui concernent votre sécurité m Attention ! précédés de cette mention à certains emplacements. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 47: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d‘utilisation et les prescriptions par- Fabricant : ticulières en vigueur dans votre pays, respecter éga- Scheppach GmbH lement les règles techniques générales concernant Günzburger Straße 69 l‘utilisation des machines similaires.
  • Page 48: Consignes De Sécurité

    • Il est interdit de modifier la conception d’origine du • Ce produit doit être débranché du réseau d’électri- produit. L’utilisateur assume les risques liés aux cité avant le retrait de la batterie. modifications effectuées. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 49 PIN correct a été saisi. • Si le câble d’alimentation est endommagé pendant l’utilisation, appuyez sur le bouton « STOP » pour arrêter le robot et pouvoir débrancher le câble d’ali- mentation de la prise de courant. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 50 • Lors de l’élimination des batteries, conservez conformes. les batteries des différents dispositifs électro- • Avant d’entreprendre une intervention de réglage chimiques à l’écart les unes des autres. ou de maintenance, relâcher la touche de démar- rage et retirer le connecteur secteur. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Page 51: Caractéristiques Techniques

    Temps de charge env. 120 min • Conservez si possible l‘emballage jusqu‘à la fin de la période de garantie. • Familiarisez-vous avec le produit à l‘aide de la no- tice d‘utilisation avant de commencer à l‘utiliser. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 52: Structure/Avant Mise En Service

    • La station de charge (10) peut être installée à périphérique (11). Lorsqu’elle atteint le câble périphé- proximité d’un cabanon, d’un abri de jardin ou de rique (11), la tondeuse change de direction selon un la maison. angle aléatoire. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Page 53: Consignes Générales/Types De Pose

    • Le robot tondeuse (1) peut passer dans les zones/ quence. passages avec des rétrécissements/une largeur ≥ 0,8 m (figure 10). • La largeur minimale de la surface à tondre est de 0,8 m (figure 10). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 54 8.2. n’est pas rompu. m ATTENTION Ne fixez la station de charge (10) à l’aide d’un maillet (non fourni) et la sardine de fixation (13) que lorsque vous avez délimité toute la zone de travail. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Page 55: Avant La Mise En Service

    Le raccordement correspond aux hauteur de coupe (2) montre des chiffres situés hors dispositions de la VDE et DIN en vigueur. du bouton. Vous pouvez y lire la hauteur de coupe actuellement réglée par incréments de 5 mm. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 56 (10). • Le chiffre suivant s’affiche ensuite (mois.jour, p. ex. (Par défaut, le robot tond du lundi au vendredi de 08.25 pour le 25 août). 9 h 00 à 15 h 00.) FR | 49 www.scheppach.com...
  • Page 57: Commande Via L'application

    Groupe usine peut être modifiée à tout moment. Scheppach, est disponible. Avant de pouvoir utiliser le robot de tonte avec cette application, vous devez • Maintenez le bouton « OK » enfoncé pendant au saisir vos coordonnées.
  • Page 58: Communication/Transmission Des Données

    (« POWER ON/OFF ») pour tivités du robot tondeuse. désactiver le robot tondeuse (1). • Portez des gants de protection pour transporter le robot tondeuse (1). • Portez le robot tondeuse (1) des deux mains afin de garantir votre sécurité. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Page 59: Stockage/Hivernage

    • Installez la batterie (nouvelle batterie d’origine). 13.1 Remplacement des lames (7) (fig. 25) • Remontez la batterie en suivant l’ordre inverse (fi- gure 26/27). m ATTENTION Avant de commencer les travaux, désactivez la ton- deuse. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 60: Mise À Jour Logicielle Via Usb

    Les matériaux d’emballage tion. sont recyclables. Merci d’éli- Le logiciel pour le transfert via USB peut être télé- miner les emballages de ma- chargé sur notre page d’accueil www.scheppach. nière respectueuse de l’envi- com. ronnement. 13.3.1 Mise à jour logicielle via USB Consignes relatives à...
  • Page 61 - Dans les points de collecte faisant partie du système allemand de reprise des piles usagées d’appareils - Dans les points de collecte du fabricant (si ce- lui-ci n’est pas membre du système allemand de reprise de piles usagées) 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 62: Dépannage/Codes D'erreur

    • Retirez les objets qui bloquent la roue/les roues, retournez la ton- deuse. • Appuyez ensuite sur les touches « START » et « OK ». FR | 55 www.scheppach.com...
  • Page 63 • Attendez 10 minutes pour que le code PIN puisse à nouveau être Robot tondeuse bloqué saisi LOCK (trop de saisies de PIN • Ne désactivez pas le robot tondeuse incorrectes) • Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 64 Uruchamianie / ustawianie ............67 Czyszczenie ................70 Transport ................... 70 Przechowywanie/przerwa zimowa ..........70 Konserwacja / aktualizacja ............70 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 72 Usuwanie usterek / kody błędów ..........73 Deklaracja zgodności ..............80 PL | 57 www.scheppach.com...
  • Page 65: Objaśnienie Symboli Na Produkcie

    Przycisk Home (powrót do stacji ładowania) / przycisk wyboru (w dół) Przycisk OK Ustawianie kodu PIN Ustawianie daty/godziny WiFi (W-Lan) Bluetooth Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zosta- m Uwaga! ły oznaczone następującym znakiem. 58 | PL www.scheppach.com...
  • Page 66: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek dotyczących bezpie- Scheppach GmbH czeństwa. Günzburger Straße 69 2. Opis produktu D-89335 Ichenhausen Szanowny Kliencie, 1. Robot koszący Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra- 2.
  • Page 67: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się z jej treścią. • Zabrania się ingerowania w oryginalny wygląd pro- duktu. Wszystkie tego typu zmiany dokonywane są na własną odpowiedzialność. 60 | PL www.scheppach.com...
  • Page 68 • Firma Riwall Pro nie gwarantuje pełnej kompaty- bilności pomiędzy produktem a innymi systema- mi bezprzewodowymi, jak np. układ zdalnego ste- rowania, nadajniki, zainstalowane w podłożu elek- tryczne ogrodzenia pastwisk itp. PL | 61 www.scheppach.com...
  • Page 69 • Akumulator gwarantuje największą wydajność, gdy przewodów przyłączeniowych. jest eksploatowany w temperaturze pokojowej (20 • Przed podjęciem prac nastawczych lub konserwa- °C ± 5 °C). cyjnych zwolnić przycisk Start i wyciągnąć wtyczkę sieciową. 62 | PL www.scheppach.com...
  • Page 70: Dane Techniczne

    Późniejsze reklamacje nie będą uzna- wane. • W miarę możliwości zachować opakowanie do za- kończenia okresu gwarancyjnego. • Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim na podstawie instrukcji obsługi. PL | 63 www.scheppach.com...
  • Page 71: Montaż / Przed Uruchomieniem

    Stacji ładowania (10) nie ustawiać na pochylonym Jedzie wzdłuż przewodu ograniczającego (11) z po- i nierównym podłożu, gdyż może dojść do jej wy- wrotem do stacji ładowania (10). gięcia, a tym samum do nieprawidłowego działania lub uszkodzenia. 64 | PL www.scheppach.com...
  • Page 72 Aby uniknąć wypadków i/lub szkód na osobach lub - Duże/ciężkie donice na produkcie zabrania się eksploatacji produktu na - Szklarnia stromym terenie. - Altana Sposób określania pochylenia opisano na rysunku m WSKAZÓWKA: Sposób odgradzania od zboczy/skarp opisano w punkcie 8.3.3. PL | 65 www.scheppach.com...
  • Page 73: Przed Uruchomieniem

    (10). cy (11) jest prawidłowo ułożony i czy zasilacz (14) Kosiarka jedzie wzdłuż całego przewodu ogranicza- jest prawidłowo podłączony do stacji ładowania jącego (11) z powrotem do stacji ładowania (10) (ry- (10). sunek 2) 66 | PL www.scheppach.com...
  • Page 74: Uruchamianie / Ustawianie

    • Podczas pierwszego użycia wprowadzić standar- używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagra- dowy kod PIN „0000” poprzez czterokrotne wci- żają życiu. śnięcie „OK”, gdy miga liczba „0”. (Kod PIN może być zmieniany w sposób opisany w punkcie 9.2.1). PL | 67 www.scheppach.com...
  • Page 75 • Po wprowadzeniu „starego” kodu PIN i potwier- dzeniu czwartej cyfry przyciskiem „OK” pojawi się „Pin2”, teraz można wprowadzić nowy kod PIN. • Pierwsza cyfra miga („0---”). • Użyć przycisku „START” i „HOME” w celu wybrania żądanej cyfry. 68 | PL www.scheppach.com...
  • Page 76: Funkcje Aplikacji

    • Na wyświetlaczu pojawi się ustawiony czas kosze- Zwracamy uwagę, że Grupa Scheppach nie prze- nia np. 06 H, przy czym pierwsza cyfra miga. • Użyć przycisku „START” i „HOME” w celu wybrania chowuje żadnych danych osobowych podczas...
  • Page 77: Czyszczenie

    Przyłącza i naprawy gentów ani rozpuszczalników; mogą one spowodować Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycz- korozję plastikowych części produktu wykonanych. nego mogą być przeprowadzane przez wykwalifiko- Zwracać uwagę, aby do wnętrza produktu nie dostała wanego elektryka. się woda. 70 | PL www.scheppach.com...
  • Page 78 UWAGA Przed rozpoczęciem pracy należy wyłączyć kosiarkę. Najnowsza wersja oprogramowania jest dostępna w aplikacji lub na stronie www.scheppach.com. • W celu montażu/demontażu akumulatora robot ko- szący (1) należy odwrócić do góry nogami i ułożyć Informacje serwisowe na stole roboczym.
  • Page 79: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    - Punkty zbioru w ramach wspólnego systemu ryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy. zbierania zużytych baterii przenośnych - Punkt zbioru producenta (jeśli nie należy do wspólnego systemu zbierania) 72 | PL www.scheppach.com...
  • Page 80: Usuwanie Usterek / Kody Błędów

    LED na stacji ładowania. Jeżeli świeci na czerwono należy Brak sygnału ograniczają- się upewnić, czy przewód ograniczający został prawidłowo połączony z cego zaciskami na stacji ładowania. Jeżeli problem będzie nadal występował należy sprawdzić, czy przewód ograniczający został przycięty. PL | 73 www.scheppach.com...
  • Page 81 • Zaczekać 10 minut, aż możliwe będzie ponowne wprowadzenie PIN’u (zbyt wiele prób wprowa- • Nie wyłączać robota koszącego LOCK dzenia nieprawidłowego • Jeżeli błąd będzie się nadal pojawiał, należy skontaktować się z dystry- PIN’u) butorem. 74 | PL www.scheppach.com...
  • Page 82 www.scheppach.com...
  • Page 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 www.scheppach.com...
  • Page 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 www.scheppach.com...
  • Page 87: Eg-Konformitätserklärung

    EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC 16. Konformitätserklärung 16. Declaration of conformity Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und déclare la conformité suivante selon la directive UE et les 16. Déclaration de conformité...
  • Page 88 Stand der Informationen · Last Information Update Update: 10/2022 · Ident.-No.: 5913001917...

Table des Matières