Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
(EN) IMPORTANT! This product is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the product by a person legally responsible for their safety.
Page 4
(NO) ADVARSEL! Dette apparatet skal ikke brukes eller rengjøres av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som ikke har tilstrekkelig erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de har fått opplæring av en person som er rettslig ansvarlig for deres sikkerhet i hvordan man trygt bruker apparatet. I så tilfelle skal slike personer ha tilsyn under bruk. Barn skal ikke bruke, rengjøre eller leke med dette apparatet.
Page 5
(SL) POMEMBNO! Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb, ki imajo pomanjkljive fizične, čutne ali mentalne zmogljivosti, premalo izkušenj in znanja, razen če so nadzorovane ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi naprave s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Med uporabo naprave jih je treba nadzorovati. Otroci naprave ne smejo uporabljati, jo čistiti ali se z njo igrati.
Page 6
ORIGINAL INSTRUCTIONS WALL MOUNTING ■ Carefully select a stable wall for mounting the charger. Safety, performance, and dependability have been given Make sure that there is no hindrance to mounting work or top priority in the design of your battery charger. operation.
Page 7
with plastic parts. These products contain chemicals that Alternating current can damage, weaken, or destroy plastic. ■ Hazardous voltages are present within the product; do Class II equipment not disassemble. ■ The supply cord cannot be replaced. If the cord is Please read the instructions carefully before damaged, the product should be scrapped.
Page 8
Full Fully charged Charging is complete. ■ Avant chaque utilisation, vérifiez câble TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE d’alimentation n’est pas endommagé. Si le cordon est endommagé, le produit doit être mis au rebut. Lors de la conception du chargeur de batterie, l’accent a été mis sur la sécurité, la performance et la fi...
Page 9
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE FROIDE SYMBOLES 1. Insérez une batterie dans le port de charge. Appuyez sur le bloc batterie pour vous assurer que les contacts du Courant continu bloc batterie s’engagent correctement dans les contacts Courant alternatif du chargeur. 2. Connectez le produit à une alimentation électrique. Équipement de classe II 3.
Page 10
FONCTIONS DU VOYANT LED DU CHARGEUR Indicateur LED État de la batterie LED rouge LED verte Action Plusieurs La batterie attend d'être chargée. Le produit En attente batteries MARCHE ARRÊT tentera de charger les batteries dans l'ordre où elles sont installées. installées Batterie trop Lorsque la batterie a suffi...
Page 11
■ Ziehen Sie bei Nichtbenutzung und zur Reinigung den HINWEIS: Beim Laden sollten sich das Ladegerät und der Stecker aus der Steckdose. Akkupack in einer Umgebung mit einer Temperatur von ■ Nutzen Sie nur zugelassene Verlängerungskabel, die 10 °C bis 25 °C befi nden. sich in gutem Zustand befinden.
Page 12
5. Akkupack Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Alte Lichtquellen müssen aus den Geräten entfernt SYMBOLE werden. Informieren Sie sich bei den Gleichstrom örtlichen Behörden oder bei Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen Wechselstrom und die Entsorgungseinrichtung. Je nach den örtlichen Vorschriften können Geräte der Klasse II Einzelhändler dazu verpfl...
Page 13
■ Monte el cargador únicamente en sentido horizontal. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CARGADOR Coloque dos tornillos en la pared para montar el ■ Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. cargador. De lo contrario, el cargador podría caerse y No seguir las advertencias e instrucciones puede dar provocar una lesión grave.
Page 14
■ En ningún caso, no deje que líquidos de frenos, gasolina, Corriente alterna productos derivados del petróleo ni aceites penetrantes entren en contacto con los componentes de plástico. Equipo de clase II Estos productos contienen sustancias químicas que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico. Por favor lea las instrucciones ■...
Page 15
Defectuosa Defectuosa Parpadeante Parpadeante La batería o el cargador está defectuoso. • Si los indicadores señalan un problema, intente repetir la carga retirando y volviendo a colocar la batería en el cargador. Si los indicadores luminosos siguen señalando un problema, intente utilizar el cargador con otra batería.
Page 16
caricatore fermo in posizione. Nel caso in cui le viti PULIZIA DEL CARICATORE fossero lente, il caricatore potrebbe cadere. ■ Staccare il cavo di alimentazione del caricatore dalla corrente prima di pulirlo per evitare gravi lesioni personali. FUNZIONAMENTO ■ Pulire la superficie del caricatore (tranne le etichette) CARICA DEL PACCO BATTERIA utilizzando un panno umido con un detergente delicato.
Page 17
FUNZIONI DEI LED CARICATORE Stato di carica Spia LED LED rosso LED verde Azione batteria La batteria è in attesa di essere ricaricata. Più batterie Standby ACCESO SPENTO Il prodotto proverà a caricare le batterie installate nell'ordine in cui sono installate. Quando la batteria si è...
Page 18
■ Gebruik uitsluitend verlengkabels die zijn goedgekeurd ACCU OPLADEN ALS DEZE KOEL IS en in goede staat verkeren. 1. Steek een accu in de laadpoort. Druk op het accupack ■ Laad geen accu’s op die tekenen van lekkage vertonen. om te controleren of de contacten van het accupack en Voer deze op de juiste wijze af.
Page 19
ingezameld. Afgedankte lichtbronnen SYMBOLEN moeten uit de apparatuur worden verwijderd. Neem contact op met uw Gelijkstroom gemeente of winkelier voor advies over Wisselstroom recycling en het inzamelpunt. Volgens de plaatselijke voorschriften kunnen Klasse II-uitrusting detailhandelaars verplicht zijn afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen.
Page 20
a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como No design do seu carregador de bateria, demos prioridade água salgada, determinadas substâncias químicas o à...
Page 21
CARREGAR UMA BATERIA QUENTE 2. Indicador LED 3. Orifícios de montagem na parede Ao utilizar uma ferramenta continuamente, a bateria pode 4. Manual do operador aquecer. Deverá deixar arrefecer uma bateria quente 5. Bateria durante aproximadamente 30 minutos antes de recarregar. SÍMBOLOS MANUTENÇÃO ■...
Page 22
Defeituosa Defeituosa Intermitente Intermitente A bateria ou o carregador está defeituoso. • Se as luzes indicarem um problema, tente recomeçar a carga retirando e inserindo de novo a bateria no carregador. Se as luzes continuarem a indicar um problema, tente utilizar o carregador com outra bateria. •...
Page 23
oplader batteriet under normale omstændigheder, skal OPBEVARING du returnere både batteripakken og opladeren til dit ■ Opbevar produktet på et tørt, køligt sted mellem 10 °C nærmeste autoriserede servicecenter. og 38 °C. ■ Sørg for, strømforsyningen normal husholdningsspænding, kun 220–240 V, 50/60 Hz, vekselstrøm.
Page 24
OPLADER LED-FUNKTIONER Led-indikator Batteripakkestatus Rødt LED-lys Grønt LED-lys Handling Batteriet venter på at blive opladet. Produktet vil Flere installerede Standby TÆNDT (ON) SLUK (OFF) forsøge at oplade batterier i den rækkefølge, de batterier er installeret. Når batteriet er kølet tilstrækkelig af, begynder Vurder Batteri for varmt Blinker...
Page 25
LADDA ETT VARMT BATTERI YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR När du använder ett verktyg kontinuerligt kan batteripaketet BATTERIER bli varmt. Ett varmt batteripaket bör tillåtas att svalna under För att undvika den fara för brand, personskador eller cirka 30 minuter före återladdning. produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor UNDERHÅLL...
Page 26
separat. Ljuskällor måste plockas bort från avfall bidrar till att minska behovet av utrustningen. Fråga din lokala myndighet råmaterial. Elektriskt och elektroniskt avfall eller återförsäljare om återvinningsråd innehåller värdefulla och återvinningsbara och uppsamlingsplats. Enligt lokala material som kan påverka miljön och bestämmelser kan återförsäljare ha en människors hälsa negativt, om de inte skyldighet att kostnadsfritt ta tillbaka...
Page 27
hiomisen, leikkaamisen tai koneistamisen tuottamaa koskettimiin. metallihiukkasia. 2. Liitä laite virtalähteeseen. ■ Suojaa akun koskettimen navat metalliesineiltä 3. Kun akkupakkaus on täyteen latautunut, irrota laturi välttääksesi oikosulun, joka voi aiheuttaa tulipalon tai virtalähteestä. räjähdyksen. 4. Irrota akku laitteesta. ■ Irrota laitteen pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä...
Page 28
jälleenmyyjillä voi olla velvollisuus Hidas sulake 3,15 A ottaa sähkö-ja elektroniikkalaiteromu takaisin veloituksetta. Panoksesi sähköja elektroniikkalaiteromun uudelleenkäyttöön Älä hävitä sähköja elektroniikkalaiteromua ja kierrätykseen auttaa vähentämään lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. raaka-aineiden kysyntää. Sähköja Sähköja elektroniikkalaiteromu on elektroniikkalaiteromu sisältää arvokkaita kerättävä erikseen. Hukkavalonlähteet ja kierrätettäviä materiaaleja, jotka voivat on poistettava laitteista.
Page 29
spraymaling eller aerosoler, smøremidler, tynnere, MERK: Ved lading skal laderen og batteripakken plasseres bensinkanner, gassbeholdere eller gassapparater. på et sted der temperaturen er mer enn 10 °C, men mindre ■ Aldri endre, demonter eller forsøk å reparere produktet enn 25 °C. selv.
Page 30
med de lokale myndighetene for Vennligst les instruksjonene nøye før du resirkuleringsråd og innsamlingspunkt. I starter maskinen. henhold til lokale forskrifter kan forhandlere være forpliktet til å ta tilbake elektrisk og Kun til innendørs bruk. elektronisk utstyrsavfall gratis. Ditt bidrag til gjenbruk av og gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyrsavfall bidrar til å...
Page 31
■ Перед использованием изделия осмотрите корпус, ■ Размещение зарядного устройства допускается кабель и разъем зарядного устройства на предмет только в горизонтальном положении. Вкрутите в наличия повреждений. При выявлении повреждений стену два шурупа для последующего крепления воздержитесь от использования изделия и зарядного...
Page 32
■ Избегайте использования растворителей во время УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ чистки пластмассовых частей. Большинство пластмасс подвержены пагубному воздействию Постоянный ток различных типов бытовых растворителей. Для Переменный ток удаления грязи и пыли используйте ткань или мягкую щетку. Оборудование класса II ■ Ни в коем случае не допускайте попадания тормозной жидкости, бензина, продуктов...
Page 33
Аккумулятор устройство или Неисправность Неисправность мигает мигает неисправны. • Если индикаторы показывают неполадку, снимите аккумулятор с зарядного устройства и попробуйте снова его зарядить. Если н после этого индикаторы показывают неполадку, попробуйте использовать заряднсе устройство с другим аккумулятором. • Если заряднсе устройство заряжает другой аккумулятор, выбросьте неисправный аккумулятор (см. раздел...
Page 34
■ Przed każdym użyciem sprawdzić przewód zasilania TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ pod kątem braku uszkodzeń. Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, należy wymienić produkt. Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania zakupionej przez Państwa ładowarki akumulatora były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZEZNACZENIE URZADZENIA Aby uniknąć...
Page 35
w pełni naładowany. INFORMACJE O PRODUKCIE 4. Wymontować akumulator z produktu. Patrz strona 66. ŁADOWANIE GORĄCEGO AKUMULATORA 1. Gniazdo akumulatora 2. Wskaźnik LED W przypadku nieprzerwanego używania narzędzia zestaw 3. Otwory do montażu na ścianie akumulatorów może się nagrzewać. Gorący akumulator 4.
Page 36
Kiedy akumulator dostatecznie wystygnie, Akumulator NIE ŚWIECI ładowarka przechodzi na tryb szybkiego Ocena miga zbyt ciepły ładowania. Kiedy akumulator wróci do temeratury Akumulator NIE ŚWIECI pokojowej, ładowarka przechodzi na tryb Ocena miga zbyt zimny szybkiego ładowania. Akumulator lub ładowarka zdefektowana. Awaria Awaria miga...
Page 37
■ ■ Čistěte povrch nabíječky (kromě štítků) vlhkým hadříkem Nabíječku montujte pouze do vodorovné polohy. K s jemným čisticím prostředkem. montáži nabíječky nainstalujte do zdi dva šrouby. Jinak by mohla nabíječka spadnout a způsobit vážný úraz. ■ Na plastové kryty nepoužívejte silné čisticí prostředky. ■...
Page 38
LED FUNKCE NABÍJEČKY Stav akumulátoru Červená LED LED indikátor Zelená LED Úkon Akumulátor čeká na nabíjení. Přístroj se pokusí Je připojeno Pohotovostní několik nabít akumulátory v pořadí, v jakém jsou připojeny. akumulátorů Akumulátor je Jakmile akumulátor zchladne, nabíječka přejde Vyhodnocuje Záblesky příliš...
Page 39
AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉSEI ■ Ha a terméket nem használja, vagy tisztítja, akkor válassza le az áramellátásról, és távolítsa el az A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások akkumulátort. veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhető ■ akkut vagy a töltőkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon műanyag részek...
Page 40
gyűjtse elkülönítve. A hulladékká hulladékainak újrafelhasználásához és vált fényforrásokat vegye ki a újrafeldolgozásához segít csökkenteni berendezésből. Lépjen kapcsolatba a a nyersanyagok iránti keresletet. Az helyi hatósággal vagy kereskedővel az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosításra vonatkozó útmutatásért hulladékai értékes és újrafeldolgozható és a gyűjtőállomásokkal kapcsolatos anyagokat tartalmaznak, amelyek információkért.
Page 41
■ în condiții normale, returnați atât încărcătorul, cât și Nu folosiți produsul dacă acesta a suferit lovituri puternice sau șocuri sau dacă este deteriorat în vreun acumulatorul la un centru de service autorizat. alt fel. ■ Asigurați-vă că alimentarea cu energie este o sursă ■...
Page 42
■ Umezeala poate cauza pericol de electrocutare. Ștergeți toată umezeala cu o cârpă moale și uscată. Siguranţă fuzibilă cu întârziere 3,15 A A nu se arunca deșeurile de echipamente DEPOZITAREA electronice și electrice la gunoiul menajer. ■ Depozitați produsul într-un loc răcoros și uscat, cu Deșeurile formate din echipamente temperatura între 10°C și 38°C.
Page 43
šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas, TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, var izraisīt īssavienojumu. Radot jūsu akumulatoru lādētāju, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. UZSTĀDĪŠANA UZ SIENAS PAREDZETAIS LIETOJUMS ■ Rūpīgi izvēlieties stingru sienu lādētāja uzstādīšanai. Pārliecinieties, ka netiek traucēti uzstādīšanas darbi vai Lādētājs ir paredzēts tikai saderīgu akumulatoru bloku lietošana.
Page 44
■ Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju APZĪMĒJUMI lietošanas. Vairums plastikātu pakļaujas dažādu tirdzniecībā pieejamu šķīdinātāju iedarbībai. Putekļu un Līdzstrāva netīrumu noņemšanai izmantojiet tīru drānu vai mīkstu Maiņstrāva suku. ■ Nekad neļaujiet bremžu šķidrumiem, benzīnam, naftas II klases aprīkojums produktiem un šķīdinošām eļļām nonākt saskarsmē ar plastikāta daļām.
Page 45
Ātrā uzlāde Lādējas IZSLĒGTS mirgo Akumulatoru bloks tiek lādēts. Piesātinošā Samazināts Akumulatoru bloks tiek lādēts ar zemāku Lādējas IZSLĒGTS ātrumu. lādēšana lādiņš Pilns Pilnīgi uzlādēts IZSLĒGTS IESLĒGTS Lādēšana ir pabeigta. ■ Kiekvieną kartą prieš naudodamiesi įrankiu, patikrinkite, ar nepažeistas jo maitinimo kabelis. Jei maitinimo ORIGINALIŲ...
Page 46
PASTABA. Akumuliatorių privaloma krauti tokioje vietoje, GERAI IŠMANYKITE APIE GAMINĮ kur temperatūra yra aukštesnė nei 10 °C, bet žemesnė nei Žiūrėti 66 psl. 25 °C. 1. Baterijos gnybtas ŠALTO AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMAS 2. Diodinis indikatorius 1. Įkiškite akumuliatorių į įkrovimo lizdą. Paspauskite 3.
Page 47
Akumuliatorius arba įkrovėjas yra su defektais. Sugedęs Sugedęs Mirksi Mirksi • Jei įsijungia „defekto“indikatorius, pabandykite pakartotinai nuimti ir vėl uždėti akumuliatorių ant įkrovėjo. Jei šviesos diodų būklė pasikartos, pabandykite krauti kitą akumuliatorių. • Jei kitas akumuliatorius krausis normaliai, atsisakykite neveikiančio akumuliatoriaus (žiūrėkite„Priežiūros “skyrelį).
Page 48
■ Vajutage akupakile veendumaks, et akupaki kontaktid SÜMBOLID puutuvad korralikult kokku laadija kontaktidega. MÄRKUS. Akusid laetakse järjest. Teise või kolmanda Alalisvool aku lisamisel põlevad nende tuled püsivalt punaselt. Kui Vahelduvvool esimese aku laadimine on lõpetatud, hakkab järgmine aku roheliselt vilkuma ja algab selle laadimistsükkel. II klassi seadmed MÄRKUS.
Page 49
LAADIJA LED-TULEDE FUNKTSIOONID LED-märgutuli Aku olek Punane LED Roheline LED Tegevus Paigaldatud on Aku ootab laadimist. Toode püüab laadida Ootel SEES VÄLJAS mitu akut akusid nende paigaldamise järjekorras. Kui aku saavutab jahedaima temperatuuri, Hinda Kuum aku pakita Vilgub VÄLJAS läheb laadija üle kiirlaadimisrežiimile. Kui aku saavutab soojendatud temperatuuri, Hinda Külm aku pakita...
Page 50
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ODRŽAVANJE BATERIJU ■ Odspojite proizvod s izvora napajanja i izvadite bateriju kada ga ne koristite ili kada ga čistite. Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim ■ Prilikom čišćenja plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u kemijska sredstva.
Page 51
recikliranje i mjesto za skupljanje otpada. i elektronička oprema sadrži vrijedne U skladu s lokalnim propisima, trgovci materijale i one koje je moguće reciklirati, u maloprodaji imaju obvezu besplatnog a koji mogu negativno utjecati na okoliš preuzimanja električne i elektroničke i ljudsko zdravlje ako ih se ne uklanja na opreme.
Page 52
■ Pazite, da polnilnika ali akumulatorjev ne kontaminirate s POLNJENJE MRZLEGA AKUMULATORJA potencialno prevodnim materialom, kot so kovinski delci, 1. Vstavite akumulator v polnilna vrata. Baterijo pritisnite ki nastanejo pri brušenju, rezanju ali strojni obdelavi. navzdol in tako poskrbite za ustrezen stik kontaktov ■...
Page 53
prodajalcem. Skladno z lokalnimi predpisi morajo trgovci na drobno odpadno Samo za uporabo v zaprtih prostorih. električno in elektronsko opremo morda brezplačno prevzeti. Vaš prispevek k 3.15 A varovalka s časovno zakasnitvijo ponovni uporabi in recikliranju odpadne električne in elektronske opreme pomaga zmanjšati zahteve po surovinah.
Page 54
■ ■ Počas nabíjania nevystavujte výrobok účinkom Aby ste sa uistili, že sú konektory akumulátora pevne slnečného žiarenia ani iného zdroja tepla. Odporúčaný pripojené k nabíjačke, akumulátor zatlačte. rozsah teplôt okolia miesta nabíjania je 10° až 25 °C. POZNÁMKA: Akumulátory sa nabíjajú postupne. Po ■...
Page 55
1. Otvor na akumulátory Odpadové elektrické a elektronické 2. LED indikátor zariadenia nelikvidujte ako netriedený 3. Otvory pre montáž na stenu komunálny odpad. Odpadové elektrické 4. Návod na obsluhu a elektronické zariadenia sa musia 5. Súprava batérie zbierať separovane. Odpadové svetelné zdroje treba z výrobku vybrať.
Page 56
Продуктът не трябва да се използва за каквато и да е предизвикващи корозия или провеждащи електричество, друга цел. като солена вода, определени химикали, избелващи вещества или продукти, съдържащи избелващи вещества, могат да предизвикат късо съединение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА СЪС ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО МОНТАЖ...
Page 57
1. Гнездо за батерията ЗАРЕЖДАНЕ НА ТОПЛА БАТЕРИЯ 2. Светодиоден индикатор Когато използвате инструмент продължително, 3. Отвори за монтаж на стена батерията може да се нагорещи. Загряната 4. Ръководство за оператора акумулаторна батерия трябва да се изчака да се охлади 5.
Page 58
Дефектно Дефектно Мигане Мигане Батерията или зарядното са дефектни. • При неизправност повторете втори път, като извадите и поставите обратно батерията. Ако състоянието на светодиодите се повтори, опитайте да заредите друга батерия. • Ако друга батерия се зарежда нормално, изхвърлете дефектната батерия (вж. раздела за поддръжка). •...
Page 59
■ Регулярно перевіряйте надійність болтів. пристрою. Виріб містять хімічні речовини, які можуть Переконайтеся, що головки болтів чітко входять пошкодити, послабити або зруйнувати пластик. в отвори у стіні та надійно тримають зарядний ■ Пристрій знаходиться під небезпечною напругою; пристрій. Якщо болти ослабнуть, пристрій може заборонено...
Page 60
електронного устаткування зменшує проводиться у неекологічний потребу у сировині. У старому спосіб, це негативно впливає на електричному та електронному навколишнє середовище та людське устаткуванні містяться цінні, придатні здоров’я. Видаліть персональні дані для повторного використання матеріали, з устаткування, яке передається на і...
Page 61
■ Kullanılmadığı zaman ya da temizlik sırasında ürünün bağlandığından emin olmak için akü grubuna bastırın. fişini prizden çıkarın. 2. Ürünü güç kaynağına bağlayın. ■ 3. Pil takımı tam şarj olduğunda ürünü güç kaynağından Sadece onaylı ve iyi durumda olan uzatma kabloları kullanın.
Page 62
göre perakendec ler n atık elektr kl ve Gec kmel s gorta 3,15 A elektron k ek pmanı ücrets z olarak ger alma yükümlülüğü olab l r. Atık elektr kl ve elektron k ek pmanların yen den kullanımı Atık elektr kl ve elektron k ek pmanı, ve ger dönüşümüne katkınız, hammadde sınıfl...
Page 63
■ Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν έχει υποστεί βαριά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ κρούση ή τράνταγμα ή εάν έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. ΦΟΡΤΙΣΗ ΣΥΣΤΟΧΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ■ Κατά τη φόρτιση, μην εκθέτετε το προϊόν στο ηλιακό φως ή σε άλλη πηγή θερμότητας. Το συνιστώμενο εύρος ■...
Page 64
■ Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο, το προϊόν πρέπει Εξοπλισμός Κατηγορίας II να απορριφθεί. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ χρησιμοποιήσετε το προϊόν. ■ Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή από την παροχή ρεύματος πριν από τον καθαρισμό για να...
Page 65
Φόρτιση σε Γρήγορη φόρτιση ΑΝΕΝΕΡΓΟ Αναβοσβήνει Η μπαταρία φορτίζεται. εξέλιξη Φόρτιση σε Μειωμένη ΑΝΕΝΕΡΓΟ Εξασθένηση Η μπαταρία φορτίζεται με χαμηλότερο ρυθμό. εξέλιξη φόρτιση Μπαταρία Πλήρως ΑΝΕΝΕΡΓΟ ΕΝΕΡΓΟ Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί. φορτισμένη φορτισμένο...
Page 69
English Compatible battery Battery type: Lithium-ion Battery capacity Number of cell for battery Approximate charging time with 1 packs battery (minutes) Français Pack batterie Type de batterie: Lithium- Capacité de la batterie Nombre de cellules pour la Temps de charge approximatif avec 1 compatible batterie batterie (minutes)
Page 70
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto produto Charger Chargeur Ladegerät Cargador Caricatore Lader Carregador Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Weight Poids Gewicht Peso Peso Gewicht...
Page 71
изделия Oplader Laddare Laturi Lader Зарядное устройство Ładowarka Model Modell Malli Modell Модель Model RC43P Vægt Vikt Paino Vekt Вес Masa 0.30 kg Вес (с самым Vægt (med det Vikt (med tyngsta Paino (painavimman Vekt (med det tyngste тяжелым...
Page 72
& springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
Page 73
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
Page 74
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
Page 75
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
Page 76
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
Page 77
бумагу, лезвия и боковые направляющие – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik технического...
Page 78
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Page 79
és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
Page 80
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Page 81
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Page 82
RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Page 83
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
Page 84
πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
Page 85
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.