Table des Matières
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY18CVA
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY18CVA

  • Page 1 RY18CVA...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given PERSONAL SAFETY top priority in the design of your cordless cultivator. ■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not INTENDED USE use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 4: Transportation And Storage

    ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■ Use the product only in daylight or with good artificial maintained cutting tools with sharp cutting edges are light. less likely to bind and are easier to control. ■ Keep proper footing and balance at all times, especially ■...
  • Page 5: Know Your Product

    corrosive agents, such as garden chemicals and de- Read and understand all instructions icing salts. Do not store the product outdoors. before operating the product. Follow all ■ For transportation in a vehicle, secure the product warnings and safety instructions. against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
  • Page 6: Utilisation Prévue

    Lors de la conception du motoculteur sans fi l, l'accent a été l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de mis sur la sécurité, les performances et la fi abilité. choc électrique. ■ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le UTILISATION PRÉVUE cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil Le motoculteur sans fi...
  • Page 7: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    la récupération des poussières, s’assurer qu’ils UTILISATION OUTILS FONCTIONNANT sont connectés et correctement utilisés. Utiliser BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI des collecteurs de poussière peut réduire les risques ■ Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le dus aux poussières. fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc ■...
  • Page 8: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    Redoublez de vigilance lorsque vous changez de MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ direction dans une pente. SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE ■ Faire preuve d'extrême prudence en retournant le produit ou en le tirant vers soi. ■ Pour réduire le risque d'incendie, de blessures ■...
  • Page 9: Apprenez À Connaître Votre Produit

    technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du produit à un centre de service agréé. Niveau de puissance sonore garanti ■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement. APPRENEZ À...
  • Page 10: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-wenden Sie Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Bodenhacke. einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG elektrischen Schlages. Der Akku-Bodenhacke ist nur für den Einsatz im Freien geeignet;...
  • Page 11 Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, ■ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Page 12: Transport Und Lagerung

    Kurzschlusses zu reduzieren, halten Sie das Gerät, den 13. Innerer Zinken B Akkupack und das Ladegerät von Flüssigkeiten fern. 14. Äußerer Zinken A Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser, 15. Anhängevorrichtung bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die 16. Akkupack Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
  • Page 13: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. máximas prioridades a la hora de diseñar este motocultor Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes inalámbrico.
  • Page 14: Traducción De Las Instrucciones Originales

    ■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o MANTENIMIENTO extraiga el conjunto de baterías, si se puede sacar, de ■ Las reparaciones deben quedar en manos de un la herramienta eléctrica antes de realizar ningún ajuste, técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de de cambiar accesorios o de almacenar las herramientas recambio originales.
  • Page 15: Transporte Y Almacenamiento

    ni permita que un líquido fluya por su interior. Los fluidos 13. Diente interior B corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos 14. Diente exterior A productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías 15. Pasador de enganche que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito. 16.
  • Page 16: Sicurezza Elettrica

    Durante la progettazione di questa motozappa cordless è ■ Se non è possibile evitare di utilizzare l’apparecchio stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e in un ambiente umido, collegarsi ad un impianto di alimentazione elettrica protetto da un interruttore affi...
  • Page 17 venute a conoscenza delle presenti norme di MANUTENZIONE sicurezza. Gli apparecchi elettrici diventano strumenti ■ Eventuali riparazioni devono essere effettuate da pericolosi nelle mani di persone che non sanno utilizzarli. un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di ricambio originali. In questo modo sarà possibile ■...
  • Page 18 favorire la penetrazione di liquidi al loro interno. I fluidi 15. Perno di fissaggio corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti 16. Batteria chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti 17. Caricatore candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. SIMBOLI ■...
  • Page 19: Voorgeschreven Gebruik

    Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de hoogste ■ Als u niet anders kunt dan het apparaat in een vochtige omgeving gebruiken, sluit het dan in ieder geval aan op een prioriteit verkregen bij het ontwerp van uw snoerloze cultivator. stroomgroep die beveiligd is met een aardlekschakelaar. Door toepassing van een aardlekschakelaar wordt het gevaar VOORGESCHREVEN GEBRUIK voor elektrische schokken beperkt.
  • Page 20: Veiligheidswaarschuwingen

    genomen van de veiligheidsvoorschriften. Elektrische ■ Beschadigde accu's mogen nooit zelf worden apparaten zijn gevaarlijk in handen van onervaren personen. gerepareerd. Reparatie van accu's mag uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of door een ■ Het onderhoud van elektrisch gereedschap en bevoegde reparatieservice.
  • Page 21: Vervoer En Opslag

    ■ Laad accu locatie SYMBOLEN omgevingstemperatuur van 10 °C tot 38 °C. ■ Bewaar accu locatie omgevingstemperatuur van 0 °C tot 20 °C. Waarschuwing ■ Gebruik accu locatie omgevingstemperatuur van 0 °C tot 40 °C. Pas op voor rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders op tenminste 15 VERVOER EN OPSLAG m afstand van de werkomgeving, vooral...
  • Page 22: Segurança Eléctrica

    No design da sua cultivadora sem fi os, demos prioridade à ■ Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente extensões concebidas para uma utilização no segurança, ao desempenho e à fi abilidade. exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico. USO PREVISTO ■...
  • Page 23 segurança utilizar a ferramenta. As ferramentas eléctricas ■ Nunca tente fazer reparações a conjuntos de baterias são perigosas em mãos de pessoas sem experiência. que estejam danificados. Os conjuntos de baterias apenas podem ser reparados pelo fabricante ou por um ■...
  • Page 24: Transporte E Armazenamento

    ■ Carregue a bateria num local em que a temperatura SÍMBOLOS ambiente se situe entre 10 °C e 38 °C. ■ Guarde a bateria num local em que a temperatura ambiente se situe entre 0 °C e 20 °C. Aviso ■...
  • Page 25 Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet elementer i bevægelse. Faren for elektrisk stød er større, hvis ledningen er beskadiget eller viklet sammen. topprioritet i designet af din trådløse kultivator. ■ Ved arbejde udendørs må der kun anvendes TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL forlængerledninger beregnet til udendørs brug.
  • Page 26: Vedligeholdelse

    foretager justeringer, skifter tilbehør eller opbevarer VEDLIGEHOLDELSE elværktøjet. Derved formindskes risikoen for, at ■ Reparationer skal overlades til en fagmand, som redskabet eller værktøjet starter ved et uheld. udelukkende anvender originale reservedele. Derefter kan det elektriske redskab eller værktøj igen ■...
  • Page 27: Transport Og Opbevaring

    nedsænkes i en væske, ligesom væsker ikke må flyde 15. Fastgørelsesstift ind i dem. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske 16. Batteri ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller 17. Oplader ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegemidler, SYMBOLER kan forårsage kortslutning.
  • Page 28 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Om du är absolut tvungen att använda ditt verktyg i en fuktig omgivning, anslut det till ett eluttag som vid utformningen av din sladdlösa jordfräs. skyddas av en brytare för differentialström (RDD). Användning av en RDD-anordning begränsar riskerna ANVÄNDNINGSOMRÅDE för elektriska stötar.
  • Page 29 använda det. Elektriska verktyg är farliga i händerna på SÄKERHETSVARNINGAR FÖR JORDFRÄS ovana personer. ■ Använd produkten tvärs lutningar, aldrig upp och ner. ■ Underhåll eldrivna verktyg tillbehör. Var extremt försiktig när du byter riktning i en sluttning. Kontrollera att ingen del är skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar som kan påverka ■...
  • Page 30: Transport Och Förvaring

    TRANSPORT OCH FÖRVARING SYMBOLER ■ Stäng av och plocka ur batteripaketet. Se till att samtliga rörliga delar har stannat helt. Låt produkten svalna före Säkerhetsvarning du förvarar eller transporterar den i ett fordon. ■ Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara Se upp för kringkastade eller fl...
  • Page 31 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat johdottomien ■ Jos et pysty välttämään työkalun käyttöä kosteassa ympäristössä, kytke se differentiaalivirtalaitteella kultivaattoreidemme tärkeimpiä ominaisuuksia. (DDR) suojattuun virransyöttöön. RCD -laitteen käyttö rajoittaa sähköiskuvaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS Johdoton kultivaattori on tarkoitettu ainoastaan ulkona HENKILÖTURVALLISUUS käytettäväksi siten, että käyttäjä ohjaa sitä kävellen. ■...
  • Page 32 ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti KULTIVAATTORIN TURVALLISUUSVAROITUKSET työkalun toimintaan. Mikäli viallisia osia on, korjauta ■ Käytä tuotetta rinteessä poikittain, ei ylös ja alas. Ole työkalu ennen käyttöä. Onnettomuuksien erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa rinteessä. aiheuttajana on usein työkalun huolimaton kunnossapito. ■...
  • Page 33: Mitattu Äänenteho

    ■ Käytä akkupakkausta paikassa, jossa ympäristön SYMBOLIT lämpötila on välillä 0 °C – 40 °C. Varoitus KULJETUS JA VARASTOITAESSA ■ Katkaise virta ja irrota akku. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin. Anna laitteen jäähtyä kunnolla, ennen kuin siirrät sen säilytykseen tai Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä...
  • Page 34: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved ■ Hvis du ikke kan unngå å bruke verktøyet i fuktige omgivelser, skal du koble deg til et strømnett som konstruksjonen av denne kabelfrie jordfreseren. er beskyttet med en reststrøminnretning. Bruken av en reststrøminnretning begrenser faren for elektrisk støt.
  • Page 35 alle andre elementer som kan virke inn på verktøyets ■ Vær ekstremt forsiktig ved reversering eller når du drift. Hvis enkelte deler er skadet, må du få verktøyet trekker produktet mot deg. reparert før du tar det i bruk igjen. Mange ulykker ■...
  • Page 36: Transport Og Lagring

    TRANSPORT OG LAGRING Les og forstå alle instruksjoner før du betjener produktet. Følg alle advarsler ■ Slå av og ta ut batteripakken. Påse at alle bevegelige og sikkerhetsanvisninger. deler har stoppet helt. La produktet kjøle seg ned før oppbevaring eller transport i et kjøretøy. ■...
  • Page 37: Безопасность На Рабочем Месте

    В основе конструкции вашего беспроводного культиватора ■ Не оставляйте электроинструменты под дождем лежат принципы безопасности, продуктивности и или в условиях повышенной влажности. Попавшая внутрь электроинструмента вода увеличивает надежности. опасность поражения электрическим током. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не допускайте неправильного обращения с кабелем. Не используйте кабель для переноски, Беспроводный...
  • Page 38: Эксплуатация Электроинструмента И Уход За Ним

    ■ При наличии оборудования для соединения только для одного типа батарей, может создать пылеуловителей и пылеотделителей обеспечьте опасность пожара при использовании для зарядки его надлежащее подключение и эксплуатацию. батарей иного типа. Пылеулавливание может снизить угрозы, связанные ■ В электроинструменты следует устанавливать...
  • Page 39 ■ Не используйте устройство вблизи обрывов, рвов, ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ очень крутых склонов или насыпей. Бедная опора ■ Отключите устройство и извлеките аккумуляторный может причинять несчастный случай промаха и блок. Убедитесь в полной остановке всех движущихся падения. деталей. Перед размещением изделия на хранение ■...
  • Page 40: Условные Обозначения

    Утилизация аккумуляторов, УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ электрического и электронного оборудования в месте с Внимание несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, электрического и Помните об опасности, которую электронного оборудования в целях представляют собой отбрасываемые утилизации должен осуществляться устройством или вылетающие из- отдельно. Перед утилизацией под...
  • Page 41: Przeznaczenie Urządzenia

    Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były jakaś część waszego ciała styka się z powierzchniami czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania uziemnionymi lub połączonymi z korpusem. Państwa bezprzewodowego kultywatora. ■ Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na deszcz czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA wzrasta, kiedy woda wnika do elektronarzędzia.
  • Page 42 ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą zostać chwytne nie pozwalają na bezpieczne manipulowanie pochwycone przez poruszające się części. narzędziem oraz zachowanie kontroli nad nim w niebezpiecznych sytuacjach. ■ Jeżeli wasze narzędzie zostało dostarczone z systemem zasysania pyłu, dopilnujcie by był on WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE...
  • Page 43: Transport I Przechowywanie

    elementy należy wymieniać całymi zestawami, aby KULTYWATOR – OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE zachować odpowiednie wyważenie. BEZPIECZEŃSTWA ■ Produkt należy prowadzić w poprzek zbocza, a nie AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA pod górę lub z góry. Zachować szczególną ostrożność DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA podczas zmiany kierunku jazdy na pochyłym terenie. ■...
  • Page 44: Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej

    personel serwisowy. Serwisowanie należy powierzać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi. Nie zbliżać rąk ani nóg do obracających ■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, się zębów. wkręty i śruby są dobrze dokręcone, aby upewnić się, że produkt jest w bezpiecznym stanie. POZNAJ SWÓJ PRODUKT Zużytego sprzętu elektrycznego i Patrz str.
  • Page 45: Zamýšlené Použití

    V provedení tohoto akumulátorového kultivátoru hrají hlavní předmětů. Pokud je napájecí kabel poškozený nebo roli bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. překroucený, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Pokud pracujete venku, používejte pouze prodlužovací kabely vhodné pro práci ve venkovním Akumulátorový...
  • Page 46 ■ Před jakýmikoli úpravami, výměnou příslušenství pokynech. Nesprávné nabíjení či nabíjení při teplotě či uložením elektrického náčiní vyjměte zástrčku jiné, než je uvedeno v pokynech, může poškodit baterii a ze zdroje elektrického napájení, popřípadě vyjměte zvýšit riziko vzniku požáru. baterii z výrobku. Omezíte tak riziko nechtěného ÚDRŽBA spuštění...
  • Page 47: Transport A Skladování

    11. Vnější kypřící nůž D DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K 12. Vnitřní kypřící nůž C BATERII 13. Vnitřní kypřící nůž B ■ Ke snížení rizika požáru, úrazu a poškození výrobku 14. Vnější kypřící nůž A v dusledku zkratu nikdy nenorte prístroj, baterii ani 15.
  • Page 48: Rendeltetésszerű Használat

    vezeték nélküli talajlazító gép tervezése során ■ Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri használatra elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a gyártott és jóváhagyott hosszabbítót vegyen igénybe. Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét. megbízhatóság. ■ Amennyiben mégis elkerülhetetlen, hogy RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 49 ■ Bármilyen módosítás, a tartozékok cseréje vagy vagy a megadott tartományon kívüli hőmérsékleteken tárolás előtt húzza ki a dugót az áramforrásból és/ végzett töltés sérülést okozhat az akkumulátornak, és vagy vegye le az akkucsomagot (ha leválasztható) növelheti a tűz kockázatát. a szerszámgépről.
  • Page 50: Szállítás És Tárolás

    arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az SZIMBÓLUMOK akkukba. A korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. Biztonsági fi gyelmeztetés ■ Olyan helyen töltse az akkumulátort, ahol a környezeti homérséklet 10 °C és 38 °C között van.
  • Page 51: Siguranţa Electrică

    Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit ■ Când lucraţi în aer liber, utilizaţi numai prelungitoare principalele noastre preocupări la proiectarea prășitoarei pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de electrocutare. dvs. cu acumulator. ■ Dacă nu puteţi evita utilizarea maşinii dumneavoastră într-un mediu umed, conectaţi-o la o sursă de UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 52: Traducerea Instrucţiunilor Originale

    sunt familiarizate cu maşina sau care nu au luat la AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANȚA UTILIZĂRII cunoştinţă aceste măsuri de siguranţă să folosească PRĂȘITORII maşina. Maşinile electrice sunt periculoase în mâna persoanelor fără experienţă. ■ Folosiţi produsul de-a latul pantelor, niciodată în jos şi în susul ei.
  • Page 53: Nivel Garantat Al Puterii Acustice

    ■ Încărcați acumulatorul într-un loc unde temperatura SIMBOLURI ambientală este între 10 °C și 38 °C. ■ Depozitați acumulatorul într-un loc unde temperatura Avertizare de siguranţă ambientală este între 0 °C și 20 °C. ■ Utilizați acumulatorul într-un loc unde temperatura ambientală...
  • Page 54: Paredzētais Lietojums

    Radot Jūsu akumulatora kultivatoru, drošībai, veiktspējai un pagarinātāja lietošana samazina elektriskā trieciena risku. uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. ■ Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstrumenta PAREDZĒTAIS LIETOJUMS lietošanas mitrumā, barošanas sistēma jāaizsargā ar paliekošās strāvas ierīci. Paliekošās strāvas ierīces Akumulatoru kultivators ir paredzēts tikai lietošanai ārpus izmantošana mazina elektriskā...
  • Page 55 ■ Kopiet elektroinstrumentus aprīkojumu. KULTIVATORA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Pārbaudiet kustīgo daļu noregulējumu vai ķeršanos, ■ Lietojiet preci paralēli nogāzēm, nekad no augšas uz detaļu lūšanu jebkurus citus traucēkļus, leju. Ievērojiet īpašu piesardzību, mainot virzienu uz kas var ietekmēt elektroierīces lietošanu. Ja nogāzēm.
  • Page 56: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ■ Veiciet akumulatora bloka nomainu vieta, 16. Akumulators temperatura ir starp 10 °C un 38 °C. 17. Ladetajs ■ Glabajiet akumulatoru bloku vieta, kura apkartejas vides APZĪMĒJUMI temperatura ir starp 0 °C un 20 °C. ■ Izmantojiet akumulatoru bloku vieta, kura apkartejas Drošības brīdinājums vides temperatura ir starp 0 °C un 40 °C.
  • Page 57: Naudojimo Paskirtis

    Gaminant šį akumuliatorinį kultivatorių didžiausia svarba ■ Jei su elektros įrankiu reikia dirbti drėgnoje vietoje, buvo teikiama jų saugai, efektyvumui ir patikimumui. naudokite maitinimą, apsaugotą liekamosios srovės įrenginiu (RCD). Naudojant RCD, sumažėja elektros smūgio grėsmė. NAUDOJIMO PASKIRTIS Akumuliatorinis kultivatorius skirtas naudoti tik lauke, ASMENINĖ...
  • Page 58 ■ Tinkamai prižiūrėkite prietaisus ir jų priedus. KULTIVATORIAUS NAUDOJIMO SAUGOS Tikrinkite, ar tinkama judančių dalių lygiuotė ir ar TAISYKLĖS nėra sukibusios jos, ar nėra jos įtrūkusios ir ar nėra ■ Šlaituose gaminį reikia stumti skersai, jokiu būdu ne kitų sąlygų, kurios trukdytų tinkamai eksploatuoti aukštyn ir žemyn šlaito.
  • Page 59: Gabenimas Ir Laikymas

    ■ Akumuliatoriu kraukite nuo 10 °C iki 38 °C temperaturos 16. Baterija aplinkoje. 17. Ikroviklis ■ Akumuliatoriu laikykite nuo 0 °C iki 20 °C temperaturos ŽENKLAI aplinkoje. ■ Akumuliatoriu naudokite nuo 0 °C iki 40 °C temperaturos Pranešimas apie saugumą aplinkoje.
  • Page 60: Otstarbekohane Kasutamine

    Juhtmeta kultivaatori juures on peetud esmatähtsaks ■ Väljas töötamisel kasutage välitingimustes kasutamiseks lubatud pikendusjuhtmeid. ohutust, töövõimet ja töökindlust. Välitingimustes kasutatav pikendusjuhe vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kui niisketes oludes töötamine on vältimatu, siis Juhtmeta kultivaator on mõeldud kasutamiseks ainult kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga (RCD) kaitstud välistingimustes, kasutaja poolt, kes liigub tootega kaasa.
  • Page 61: Originaaljuhendi Tõlge

    ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid tööriistu lastele ■ Ärge kunagi remontige kahjustatud akut. Akut kättesaamatus kohas ja ärge lubage tööriista tohivad remontida ainult tootja või selleks volitatud mittetundvaid või kasutusjuhendiga mittetutvunud hooldusteenuse osutajad. isikuid tööriista kasutada. Oskamatu kasutaja käes olev tööriist on ohtlik. KULTIVAATORI OHUTUSJUHISED ■...
  • Page 62: Transportimine Ja Hoiustamine

    ■ Laadige akut kohas, kus keskkonna temperatuur on SÜMBOLID vahemikus 10 – 38 °C. ■ Hoidke akut kohas, kus keskkonna temperatuur on Ohutusalane teave vahemikus 0 – 20 °C. ■ Kasutage akut kohas, kus keskkonna temperatuur on vahemikus 0 – 40 °C. Hoiduge ülespaisatud ja lendavate esemete eest.
  • Page 63: Električna Sigurnost

    Vodeću ulogu u dizajnu vašeg akumulatorskog kultivatora ■ Ako radite na otvorenom, upotrebljavajte samo imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. produžne kabele koji su namijenjeni uporabi na otvorenom. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog NAMJENA udara. ■ Ako alat morate rabiti u vlažnoj okolini, uređaj Akumulatorski kultivator namijenjen je samo vanjskoj uporabi priključite na električnu utičnicu zaštićenu uređajem od strane operatera koji hoda zajedno s proizvodom.
  • Page 64 ■ Odlažite svoj alat izvan dosega djece. Osobe koje ne ■ Nikada nemojte servisirati oštećeni komplet baterija. Servisiranje kompleta baterija smije provoditi isključivo poznaju alat ili nisu pročitale ove upute ne smiju ga proizvođač ili ovlašteni serviser. upotrebljavati. Električni alat postaje opasan u rukama neiskusnih korisnika.
  • Page 65: Prijevoz I Skladištenje

    ■ Baterijski sklop punite na mjestu na kojem je okolišna SIMBOLI temperatura izmedu 10 °C i 38 °C. ■ Baterijski sklop cuvajte na mjestu na kojem je okolišna Sigurnosno upozorenje temperatura izmedu 0 °C i 20 °C. ■ Baterijski sklop koristite na mjestu na kojem je okolišna temperatura izmedu 0 °C i 40 °C.
  • Page 66: Namen Uporabe

    Brezžični kultivator je zasnovan za zagotavljanje najvišje ■ Če se ne morete izogniti uporabi električne naprave na vlažnem mestu, uporabljajte zaščitno stikalo na ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. diferenčni tok (RCD). Uporaba RCD stikala zmanjšuje nevarnost električnega udara. NAMEN UPORABE Brezžični kultivator je predviden za uporabo na prostem s OSEBNA VARNOST strani upravljavca, ki stoji in izdelek potiska pred sabo.
  • Page 67 ■ Električna orodja in dodatke ustrezno vzdržujte. VARNOSTNA OPOZORILA ZA KULTIVATOR Preverite poravnavo ali zatikanje pomičnih delov. Preverite, da noben del ni poškodovan in vsa stanja, ■ Na pobočjih se premikajte prečno, nikoli gor in dol. ki bi lahko vplivala na delovanje električne naprave. Pri menjavanju smeri na pobočjih bodite še posebej Če so sestavni deli poškodovani, jih pred uporabo previdni.
  • Page 68: Transport In Shranjevanje

    ■ Baterijski vložek polnite na mestu, kjer je temperatura SIMBOLI okolja med 10 °C in 38 °C. ■ Baterijski vložek shranjujte na mestu, kjer je temperatura Varnostni alarm okolja med 0 °C in 20 °C. ■ Baterijski vložek uporabljajte na mestu, kjer je temperatura okolja med 0 °C in 40 °C.
  • Page 69: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ■ Pri prevádzke elektrických nástrojov vonku použite predlžovací kábel vhodný na použitie vonku. Použitie navrhovaní vášho akumulátorového kultivátora. kábla vhodného na použitie vonku znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■ Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického nástroja Akumulátorový...
  • Page 70: Preklad Originálnych Pokynov

    je oddeliteľná. Takéto preventívne bezpečnostné SERVIS opatrenia znížia riziko náhodného spustenia elektrického ■ Nechajte svoj elektrický nástroj opraviť nástroja. kvalifikovanému servisnému technikovi ■ Nečinné elektrické nástroje skladujte mimo dosahu použitím identických náhradných dielov. Týmto sa detí a nedovoľte osobám, ktoré nie sú oboznámené zabezpečí, že sa zachová...
  • Page 71: Preprava A Skladovanie

    14. Vonkajší hrot A DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE 15. Čap háku BATÉRIU 16. Batéria 17. Nabíjacka ■ Aby ste znížili riziko požiaru alebo poškodenia výrobku skratom, nikdy výrobok, akumulátor ani nabíjacku SYMBOLY neponárajte do kvapaliny ani nedovolte, aby sa do nich kvapalina dostala.
  • Page 72 Безопасността, работните характеристики и Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване надеждността имат най-висок приоритет при на токов удар е по-голям. проектирането на вашия безкабелен култиватор. ■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни условия. Проникването на вода в електрическия ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 73: Сервизно Обслужване

    ■ Ако устройствата са оборудвани със съоръжение инструменти за различни от предвидените от за издърпване и събиране на прах, уверете се, производителя приложения повишава опасността от че е то свързано и функционира правилно. възникване на трудови злополуки. Използването на устройства за събиране на прах ■...
  • Page 74: Транспортиране И Съхранение

    гарантира поддържането на безопасност при работа ■ Проверете внимателно зоната, в която ще се с електрическия инструмент. използва продуктът, и отстранете всички предмети, които могат да бъдат изхвърлени от него. ■ Никога не обслужвайте повредени акумулаторни батерии. Обслужването на акумулаторните батерии ■...
  • Page 75: Гарантирано Ниво На Шум

    ПОДДРЪЖКА Гарантирано ниво на шум ■ Използвайте само оригинални резервни части, аксесоари и приставки от производителя. В противен случай може да се влоши работата на инструмента или да получите тежки контузии, а гаранцията ви ще Дръжте краката и ръцете си далече стане...
  • Page 76 Головними міркуваннями при розробці цього ■ Уникайте контакту тіла з заземленими акумуляторного культиватора були безпека, поверхнями, такими як труби, радіатори, плити ефективність та надійність. та холодильники. Існує підвищений ризик ураження електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Не піддавайте...
  • Page 77 ■ Не тягніться. Зберігайте правильну стійку і до уваги умови роботи і роботу, що повинна бути баланс весь час. Це дозволяє краще контролювати виконана. Використання електричного інструменту інструмент в несподіваних ситуаціях. для операцій, які відрізняються від призначених, може призвести до небезпечної ситуації. ■...
  • Page 78: Транспортування Та Зберігання

    запасні частини. Це буде гарантувати безпечне ■ Ретельно обстежте ділянку, на якій планується обслуговування електроінструменту. використання виробу, і приберіть всі предмети, які можуть розлітатися при роботі інструменту. ■ Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори. Обслуговування акумуляторних батарей повинно ■ Перед кожним використанням візуально перевіряйте проводитися...
  • Page 79: Технічне Обслуговування

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Не піддавайте впливу дощу або ■ Використовуйте тільки оригінальні запасні вогкому стану. частини, аксесуари та обладнання від виробника. Невиконання цієї вимоги може привести до можливої Гарантований рівень звукової травми, поганої продуктивності та може призвести потужності до втрати гарантії. ■...
  • Page 80: Kullanim Amaci

    Kablosuz sabanınızın tasarımında güvenlik, performans ve ■ Dışarıda çalıştığınızda, yalnızca dış kullanım için tasarlanmış uzatma kabloları kullanın. Böylece güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. elektrik çarpması risklerini önlemiş olursunuz. KULLANIM AMACI ■ Aletinizi nemli bir ortamda kullanmaktan başka bir seçeneğiniz bulunmuyorsa, aletinizi bir diferansiyel Kablosuz kültivatör yalnızca dış...
  • Page 81 önce fişi güç kaynağından ayırın ve çıkarılabiliyorsa BAKIM pil takımını çıkarın. Böylece aletin istem dışı çalışma ■ Onarımlar, yetkili bir teknisyen tarafından ve risklerini azaltmış olursunuz. yalnızca orijinal yedek parçalar kullanılarak ■ Elektrikli aletlerinizi, çocukların ulaşamayacağı yapılmalıdır. Böylece, elektrikli aletinizi tam güvenli bir yerlere kaldırın.
  • Page 82 ya da sarj cihazini asla bir siviya batirmayin, ya da içine 12. İç diş C sivi girmesine izin vermeyin. Tuzlu su, belirli kimyasallar, 13. İç diş B ağartıcı madde veya ağartıcı madde içeren ürünler gibi 14. Dış diş A korozif veya iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir. 15.
  • Page 83 RY18CVA...
  • Page 86 p.87 p.89 p.90 p.92...
  • Page 94 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless cultivator Akku-Bodenhacke Motocultor inalámbrico Motozappa cordless Snoerloze cultivator Motoculteur sans fil Cultivadora sem fios Model Modèle Modell Modelo Modello...
  • Page 95 изделия Trådløs kultivator Sladdlös jordfräs Johdoton kultivaattori Kabelfri jordfreser Kultywator Беспроводный bezprzewodowy культиватор Model Modell Malli Modell Model RY18CVA Модель Samlet vægt Total vikt Kokonaispaino Totalvekt 4,8 kg Общая масса Masa całkowita Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning 18 V d.c.
  • Page 96 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék muszaki Specificatiile Produkta Gaminio technines Toote tehnilised Specifikacije proizvoda produktu adatai produsului specifikacijas savybes andmed Akumulátorový Vezeték nélküli Akumulatoru kultivators Akumuliatorinis Juhtmeta kultivaator Akumulatorski kultivator Prășitoare cu kultivátor talajlazító gép acumulator kultivatorius Model...
  • Page 97 Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ характеристики пристрою Akumulátorový kultivátor Kablosuz kültivatör Brezžični kultivator Безкабелен култиватор Бездротовий культиватор Model Modelis Model RY18CVA Модел Модель 4,8 kg Skupna teža Celková hmotnosť Общо тегло Загальна вага Toplam ağırlık Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj 18 V d.c.
  • Page 98: Avvertenze

    WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Page 99 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 100 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Page 101 RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
  • Page 102 Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Page 103 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Page 104 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Page 105 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Page 106 Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
  • Page 107 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Page 108 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Page 109 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Page 110 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Page 111 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Page 112 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Page 113 ("Ürün") bölümünde ayrıntılı bir şekilde anlatıldığı gibi, alet aksesuarları, alet depolama sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH ("TTI") tarafından verilen gönüllü...
  • Page 114: Table Des Matières

    Cultivadora sem fios Brand: RYOBI | Model number | Serial number range Marca: RYOBI | Número do modelo | Intervalo do número de série We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto mencionado mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European abaixo cumpre todas as disposições aplicáveis das seguintes diretivas,...
  • Page 115 СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Безкабелен култиватор Bezvadu kultivators Марка: RYOBI | Номер на модела | Обхват на серийни номера Zīmols: RYOBI | Modeļa numurs | Sērijas numura intervāls Декларираме на своя лична отговорност, че продуктът, посочен по-долу, Ar pilnu atbildību mēs deklarējam, ka tālāk norādītais produkts izpilda visas atbilstošās...
  • Page 116 CE UYGUNLUK BEYANI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Kablosuz Saban Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Marka: RYOBI | Model numarası | Seri numarası aralığı Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Direktifleri, Avrupa Mevzuatı ve uyumlaştırılmış standartların ilgili hükümlerini We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product yerine getirdiğini beyan ederiz...
  • Page 119 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 120 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961478285-03...

Table des Matières