Table des Matières

Publicité

Liens rapides

967
Manuel d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dürkopp Adler 967

  • Page 1 Manuel d'utilisation...
  • Page 2 IMPORTANT LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVER CETTE NOTICE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Tous droits réservés. Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation, même partielle, de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG. Copyright ©...
  • Page 3: Table Des Matières

    Piquage arrière et arrêt ............... 56 4.11 Fonctions rapides du bloc de touches ..........59 4.11.1 Fonctions rapides du bloc de touches (Classic) ........59 4.11.2 Fonctions rapides du bloc de touches (Eco) ........61 Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 4 Monter l’unité de maintenance à air comprimé ......... 102 7.10.2 Régler la pression de service ............103 7.11 Contrôler la lubrification..............104 7.12 Effectuer une marche d’essai ............104 Mise hors service ................105 Mise au rebut ................... 107 Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 5 Caractéristiques techniques ............121 Annexe ..................... 125 12.1 Schéma de connexions ..............125 12.2 Dessins de la table ................126 12.3 Montage des composants sur la partie inférieure de la table .... 130 Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 6 Sommaire Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 7: Propos De Cette Notice

    Une notice d’entretien est livrée à part. Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions préalables s’appliquant au personnel, veuillez égale- ment consulter le chapitre Sécurité ( p. 9). Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 8: Conventions De Représentation - Symboles Et Signes

    Les éléments d’une liste sont précédés d’un point.  Résultat d’une action Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du pan- neau de commande. Important Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 9: Autres Documents

    Pour ces pièces achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est décrite dans les notices respectives des fabricants. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 10: Responsabilité

    été constatés. Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’en- treprise de transport. Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 11: Sécurité

    équiper le câble de raccordement d’une fiche secteur. Obligations Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de préven- de l’exploitant tion des accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au travail et à la protection de l’environnement. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 12: Mots-Signaux Et Symboles Dans Les Avertissements

    Mots-signaux Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent : Mot-signal Signification DANGER (avec symbole de danger) Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT (avec symbole de danger) Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 13 Le non-respect peut entraîner des dommages matériels Symboles En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de danger : Symbole Type de danger Général Électrocution Piqûre Écrasement Dégât environnemental Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 14 Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger.  Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne à légère se présente de cette façon. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 15 Type et source du danger ! Conséquences en cas de non-respect. Mesures de prévention du danger.  Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine de dommages environnementaux se présente de cette façon. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 16 Sécurité Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 17: Description De L'appareil

    (6) - Élément de tension de fil (15) - Indicateur de niveau d’huile (7) - Pince-fil** (16) - Volant (8) - Pieds presseurs avec aiguille (17) - Panneau de commande OP1000 (9) - Couvercle (18) - Porte-fil Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 18 (16) - Roue de réglage pour longueur (7) - Pince-fil** de points supérieure* (8) - Pieds presseurs avec aiguille (17) - Indicateur de niveau d’huile (9) - Couvercle (18) - Volant (19) - Porte-fil Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 19 (12) - Transformateur de lampe de couture*** *) Uniquement les sous-classes pour la version Classic **) Équipement en option livré sur demande uniquement pour la sous-classe Classic ***) L’éclairage peut être commandé séparément pour la version Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 20: Utilisation Conforme

    être nécessaires conformément à la norme DIN EN 60204-31. Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine. Dürkopp Adler décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 21: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives à la protection de la santé, à la sécurité et à la protection de l’environnement indiquées dans la déclaration de conformité ou d’incorporation. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 22 Description de l’appareil Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 23: Utilisation

    Avant de coudre, procéder aux préparations suivantes : • Mettre en place ou changer l’aiguille • Enfiler le fil d’aiguille • Enfiler ou bobiner le fil de crochet • Régler la tension du fil Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 24: Mettre En Marche Et Arrêter La Machine

     Les DEL (1) et (3) s’allument. Arrêter la machine Pour arrêter la machine : Appuyer sur l’interrupteur principal (4) de l’unité de contrôle (2) en position 0.  Les DEL (1) et (3) s’éteignent. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 25: Mettre En Place Ou Changer L'aiguille

    En cas d’utilisation d’un autre système d’aiguille, la hauteur de la barre à aiguille doit être adaptée ( Notice d’entretien). Dysfonctionnement Dysfonctionnement après insertion d’une aiguille plus fine : • Points manqués • Endommagement du fil Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 26 2. Desserrer les vis (2). 3. Retirer l’aiguille (3) par le bas. 4. Mettre en place une nouvelle aiguille. Important Orienter l’aiguille en dirigeant le chas (4) vers le crochet. Serrer les vis (2) à fond. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 27: Enfiler Le Fil D'aiguille

    Pour enfiler le fil d’aiguille : Mettre la machine hors tension. Installer la bobine de fil sur le porte-fil (5). Desserrer l’écrou (4). Régler la hauteur du tube (6) comme indiqué ci-dessus. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 28 ① ② ⑥ ③ ④ ⑤ (1) - Guide-fil (5) - Ressort de traction du fil (2) - Tendeur additionnel (6) - Prétendeur (3) - Tendeur principal (7) - Guide-fil (4) - Guide-fil Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 29 (8) - Levier de fil (13) - Guide-fil (9) - Guide-fil (14) - Guide-fil sur la (10) - Guide-fil barre à aiguille (11) - Pince-fil (15) - Chas de l’aiguille (12) - Guide-fil Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 30 20. Enfiler le fil d’aiguille par la gauche dans le chas de l’aiguille (15). Le fil d’aiguille doit faire au moins 70 mm pour garantir une bonne couture. Information Le pince-fil (11) fait partie de l’équipement en option et est livré sur demande. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 31: Bobiner Le Fil Du Crochet

    Installer la bobine de fil sur le porte-fil (6). Desserrer l’écrou (5). Régler la hauteur du tube (1) comme indiqué ci-dessus. Tourner le tube de sorte que l’orifice (4) soit orienté vers le guide-fil (3). Serrer l’écrou (5). Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 32 à travers la plaque de tension (9). Passer le fil de crochet dans le guide-fil (8). Coincer le fil de crochet sous la barre de coupe (7) et couper le fil restant qui dépasse. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 33 À l’aide d’un moteur interne, le bobineur démarre l’opération de bobinage immédiatement après l’enclenchement du levier du bo- bineur. Le bobinage s’arrête automatiquement lorsque la canette est pleine. Le bobinage peut être exécuté pendant la couture ou non. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 34: Changer La Canette

    Appuyer sur la touche F du panneau de commande OP1000 (3).  La machine tourne de manière autonome jusqu’à la position nécessaire au remplacement de la canette. Mettre la machine hors tension. Démonter la protection (2). Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 35 Retirer la canette vide (9). Installer une canette pleine dans la boîte à canette (5). Ce faisant, veiller à ce que le trou de l’entraîneur (10) soit orienté vers l’intérieur de la boîte à canette. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 36: Tension Des Fils

    à coudre. Régler la tension du fil d’aiguille de façon à obtenir l’apparence de couture souhaitée avec la tension la plus faible possible. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 37: Régler La Tension Du Fil D'aiguille

    Tourner la roue de réglage à la tension souhaitée. • Augmenter la tension : Tourner la roue de réglage vers la droite • Réduire la tension : Tourner la roue de réglage vers la gauche Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 38 • Fil du début plus court : Tourner la roue de réglage vers la droite • Fil du début plus long : Tourner la roue de réglage vers la gauche  La longueur du fil du début doit être d’env. 60 – 80 mm. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 39 Toujours régler le tendeur additionnel (1) à un niveau inférieur à celui du tendeur principal (2). Dysfonctionnement En cas de tension trop forte : • Fronces de couture • Déchirement de fil • Le fil d’aiguille saute hors de la plaque de tension Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 40: Régler La Tension Du Fil De Crochet

    Régler une tension de fil de crochet suffisante ou réduire la vitesse de couture. La tension du fil de crochet est réglée en usine sur 350 à 400 cN (1 cN = 1 g). Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 41 • Augmenter la tension du fil de crochet : Tourner la vis de réglage (2) vers la droite • Réduire la tension du fil de crochet : Tourner la vis de réglage (2) vers la gauche Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 42: Régler Le Régulateur De Fil D'aiguille

    Amener le régulateur de fil d’aiguille à la position souhaitée (4). Pousser le régulateur de fil d’aiguille dans le sens opposé au sens d’ouverture (3) pour le verrouiller. Contrôler le réglage du régulateur de fil d’aiguille en procédant à une couture. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 43: Positionner L'aiguille

    (2) - Protection de courroie Pour positionner l’aiguille manuellement : Lever les pieds presseurs à l’aide du levier (1) et retirer la matière à coudre. Tourner le volant (3) jusqu’à la position souhaitée. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 44 Le sens de rotation correct est contraire au sens des aiguilles d’une montre. La position est indiquée par des graduations sur le volant et un repère fléché sur la protection de courroie (2). Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 45: Positionner L'aiguille Semi-Automatiquement

     Le volant électronique (1) est inactif. Appuyer sur la pédale (2) ou tourner le volant (3).  Le volant électronique (1) est actif. Tourner le volant électronique (1) jusqu’à ce que l’aiguille atteigne la position souhaitée. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 46: Positionner L'aiguille Automatiquement

    Image 23: Positionner l’aiguille automatiquement ① ③ ② (1) - Volant électronique (3) - Volant (2) - Pédale Pour positionner l’aiguille automatiquement : Mettre la machine en marche.  Le volant électronique (1) est inactif. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 47: Pieds Presseurs

    Ne pas passer la main sous les pieds presseurs. REMARQUE Risque de dommages matériels ! Collision possible avec la barre à aiguille. Avant le levage des pieds presseurs, amener la barre à aiguille au point mort supérieur ou inférieur. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 48: Lever Les Pieds Presseurs Par Voie Électropneumatique

    Les pieds presseurs restent en position haute tant que la pédale est en position -1. Enfoncer la pédale (1) en position -2.  La machine s’arrête; le coupe-fil est activé et les pieds pres- seurs sont levés. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 49: Lever Les Pieds Presseurs Manuellement

    Pour abaisser les pieds presseurs : Tourner le levier en position 0 (1).  Ils sont débloqués. Enfoncer la pédale en position -1.  Les pieds presseurs sont levés au maximum et débloqués. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 50: Régler La Pression Des Pieds Presseurs

    • Augmenter la pression des pieds presseurs : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre • Réduire la pression des pieds presseurs : tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 51 TOUJOURS maintenir les pieds presseurs en position basse. Dévisser la roue de réglage (1). Installer le ressort supplémentaire (3). Visser le volant de réglage (1) et régler la pression souhaitée des pieds presseurs. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 52: Régler La Course Des Pieds Presseurs

    • Augmentation du bruit • La machine est endommagée par la charge Course des pieds presseurs trop faible : • Raccourcissement de point • Difficulté de transport de la matière • Dommages sur la matière Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 53 • Augmenter la course des pieds presseurs : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre • Réduire la course des pieds presseurs : tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 54: Activer Le Réglage Rapide De La Course À L'aide De La Genouillère

    • Activer la course élevée des pieds presseurs : Pousser la genouillère (1) vers la droite • Désactiver la course élevée des pieds presseurs : Pousser une nouvelle fois la genouillère (1) vers la droite Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 55: Longueur De Point

    être plus petite que celle réglée avec la roue inférieure. Ne pas essayer de régler une plus petite longueur de point en forçant sur la roue de réglage supérieure. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 56: Régler La Longueur Du Point

    Tourner la roue de réglage souhaitée • Réduire la longueur du point : tourner dans le sens des aiguilles d’une montre • Augmenter la longueur du point : tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 57: Coudre Avec 2 Longueurs De Point

    (4) est appliquée. Appuyer à nouveau sur la touche de longueur de point (1).  La touche ne s’allume plus et la longueur de point réglée sur la roue de réglage (3) est appliquée. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 58: Piquage Arrière Et Arrêt

    Pour procéder à un arrêt manuel : Pousser le levier de règle-point (4) vers le bas, jusqu’en butée.  Tant que le levier de règle-point (4) est poussé vers le bas, le piquage arrière est actif. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 59  La machine coud automatiquement un point d’arrêt en début de couture. En fin de couture, relâcher à moitié la pédale (3).  La machine coud automatiquement un point d’arrêt de fin de couture. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 60 Sélection du type d’arrêt Il est possible de sélectionner, au choix, un point d’arrêt normal ou un point d’ornement. Le point d’ornement paraît plus propre, car les points précédents sont également intégrés à l’arrêt. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 61: Fonctions Rapides Du Bloc De Touches

    (4) - Suppression de l’arrêt Interrupteur supplémentaire (1) Lorsque la touche est activée, la fonction réglée l’est aussi et la touche s’allume. Arrêt (2) Lorsque la touche est activée, la machine coud en piquage arrière. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 62 Touche de fonction de l’équipement en option (7) Cette touche peut être affectée à une fonction de l’équipement en option à partir de l’unité de contrôle de la machine (par ex. le refroidissement de l’aiguille). Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 63: Fonctions Rapides Du Bloc De Touches (Eco)

    Cette position est définie individuellement par les réglages des paramètres. Lire à ce sujet la  Notice d’entretien. La machine livrée est réglée de sorte que l’aiguille se situe en position haute lorsque la touche est activée (2). Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 64: Appliquer La Fonction Des Touches Sur L'interrupteur Supplémentaire

    à la verticale (2). Une seule fonction peut être attribuée à l’interrupteur supplémentaire (1). Une seule des vis (3) doit être placée à la verticale. Avant d’attribuer une nouvelle fonction, toutes les vis doivent être replacées dans la position initiale horizontale. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 65: Coupe-Fil Et Sécurisation De La Couture

    ④ ① ② ③ (1) - Longueur de l’extrémité (4) - Panneau de commande OP1000 de fil dans l’aiguille (5) - Prétendeur (2) - Pédale (3) - Position -2 : couper et arrêter Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 66 Pour activer ou désactiver le coupe-fil : Appuyer sur la touche du coupe-fil de l’OP1000.  Lorsque le coupe-fil est activé, la DEL de l’OP1000 s’allume. Lorsque le coupe-fil est désactivé, la DEL de l’OP1000 ne s’allume pas. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 67: Sécurisation De La Couture

    être modifiés à partir des paramètres (voir  Liste des paramètres 967). La vitesse de rotation peut être réduite à partir du panneau de commande OP1000 (voir  Instructions de service DAC basic/ classic). Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 68: Pince-Fil (En Option)

    Pour activer ou désactiver le pince-fil : Appuyer sur la touche du pince-fil de l’OP1000 (2).  Lorsque le pince-fil est activé, la DEL de l’OP1000 s’allume. Lorsque le pince-fil est désactivé, la DEL de l’OP1000 ne s’allume pas. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 69: Refroidissement De L'aiguille (En Option)

    Le refroidissement de l’aiguille est actif pendant la couture et peut être activé ou désactivé à partir du panneau de commande OP1000, ainsi que via la touche de refroidissement d’aiguille (2) (voir  Liste des paramètres 967,  Instructions de service DAC basic/classic). Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 70: Coudre

    Positionner la matière à coudre Pour positionner la matière : Actionner la pédale à mi-course vers l’arrière, en position -1 :  Les pieds presseurs sont soulevés. Placer la matière à coudre en position initiale. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 71 ( p. 59), ( p. 61). Augmenter la tension de fil Pour augmenter la tension de fil : Activer le tendeur additionnel avec la touche de fonction rapide ( p. 59), ( p. 61). Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 72 Actionner la pédale à fond vers l’arrière, en position -2 :  La machine coud l’arrêt de fin de couture, le coupe-fil coupe les fils. La machine s’arrête, l’aiguille et les pieds presseurs sont en position haute. Retirer la matière à coudre. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 73: Programmation

    (5) - Groupe de touches Programme (2) - Groupe de touches Fil de couture (3) - Touche de fonction (6) - DEL pour 2 longueur de point (4) - Groupe de touches (7) - Écran Programmation Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 74 Levage des pieds • Active ou désactive le presseurs après un arrêt levage des pieds presseurs de couture après un arrêt de couture Démarrage en douceur • Active ou désactive le démarrage en douceur Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 75 • Augmente les paramètres • Sélectionne un sous-programme • Augmente les paramètres • Sélectionne un sous-programme • Affiche les paramètres ou les enregistre • Confirme les paramètres • Démarre ou quitte le mode de réglage Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 76 • Passe à la catégorie inférieure suivante • Sélectionne un sous-programme • Réduit les paramètres • Sélectionne un sous-programme • Réduit les paramètres • Sélectionne un sous-programme Reset • Réinitialise le compteur (de pièces) Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 77 • Piquage arrière • Coupe-fil • Levage des pieds presseurs • Position d’aiguille • Réduction de la vitesse de rotation • Nombre de points • Longueur de point (roue de réglage supérieure et inférieure) Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 78 Programmation Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 79: Maintenance

    ( Notice d’entretien). Intervalles de maintenance Travaux à effectuer Heures de service  Éliminer la poussière de couture et les résidus de fil  Contrôler le niveau d’huile  Maintenance du système pneumatique Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 80: Nettoyage

    Nettoyer la machine comme indiqué. REMARQUE Dommages matériels dus à des nettoyants contenant des solvants ! Les nettoyants contenant des solvants endommagent la peinture. Utiliser uniquement des substances sans solvant pour le nettoyage. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 81 • Zone autour de l’aiguille (5) Pour nettoyer la machine : Mettre la machine hors tension. Retirer la plaque d’aiguille. Éliminer la poussière et les résidus de fil avec une brosse ou un pistolet à air comprimé. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 82: Lubrification

    Pour le remplissage du réservoir d’huile, utiliser exclusivement l’huile lubrifiante DA 10 ou une huile équivalente ayant les spéci- fications suivantes : • Viscosité à 40 °C : 10 mm • Point d’éclair : 150 °C Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 83 Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le repère maximum (2) ou descendre en dessous du repère minimum (3). Information Pour les machines Classic, l’indicateur de niveau d’huile s’allume en rouge si le niveau d’huile est inférieur au repère de niveau minimum. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 84: Maintenance Du Système Pneumatique

    La pression de service autorisée est indiquée au chapitre Caractéristiques techniques ( p. 121). La pression de service ne doit pas différer de plus de ± 0,5 bar. Contrôler la pression de service une fois par jour. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 85 • augmenter la pression = tourner dans le sens des aiguilles d’une montre • réduire la pression = tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre Repousser le régulateur de pression (1) vers le bas. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 86: Évacuer L'eau De Condensation

    Débrancher la machine du réseau d’air comprimé. Placer un bac de récupération sous la vis de vidange (3). Dévisser complètement la vis de vidange (3). Laisser couler l’eau dans le bac de récupération. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 87: Nettoyer L'élément Filtrant

    (3) - Vis de vidange (2) - Séparateur d’eau Pour nettoyer l’élément filtrant : Débrancher la machine du réseau d’air comprimé. Évacuer l’eau de condensation ( p. 84). Dévisser le séparateur d’eau (2). Dévisser l’élément filtrant (1). Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 88: Liste Des Pièces

    Serrer la vis de vidange (3). 10. Brancher la machine au réseau d’air comprimé. Liste des pièces La liste des pièces peut être commandée auprès de la société Dürkopp Adler. Pour plus d’informations, visiter la page : www.duerkopp-adler.com Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 89: Installation

    • sangles de sûreté et lames de bois de la table • sangles de sûreté et lames de bois du bâti • cales entre le bras de la machine et la plaque à aiguille. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 90: Monter Le Bâti

    Visser la barre intérieure (8) sur la barre du bâti (7), de sorte que les pièces de tête (1) soient à la même hauteur. Important Tourner les pieds (3) de sorte que le bâti repose uniformément sur le sol. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 91: Table

    (9) - Carter d’huile (3) - Genouillère (10) - Pièce de décharge de contrainte (4) - Tiroir (11) - Unité de contrôle DAC (5) - Trou pour bâti (6) - Dispositif de valeur de consigne Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 92 Retourner la table, partie inférieure vers le haut. Fixer tous les composants à la partie inférieure de la table, comme illustré ci-dessus. Fixer le câble de raccordement avec la pièce de décharge de contrainte (10) sous la table. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 93: Monter La Table

    Appuyer les éléments à l’extrémité de la tige de traction (4) sur la goupille ronde du dispositif de valeur de consigne (3) et de la pédale (5). Visser la pédale (5). Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 94: Régler La Hauteur De Travail

    La hauteur de travail est réglable en continu sur une plage de 770 mm à 910 mm. Image 49: Régler la hauteur de travail ① ② (1) - Table (2) - Vis Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 95: Régler La Pédale

    Régler la pédale (2) de sorte qu’elle se trouve au centre de l’axe de l’aiguille. Régler la pièce de raccordement de la barre de traction (1) de sorte que la pédale (2) se trouve à l’angle de positionne- ment souhaité. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 96: Insérer La Tête De Machine

    Endommagement de la tête de machine en cas de choc avec la table ou le sol. Après l’insertion de la tête de machine, celle-ci ne doit plus être basculée jusqu’à ce que le montage du mécanisme de basculement soit terminé. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 97 (5) - Vis (2) - Palier en caoutchouc (6) - Barre de traction (3) - Inserts-coins en caoutchouc (7) - Cheville (4) - Aimant permanent du (8) - Rondelle de sécurité capteur à bascule Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 98 Fixer l’aimant permanent du capteur à bascule (4) avec les vis (5). Insérer la vis à anneau (1) dans la tête de machine. Placer la tête de machine dans la découpe de la table à l’aide d’une grue. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 99: Monter Le Porte-Fil

    Fixer le support de porte-fil (3) à l’aide de vis (5) sur la tête de machine (6). Installer le bras de porte-fil (7) sur le support de porte-fil (3). • Position supérieure (1) : avec réglage d’inclinaison • Position inférieure (4) : sans réglage d’inclinaison Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 100: Raccordement Électrique

    Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à travailler sur les équipements électriques. Important La tension indiquée sur la plaque signalétique de l’entraînement de couture doit correspondre à la tension secteur. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 101: Raccorder La Lampe De Couture

    Si l’unité de contrôle (2) est déjà montée, la démonter. Ouvrir le couvercle du boîtier (1). Raccorder le câble (3) aux contacts 3 et 4 de la barrette de raccordement (4). Fermer le couvercle du boîtier (1). Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 102: Raccorder L'unité De Contrôle

    • Brancher les connecteurs de tous les câbles aux prises situées à l’arrière de l’unité de contrôle. • Raccorder la liaison équipotentielle • Raccorder l’unité de contrôle au réseau électrique à l’aide du câble secteur Image 56: Raccorder l’unité de contrôle Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 103: Raccordement Pneumatique

    Le système pneumatique de la machine et des équipements supplémentaires doit être alimenté en air comprimé exempt d’huile et d’eau. La pression du réseau doit être comprise entre 8 et 10 bar. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 104: Monter L'unité De Maintenance À Air Comprimé

    Raccorder le flexible de raccordement de la machine (4) avec l’unité de maintenance à air comprimé (3). Brancher le flexible de raccordement de l’unité de maintenance à air comprimé (2) au réseau d’air comprimé avec un raccord pour tuyaux R 1/4”. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 105: Régler La Pression De Service

    Image 58: Régler la pression de service ① ② (1) - Régulateur de pression (2) - Manomètre Pour régler la pression de service : Tirer le régulateur de pression (1) vers le haut. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 106: Contrôler La Lubrification

    Lors du premier remplissage, il ne faut donc pas verser trop d’huile ( p. 80). 7.12 Effectuer une marche d’essai Après l’installation, effectuer une marche d’essai pour contrôler la fonctionnalité de la machine. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 107: Mise Hors Service

    Recouvrir le panneau de commande pour le protéger de tout encrassement. Recouvrir l’unité de contrôle pour la protéger de tout encrassement. Selon les possibilités, recouvrir la machine complète pour la protéger de tout encrassement et dommage. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 108 Mise hors service Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 109: Mise Au Rebut

    Lors de la mise au rebut de la machine, ne pas oublier qu’elle se compose de différents matériaux (acier, plastique, éléments élec- troniques, etc.). Pour leur mise au rebut, respecter les prescrip- tions nationales. Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 110 Mise au rebut Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 111: Élimination Des Dysfonctionnements

    En cas de besoin de réparation ou de problème avec la machine, contacter : Dürkopp Adler AG Potsdamer Str. 190 Carte 33719 Bielefeld Tél. +49 (0) 180 5 383 756 Fax +49 (0) 521 925 2594 E-mail : service@duerkopp-adler.com Internet : www.duerkopp-adler.com Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 112: Messages Du Logiciel

    2121 Connecteur d’encodeur de la • Brancher le câble de carte de moteur pas à l’encodeur à l’unité de pas DA 1 (Sub-D, 9 pôles) contrôle, utiliser la borne non raccordé adaptée Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 113 à zéro du d’entretien paramètre t 51 14) Pas d’autorisation de couture • Paramètres t 51 20 - 3155 t 51 33 = 25 • Signal d’entrée nécessaire pour l’autorisation de couture Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 114 DEL, puis remettre la la mémoire de données machine sous tension interne, propriétés de • Effectuer la mise à jour du fonctionnement en cas logiciel d’urgence uniquement) Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 115 • Contrôler les câbles de liaison lors de la mise à jour de la • Effectuer la mise à jour du carte de moteur pas à logiciel pas DA 2 • Remplacer le boîtier DACextension Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 116 Erreur de communication • Redémarrer l’unité de contrôle (uniquement pour • Effectuer la mise à jour du DAC classic ; seules les logiciel fonctions de la DAC basic • Remplacer l’unité de contrôle restent disponibles) Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 117: Messages D'erreur

    • Vérifier la catégorie de machine (paramètre t 51 04) 1007 Erreur lors de la course de • Remplacer l’encodeur référence • Éliminer le point de forçage dans la machine 1008 Erreur de l’encodeur • Remplacer l’encodeur Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 118 Carte de moteur pas à • Contrôler la mobilité pas DA 1 surcharge 2201 Carte de moteur pas à • Contrôler le capteur de pas DA 2 course de référence référence dépassement de temps Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 119 • Vérifier le capteur à bascule sur la machine 6353 Erreur de communication, • Mettre l’unité de contrôle hors EEprom interne tension, attendre l’extinction des DEL, puis remettre l’unité de contrôle sous tension Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 120 Erreur de somme de contrôle • Effectuer la mise à jour du logiciel • Remplacer l’unité de contrôle 8501 Protection du logiciel • Toujours utiliser l’outil DA pour mettre le logiciel à jour Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 121: Erreurs Pendant La Couture

    Contrôler la tension du fil trop forte Les éléments de guidage Contrôler le parcours du fil de fil sont à angles vifs La plaque d’aiguille Faire remplacer les pièces ou le crochet a été endommagé(e) par l’aiguille Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 122 Le ressort de traction du fil ne fonctionne pas Rupture L’épaisseur d’aiguille n’est Changer d’épaisseur d’aiguille pas adaptée à la/l’/au d’aiguille • matière à coudre • épaisseur de la matière à coudre • fil Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 123: Caractéristiques Techniques

    [mm] 15/15 Vitesse de rotation 1000 1250 1000 [min maximum Vitesse à la livraison 1000 1000 [min Tension secteur Fréquence réseau [Hz] 50/60 Pression de service [bar] Longueur [mm] 1300 Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 124 • Les machines sont équipées d’une navette barrel XL surdimensionnée. • Levage pneumatique des pieds presseurs : la hauteur libre sous les pieds presseurs levés est de max. 30 mm avec le système d’aiguille 794, le système d’aiguille 7x23, le système Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 125 être affecté à l’une des 6 fonctions du bloc de touches. Les fonctions de commande disponibles sont : arrêt manuel, aiguille haut-bas, suppression de l’arrêt, deuxième longueur de point, tendeur de fil commutable Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 126 Caractéristiques techniques Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 127: Annexe

    Annexe 12 Annexe 12.1 Schéma de connexions Image 59: Schéma de connexions Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 128: Dessins De La Table

    Annexe 12.2 Dessins de la table Image 60: Machines à bras standard (1) Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 129 Annexe Image 61: Machines à bras standard (2) Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 130 Annexe Image 62: Machines à bras long (1) Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 131 Annexe Image 63: Machines à bras long (2) Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 132: Montage Des Composants Sur La Partie Inférieure De La Table

    Annexe 12.3 Montage des composants sur la partie inférieure de la table Image 64: Machines à bras standard Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 133 Annexe Image 65: Machines à bras long Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 134 Annexe Manuel d’utilisation 967 - 03.0 - 06/2018...
  • Page 136 DÜRKOPP ADLER AG Potsdamer Straße 190 33719 Bielefeld GERMANY Phone +49 (0) 521 / 925-00 service@duerkopp-adler.com E-mail www.duerkopp-adler.com...

Ce manuel est également adapté pour:

969 eco969 classic

Table des Matières