Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld
Telefon +49 (0) 521 / 9 25-00
Ausgabe / Edition:
Aenderungsindex
03/2016
Rev. index: 10.0
Machine ŕ coudre spéciale
Telefax +49 (0) 521 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com
Printed in Czech Republic
52Xi
Instructions d'emploi
Teile-Nr./Part.-No.:
FR
S735 000807

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dürkopp Adler 52Xi

  • Page 1 52Xi Machine ŕ coudre spéciale Instructions d’emploi Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon +49 (0) 521 / 9 25-00 • Telefax +49 (0) 521 / 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com Ausgabe / Edition: Aenderungsindex Teile-Nr./Part.-No.:...
  • Page 2 Tous droits réservés. Propriété de la société Dürkopp Adler AG et protégé par la loi sur le droit d’auteur. Une copie ou reproduction par quelque procédé que ce soit du contenu sans accord écrite de l’auteur est interdite. Dürkopp Adler AG - 2016 Copyright ©...
  • Page 3 Preface des Instructions d’emploi Ces ‘Instructions d’emploi’ doivent faciliter le maniement de la machine ainsi qu’aider à profiter de toutes ses applications d’usage. Les ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importants concernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de la machine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, de réduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenter la fiabilité...
  • Page 4: Normes De Sécurité

    Normes de sécurité L’inobservation des instructions de sécurité suivantes peut résulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine. 1. La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu’après avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes.
  • Page 5: Table Des Matières

    Page Introduction et rčglements de sécurité Partie 1 - Instructions de service - 52Xi (Publication 03/2016) Description de la machine ........
  • Page 6 Pour votre note:...
  • Page 7: Description De La Machine

    Description de la machine · Machine plate ŕ une aiguille. · Machine ŕ point de fil double noué zig-zag. · Machine a entraînement par griffe ŕ voie double. · Machine est dotée d’un crochet horizontal. · Graissage par mčche. · Dévidoir des fils est sur le bras de la machine.
  • Page 8: Sous-Classes

    Sous-classes Classe et sous-classe Nombre Crochet Levage Coupe Couture aiguilles pied de fil reversible 523i 411001 523i 447001 524i 811001 524i 847001 525i 811001 525i 847001 527i 811001 527i 847001...
  • Page 9: Equipement De Couture

    Equipement ŕ coudre „ ‚ Plaque Entraîneur Pied ŕ aiguille Throat plate Feed dog Foot … ƒ †  Por sous-classe E-No. Fig.No. Utilisation 523 E 069 523i 411001; 523i 447001 Equipement ŕ coudre, entraîneur ŕ trois rangées des dents, épaisseur de l´aiguille 80-110 Nm, longueur maximale du point 5 mm, largeur maximale du point zigzag 6 mm, matériau léger et moyen.
  • Page 10 „ ‚ Plaque Entraîneur Pied ŕ aiguille Throat plate Feed dog Foot ƒ … †  Por sous-classe E-No. Utilisation Fig.No. 527 E 023 525i 811001; 525i 847001 527i 811001; 527i 847001 Equipement pour assembler les pičces par couture bout ŕ bout, entraîneur ŕ trois rangées des dents, épaisseur de l´aiguille 110-130 Nm, longueur maximale du point 5 mm, largeur maximale du point zigzag 10 mm,...
  • Page 11: Equipement D'option

    Plaque Entraîneur Pied ŕ aiguille Throat plate Feed dog Foot Por sous-classe E-No. Utilisation Fig.No. 528 E 028 525i 811001; 525i 847001 527i 811001; 527i 847001 Equipement ŕ coudre, entraîneur ŕ trois rangées des dents, épaisseur de l´aiguille 120-160 Nm, longueur maximale du point 5 mm, largeur maximale du point zigzag 10 mm, matériau lourde.
  • Page 12 Cames pour la couture figurante ŕ la classe 525i Commercial Numéro Nombre Nombre Largeur de dessin A une aiguille A deux aiguilles marquage de commande perçages/ perçages/modčle 1 tour de came Longeur de point Z 037 S080 674219 4400 3800 Z 038 S080 674113 4,5 - 10...
  • Page 13: Paramčtres Techniques

    Paramčtres techniques Classe a Sous-classe 523i 411001 524i 811001 525i 811001 527i 811001 523i 447001 524i 847001 525i 847001 527i 847001 Largeur max. de point zigzag/ Vitesse max. de couture selon utilisée pour largeur de point 6 mm ** 5000 4400 came de forme 3400...
  • Page 14: Service De Machine Enfilage De Fil Supérieur

    Service de machine Enfilage de fil supérieur Attention! Danger d’accident! Enfiler avec l’interrupteur principal ouvert et le moteur fermé! – Faire l’enfilage selon la fig. (A) et le détaille (B).
  • Page 15: Bobinage De Fil Inférieur

    Bobinage du fil inférieur – Monter la bobine (1) sur le bobinoir. – Enfiler le fil selon la fig. (A), enrouler 5x autour de la bobine. – Insérer le fil au dessous du couteau (2) et arracher par traction dans le sens de la flčche (3). –...
  • Page 16: Montage De La Bobine Et L'enfilage Du Fil Inférieur

    Montage de la bobine et l’enfilage du fil inférieur Attention! Danger d’accident! Couper le contact de l’interrupteur principal et attendre l’arręt du moteur. – Faire sortir le volet (1), le saisir et sortir la douille de bobine (2) du crochet. –...
  • Page 17: Ajustage De Tension Des Fils

    Ajustage de tension des fils 7.4.1 Ajustage de tension du fil supérieur Ajustage du tendeur auxiliaire (1) – Ajuster le tendeur auxiliaire (1) de maničre d’avoir la tension plus petite mais telle qu’au retirement de l’oeuvre aprčs la coupe précedente (quand le tendeur est ouvert (2) - débranché) le fil ne sort pas du tendeur (1).
  • Page 18: Ajustage De Tension Du Fil Inférieur

    7.4.2 Ajustage de tension du fil inférieur Attention! Danger d’accident! Faire l’ajustage avec l’interrupteur principal coupé et le moteur fermé! – Tension de fil inférieur dépend de l’ajustage des ressorts (1) et (2). Ajustage de ressort de la tension de fil (1) –...
  • Page 19: Rechange D'aiguille

    Rechange d’aiguille Attention! Danger d’accident! Faire le rechange d’aiguille avec l’interrupteur principal coupé et le moteur fermé. 7.5.1 Machine 523i, 524i, 525i - Systčme d’aiguille 134 – Desserrer le vis (1) et retirer l’aiguille (2). – Monter un nouveau aiguille et l’orienter de sorte que la cavité (3) soit orientée selon le détail (D).
  • Page 20 Levage de pied Levage de pied par le levier ŕ main – Lever le pied en poussant le levier (1) en butée (le pied reste levé). – Baisser le pied en remettant le levier (1) ŕ la position initiale ou en poussant sur le levier ŕ...
  • Page 21: Réglage De Pression Du Pied

    Réglage de pression du pied – Régler la pression de pied par un tournevis (1) qui est dans las accessoires de la machine. – Augmenter la pression en tournant dans le sens de la flčche et au contraire. – La pression de pied doit ętre le plus petit mais telle que l’entraînement soit sűr aussi ŕ...
  • Page 22: Entraînement Avant Et Arričre

    Entraînement avant et arričre Entraînement avant et arričre par le levier ŕ main (valable pour les sous-classes commandées ŕ la main) – Pousser le lévier (1) vers le bas. La machine va entraîner en direction oposée tant que le levier ne sera pas libéré. Entraînement avant et arričre par le microrrupteur (valable pour les sous-classes commandées automatiquement).
  • Page 23: Ajustage De La Largeur Et De La Position Du Point Zigzag

    7.10 Ajustage de la largeur et de la position du point zigzag Attention! L’aiguille ne doit pas ętre dans le matériel cousu ŕ l’ajustage de largeur et de la position de point zigzag. La ménace de rupture de l’aiguille! Ajustage de largeur du point zigzag –...
  • Page 24: Commande De Machine Čquipée De La Commande Positionneuse Et La Commande Automatique Par L'électro-Aimant

    7.11 Commande de machine čquipée de la commande positionneuse et la commande automatique par l’électro-aimant 7.11.1 Par la pédale de commande La position de pédale est lue par le capteur qui distingue 16 niveaux. La signification est mentionnée dans la table: Position pédale Mouvement pédale Signification...
  • Page 25: Par Le Panneau Ŕ Boutons-Poussoirs

    7.11.2 Par le panneau ŕ bouton-poussoirs Bouton-poussoir Fonction Entraîement avant et arričre manuel En poussant le bouton pendant la couture, le matériel cousu est entraîné en arričre. Positionnement d’aiguille en position supérieure évent. inférieure Par le paramčtre on peut déterminer la fonction du bouton-poussoir: 1 = aiguille en haut/en bas 2 = aiguille en haut 3 = un point...
  • Page 26: Commande Positionneuse

    Commande positioneuse Efka DC1550/DA321G Gestion DA321G comprend tous les élemensts de commande ŕ commuter fonctions et ajuster paramčtres. Le service est possible sans panneau de commande, on ne peut pas seulement programmer la couture. A la gestion, on peut brancher les panneaux de commande V810 et V820 qui sont disponibles comme l’equipement aditionnel.
  • Page 27: Couture Avec La Machine Équipée De La Commande Positionneuse Fonctions Automatiques De La Machine

    Couture avec la machine équipée de la commande positionneuse Fonctions automatiques de la machine La machine a les fonctions mentionnés ci-dessous qui se réalisent automatiquement au cours de la couture du point en fonction de: – préselection – position de la pédale (selon le choix de service de la machine) –...
  • Page 28: Exemple De Commande De La Machine

    Les préselections des fonctions automatiques sont décrites dans le mode d’emploi inclus du fabriquant de la commande. Pour la commande Efka DA321G on trouve le mode d’emploi du fabriquant aussi ŕ l’adresse d’internet www.efka.net. Certaines fonctions automatiques on peut préselectionner ŕ l’aide des boutons. On trouve leur description on trouve dans la manuel “Instructions de service Efka”.
  • Page 29: 10. Entretien

    10. Entretien 10.1 Nettoyage et contrôle Attention! Danger d’accident! On peut faire l’entretien seulement avec la machine hors circuit et le moteur arręté! Attention! L’entretien doit ętre fait dans les intervale prescrites. L’inobservation de l’entretien peut causer une panne demandant une réparation coűteuse.
  • Page 30: Lubrification

    10.2 Lubrification Attention! Danger d’accident! L’huile peut cause une malatie de la peau. Prévenir le maculage de la peau par huile. En cas de maculage laver le lieu touché avec eau et savon. Attention! La manipulation avec des huiles minéraux est sujet des prescriptions juridiques.
  • Page 31 Lubrification par huile – Si descent le contenu d’huile dans le réservoir (1) au niveau indiqué par le repčre “MIN”, il faut compléter l’huile par l’orifice (2) au repčre “MAX”. – Compléter au moins 1 fois par semaine l’huile dans le réservoir (3) par l’orifice (4) jusqu’ŕ...
  • Page 32 Page Partie 2 - Instructions de complčtement - 52Xi Etendue de fourniture de la machine ....... . .
  • Page 33 Pour vos notes:...
  • Page 34: Etendue De Fourniture De La Machine

    Etendue de fourniture de la machine L’acheteur peut ordiner la machine complčte ou sulement quelques composantes. Avant l’installation contrôler si toutes les pieces sont disponibles. Ces Instructions de service décrivent le montage de la machine partiellement décomposée dont les composantes sont completement fournies par la maison.
  • Page 35: Emballage De Transport De La Machine Assemblée

    Emballage de transport de la machine assemblée Si la machine ŕ coudre est fournie assemblée, on doit enlever l’emballage de transport suivant: – sangles de sécurité et lardons en bois sur la tęte de la machine et sur le bâti –...
  • Page 36: Montage De La Plaque De Bâti

    Montage de la plaque de bâti 3.2.1 Montage de la plaque de bâti avec la commande integrée sur la tęte de la machine 7a 9 – Tourner la plaque (1) avec le côté supérieur vers le bas. – Visser la prise de courant (2). –...
  • Page 37: Réglage De La Hauteur De Bâti

    Réglage de la hauteur de bâti – Hauteur de bâti est ajustable entre 750 et 900 mm. – Desserrer les boulons (1). – Régler la hauteur demandée de la plaque et respecter qu’elle soit égale sur le deux côtés. Pour cela utiliser l’échelle sur les pies de bâti.
  • Page 38: Montage De La Tęte De La Machine

    Montage de la tęte de machine Mise de la tęte de machine dans le bâti 4.1.1 Moteur integré sur la tęte de machine – Incliner la tęte de la machine (1) et l’introduire comme ça dans l’entaille dans la plaque de bâti. –...
  • Page 39: Ajustage De L'interrupteur De Blocage De La Machine

    4.1.2 Ajustage de l’interrupteur de blocage de la machine – Ajuster la machine que le microrupteur soit fermé dans la position de travail de la machine. – Desserrer les boulons (1), déplacer le microrupteur dans la raiunure (2) jusq’ŕ la fermeture audible (claquement) de l’interrupteur.
  • Page 40: Montage Du Panneau De Commande De La Commande Positionneuse

    Montage du panneau de commande de la commande positionneuse – Le panneau figuré (1) est nommé Efka V810. Sur le męme support on peut monter aussi un panneau plus confortable V820. De la pareille façon, on monte aussi le panneau OP 1000 de la commande DAC (la figure dans le catalogue des pičces détachées).
  • Page 41: Montage Du Câble De Raccordement

    Montage du câble de raccordement – Si la machine est équipée de la commande positionneuse alors la tęte de la machine va ętre connecté électriquement par le câble de raccordement (1) avec la caisse de commande de la commande. Le câble de raccordement est compris dans l’emballage ajouté. –...
  • Page 42: 4.4 Montage De L'éclairage

    4.4 Montage de l’éclairage – Visser le rouleau (2) par le vis (1) sur la tęte de la machine, mettre l’éclairage sur le rouleau (2) et resserrer par la manivelle (3). – Montage du transformateur est décrit dans l’art. 3.2.
  • Page 43: Branchement Électrique De La Machine

    Branchement électrique de la machine La commande de la machine est alimenté du réseau ŕ basse tension. Attention! Les travaux ŕ l’installation électrique peuvent ętre faits seulement par un électromécanicien habilité ŕ cela. Il est absolument nécessaire d’étudier les Instructions de commande fournies par le fabricant! Branchement de la machine au réseau ŕ...
  • Page 44: Connexion Du Transformateur D'éclairage Ŕ La Tension De Réseau

    5.1.1 Connexion du transformateur d’éclairage ŕ la tension de réseau Attention! Danger d’accident par le courant électrique! Le transformateur d’éclairage n’est pas débranché par l’interrupteur principal (EN 60 204-31)! La fiche de réseau doit ętre absolument débranché du réseau él. au montage de l’éclairage et aux réparations dans la caisse de transformateur, par ex.
  • Page 45 B. Machine est équipée par la commande DAC – Retirer la fiche de réseau hors de la prise de courant ! – Dévissser le couvercle de l´amenée de courant sur la boîte de commande. – Visser l´amenée de courant de la lumičre dans la réglette de bornes (bornes L, N).
  • Page 46 Mise ŕ la terre – Le conducteur de prise de terre (1) est compris dans l’emballage de la tęte de la machine. – Brancher le conducteur (1) ŕ la fiche (2) et passer son deuxičme bout au dessous de la plaque de table. –...
  • Page 47 Connexion de la tęte ŕ la commande EFKA DC1550/DA321G – Le câble de connexion de la tęte de la machine doit ętre connecté au connecteur (1). – Connecter le panneau de commande au connecteur (2). – Brancher le connecteur du capteur de position dans le moteur au connecteur (B2).
  • Page 48 Connexion de la tęte ŕ la commande DAC – Connecter le câble de raccordement de la tęte de la machine dans le connecteur (1) marqué par le symbole de la machine. – Connecter le panneau de commande dans le connecteur (2) marqué...
  • Page 49: Valeurs Des Paramčtres De La Commande Dc1550/Da321G

    Ajustage de la commande positionneuse La fonction de la commande positionneuse est déterminée par son programme, ajustage des paramčtres de la commande et des positions de l’arręt de machine. Si la machine ŕ coudre est fournie désassemblée, c’est l’acheteur qui doit faire l’ajustage de la commande.
  • Page 50: Valeurs Des Paramčtres De La Commande Dac Classic

    6.1.2 Valeurs des paramčtres de la commande DAC classic La sélection de la classe et de la sous-classe de la machine sera effectuée en installant le software de l´équipement extérieur “DONGLE”. Pour la description de la commande des paramčtres voir la publication annexée par le fabricant de la commande “DAC eco/classic operating manual”...
  • Page 51: Reset

    6.2.2 Ajustage de positionnement de la machine Au positionnement de la machine il sert le capteur de position sur la roue ŕ main ensemble avec le capteur incremental dans le moteur. Ces capteurs mesurent en permanence l’angle entre la position actuelle de l’arbre supérieur et sa position de référence.

Table des Matières