Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DA VINCI PERPETURAL CALENDAR
DIGITAL DATE-MONTH
REF. 3761
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen Da Vinci

  • Page 1 DA VINCI PERPETURAL CALENDAR DIGITAL DATE-MONTH REF. 3761 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Page 3 Bedienungsanleitung Deutsch Operating instructions English Mode d’emploi Français Istruzioni per l’uso Italiano Instrucciones de manejo Español...
  • Page 5 Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau 2 | 3 genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
  • Page 6 Das mechanische Uhrwerk mit automatischem Aufzug hat 52 Steine und eine Gangreserve nach dem Vollaufzug von mindestens 68 Stunden. Ihre Da Vinci Perpetual Calendar Digital Date-Month ist geschützt durch ein einseitig gewölbtes Saphirglas des Härtegrades 9 nach Mohs. Ihre Uhr ist wasserdicht 3 bar. Neben der Einmaligkeit ihrer Funk- tionen ist auch die Einfachheit der Bedienung und Ablesbarkeit der Anzeigen zu erwähnen, mit der sich diese Uhr von allen anderen komplizierten...
  • Page 7 Die Legende zur Da Vinci Perpetual Calendar 4 | 5 Digital Date-Month 1 Stundenzeiger 7 Sekundenzähler 2 Minutenzeiger 8 Minutenzähler 3 Kleiner Sekundenzeiger 9 Stundenzähler 4 Datumsanzeige 10 Start-Stopp-Drücker 5 Monatsanzeige 11 Rückstell- und Fly-Back-Drücker 6 Schaltjahresanzeige 12 verschraubte Krone...
  • Page 8 Die Funktionen der Krone X Normalstellung (verschraubt) 0 Aufzugsstellung 1 Kalendarium-Schnelleinstellung 2 Zeiteinstellung Die Normalstellung Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschraubung (Normal- stellung, Position X) verhindert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrengehäuse ist doppelt gegen eindringendes Wasser geschützt.
  • Page 9 Das Einstellen des ewigen Kalendariums 6 | 7 Ziehen Sie die Krone in Position 1. In dieser Position können Sie das Kalen- darium über eine Schnellschaltung durch langsames Rechtsdrehen der Krone schrittweise vorwärts schalten. Die Korrektur des Kalendariums darf nicht zwischen 20 und 2 Uhr vorgenommen werden. Die Schaltjahresanzeige hat die 4 Positionen «1», «2», «3»...
  • Page 10 Das Einstellen der Zeit Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird. Bewegen Sie nun den Minutenzeiger einige Minutenstriche über die einzustellende Zeit hinaus.
  • Page 11 • Drücken Sie die Krone in Position 0 und ziehen Sie die Krone in Position 1 8 | 9 zurück. • Drehen Sie die Krone langsam nach rechts. Das Kalendarium schaltet nun schrittweise vorwärts. Stellen Sie das gestrige Datum ein, beachten Sie auch den Monat und die Schaltjahresanzeige.
  • Page 12 Die Bedienung des Chronographen Start: Sie starten den Chronographen durch Drücken des Start-Stopp- Drückers. Fly-Back: Bei laufendem Chronographen kann sofort eine neue Messung gestartet werden. Dazu drücken Sie bei laufendem Chronographen den Rückstell- und Fly-Back-Drücker bis zum Anschlag. Alle drei Chrono- graphenzeiger werden zurückgestellt, und eine neue Messung wird sofort gestartet, sobald der Drücker losgelassen wird.
  • Page 13 Das Überschreiten der Zeitzonen und Datumsgrenzen 10 | 11 mit der Da Vinci Perpetual Calendar Digital Date-Month Das Einstellen beim Überschreiten von Zeitzonen: • Beim Überschreiten von Zeitzonen in östlicher Richtung stellen Sie die Uhrzeit einfach vorwärts auf die neue Ortszeit ein.
  • Page 14 • Beim Überschreiten der Datumsgrenze in östlicher Richtung (Sie springen in den gestrigen Tag, egal zu welcher Tageszeit) müssen Sie die Uhr eben- falls vorwärts auf die neue Ortszeit einstellen. Jetzt zeigt Ihre Uhr allerdings das falsche Tagesdatum an (einen Tag zu viel). Diese Datumsfehlanzeige kann mit zwei Zeigerrückstellungen von jeweils zwölf Stunden korrigiert werden: •...
  • Page 15 Um eine einwandfreie Funktion Ihrer Uhr sicherzustellen, muss diese mindes- 12 | 13 tens einmal jährlich durch eine IWC-Servicestelle geprüft werden. Eine solche Prüfung muss auch nach aussergewöhnlichen Belastungen durchge- führt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt, oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab.
  • Page 17 Welcome to the small circle of people who demand more from 14 | 15 their watch than mere accuracy. Enjoyment of your watch is more than just the enjoyment of the precise time. It is enthusiasm for an amazing concept. For the interplay between precision and imagination.
  • Page 18 52 jewels and a power reserve of at least 68 hours when fully wound. Your Da Vinci Perpetual Calendar Digital Date-Month is protected by a sapphire glass of hardness grade 9 on the Mohs scale, which is convex on one side.
  • Page 19 Key for the Da Vinci Perpetual Calendar 16 | 17 Digital Date-Month 1 Hour hand 7 Seconds counter 2 Minute hand 8 Minutes counter 3 Small seconds hand 9 Hours counter 4 Date display 10 Start/stop button 5 Month display...
  • Page 20 Functions of the crown X Normal position (screwed in) 0 Winding position 1 Perpetual calendar quick setting 2 Time setting Normal position This watch has a screw-in crown. The screw-in connection (normal posi- tion, position X) prevents unintentional adjustment of the time or the date, and the watch case has double protection against penetrating water.
  • Page 21 Setting the perpetual calendar 18 | 19 Pull out the crown to position 1. In this position, you can use the rapid advance function to move the calendar forwards incrementally by rotating the crown slowly in the clockwise direction. The calendar must not be adjusted between 8 p.m.
  • Page 22 Setting the time Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is advisable to stop the movement as the seconds hand passes directly above the 60. Now move the minute hand a few minute graduations beyond the time to be set.
  • Page 23 • Push the crown to position 0 and pull it back to position 1. 20 | 21 • Slowly turn the crown in a clockwise direction. The calendar now advances incrementally. Set the previous day’s date; also observe the month and leap year display. •...
  • Page 24 Operation of the chronograph Start: Start the chronograph by pressing the start-stop button. Fly-back: With the chronograph running, a new measurement can be started immediately. This requires the reset and fly-back button to be depressed fully with the chronograph running. All three chronograph hands are then reset, and a new measurement is started as soon as the button is released.
  • Page 25 Crossing time zones and datelines with the Da Vinci Perpetual 22 | 23 Calendar Digital Date-Month Setting when crossing time zones: • When crossing time zones in an easterly direction, you should simply set the time forwards to the new local time.
  • Page 26 • When crossing the International Dateline in an easterly direction (you enter the previous day, regardless of the time of day), you must likewise set your watch forwards to the new local time. However, your watch will now indicate the wrong date (one day too many). This incorrect date indication can be corrected by resetting the hands twice, by twelve hours on each occasion: •...
  • Page 27 In order to ensure its perfect function, your watch must be tested by an 24 | 25 IWC service point at least once a year. Testing must also be performed after exposure to exceptional stresses. If these tests are not performed as stipulated, or if the watch is opened by unauthorized persons, IWC will decline any warranty or liability claims.
  • Page 29 Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, atten- 26 | 27 dent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure. C’est l’admiration à...
  • Page 30 à remontage automatique comporte 52 pierres et offre une ré- serve de marche d’au minimum 68 heures après le remontage complet. Votre Da Vinci Calendrier Perpétuel Date-Mois Digitaux est protégée par un verre saphir bombé sur une seule face, d’un degré de dureté 9 selon l’échelle de dureté...
  • Page 31 Légende de la Da Vinci Calendrier Perpétuel 28 | 29 Date-Mois Digitaux 1 Aiguille des heures 7 Compteur des secondes 2 Aiguille des minutes 8 Compteur des minutes 3 Petite aiguille des secondes 9 Compteur des heures 4 Affichage de la date 10 Poussoir départ-arrêt...
  • Page 32 Les fonctions de la couronne X Position normale (couronne vissée) 0 Position de remontage 1 Position de réglage rapide du calendrier 2 Réglage de l’heure La position normale Cette montre possède une couronne vissée. Ce dispositif (position nor- male, position X) empêche de dérégler involontairement l’heure ou la date et, de surcroît, il assure une double protection de la boîte contre les infil- trations d’eau.
  • Page 33 Comment régler le calendrier perpétuel 30 | 31 Tirez la couronne en position 1. Dans cette position, vous pouvez faire avancer graduellement le calendrier avec la commande rapide en faisant tourner lentement la couronne vers la droite. Il est interdit de procéder à...
  • Page 34 Réglage de l’heure Tirez la couronne en position 2. Ensuite, arrêtez le mouvement. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable que le mouvement soit arrêté lorsque l’aiguille des secondes se trouve au-dessus de 60. Déplacez maintenant l’aiguille des minutes de quelques traits des minutes au-delà de l’heure à...
  • Page 35 • Tirez la couronne en position 2 et faites avancer les aiguilles pour les 32 | 33 placer env. sur 4 heures 40. Ainsi vous garantissez que le mécanisme de calendrier se trouve en dehors de la phase de commutation automatique et vous pouvez simultanément bien observer les indications du calen- drier.
  • Page 36 L’utilisation du chronographe Démarrer: vous lancez le chronographe en appuyant sur le Poussoir start-stop. Fly-back: il est possible de démarrer immédiatement un deuxième chrono- métrage pendant le fonctionnement du chronographe. A cet effet, il suffit de presser le poussoir de remise à zéro et «Fly-back» jusqu’à la butée. Les trois aiguilles du chronographe sont alors ramenées à...
  • Page 37 Franchir des fuseaux horaires et des lignes de changement 34 | 35 de date avec votre Da Vinci Calendrier Perpétuel Date-Mois Digitaux Le réglage en franchissant un fuseau horaire: • Si vous franchissez un fuseau horaire en direction de l’est, il vous suffit de régler l’heure locale en avançant les aiguilles.
  • Page 38 • Si vous franchissez une ligne de changement de date en direction de l’est (vous revenez à la veille, indépendamment de l’heure), vous devez également régler votre montre sur l’heure locale en avançant les aiguilles. Toutefois, votre montre indique maintenant une date fausse (un jour de trop).
  • Page 39 Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle-ci doit être 36 | 37 contrôlée au minimum une fois par an par un organisme de service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité.
  • Page 41 Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio 38 | 39 esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia di possedere un oro- logio è più importante del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia. Di tempo e di eternità.
  • Page 42 Il movimento meccanico con carica automatica vanta 52 pietre. A carica completa, possiede un’autonomia di marcia di almeno 68 ore. Il Da Vinci Perpetual Calendar Digital Date-Month è protetto da un vetro zaffiro bombato su un lato del grado di durezza 9 secondo la scala di Mohs.
  • Page 43 Didascalie per il Da Vinci Perpetual Calendar 40 | 41 Digital Date-Month 1 Lancetta delle ore 7 Contasecondi 2 Lancetta dei minuti 8 Contaminuti 3 Lancetta piccola dei secondi 9 Contaore 4 Datario 10 Pulsante start-stop 5 Indicazione del mese 11 Pulsante di azzeramento e 6 Indicazione dell’anno bisestile...
  • Page 44 Le funzioni della corona X Posizione normale (avvitata) 0 Posizione di carica 1 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 2 Regolazione dell’ora La posizione normale Quest’orologio dispone di una corona a vite. La posizione avvitata (posi- zione normale, posizione X) evita l’accidentale spostamento dell’ora o del datario.
  • Page 45 La regolazione del calendario perpetuo 42 | 43 Estrarre la corona portandola in posizione 1. In questa posizione il calen- dario può essere fatto avanzare gradualmente tramite un meccanismo di scatto rapido ruotando la corona lentamente verso destra. La regolazione del calendario non deve essere eseguita tra le ore 20.00 e le ore 00.02.
  • Page 46 La regolazione dell’ora Estrarre la corona portandola in posizione 2. In questo modo si blocca il movimento. Per una regolazione precisa al secondo, conviene bloccare il movimento quando la lancetta dei secondi si trova su 60. Spostare ora la lancetta dei minuti facendola avanzare di alcuni trattini oltre l’ora da im- postare, e quindi riportarla delicatamente indietro fermandola esattamente sull’indice dei minuti desiderato.
  • Page 47 • Ruotando lentamente la corona verso destra, il calendario avanza gra- 44 | 45 dualmente. Impostare la data del giorno precedente, tenendo anche presenti le indicazioni del mese e dell’anno bisestile. • Estrarre la corona portandola in posizione 2 in modo da bloccare l’indica- zione dell’ora.
  • Page 48 Funzionamento del cronografo Avviamento: Il cronografo si avvia premendo il pulsante start-stop. Fly-back: Durante il funzionamento del cronografo è possibile iniziare subito una nuova misurazione. Premendo, a cronografo avviato, il pulsante di richiamo e di fly-back fino allo scatto, le tre lancette del cronografo si azzerano e inizia subito una nuova misurazione, non appena viene rilasciato il pulsante.
  • Page 49 Il superamento dei fusi orari e delle linee di data con il 46 | 47 Da Vinci Perpetual Calendar Digital Date-Month La regolazione nel superamento dei fusi orari: • Nel superamento dei fusi orari in direzione oriente, può regolare l’orologio facendo semplicemente avanzare le lancette e portandole sull’ora della...
  • Page 50 La regolazione nel superamento della linea di data: • Nel superamento della linea di data in direzione occidente (lei entra nel giorno successivo, indipendentemente dall’ora), può regolare l’orologio facendo semplicemente avanzare le lancette e portandole sull‘ora della nuova località. La nuova data scatta automaticamente. •...
  • Page 51 Troverete i suggerimenti d’uso relativi all’impermeabilità del vostro orologio 48 | 49 in Internet, collegandovi al sito www.iwc.com/impermeabilita. Anche il rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) vi fornirà volentieri le informa- zioni necessarie. Per garantire la perfetta funzionalità del vostro orologio, vi raccomandiamo di farlo controllare almeno una volta l’anno da un centro di assistenza IWC.
  • Page 53 Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo 50 | 51 más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de precisión y fantasía.
  • Page 54 52 piedras y tiene una reserva de marcha de por lo menos 68 horas con la cuerda a tope. Su Da Vinci Calendario Perpetuo Fecha-Mes Digitales está protegido por un cristal de zafiro abombado por un lado, grado de dureza 9 de la escala Mohs.
  • Page 55 Leyenda para el Da Vinci Calendario Perpetuo 52 | 53 Fecha-Mes Digitales 1 Manecilla de las horas 8 Contador de minutos 2 Manecilla de los minutos 9 Contador de horas 3 Pequeño segundero 10 Botón pulsador de puesta 4 Indicador de fecha...
  • Page 56 Las funciones de la corona X Posición normal (atornillada) 0 Posición para dar cuerda 1 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 2 Puesta en hora La posición normal Este reloj está dotado de una corona atornillada. El enroscamiento (posi- ción normal, posición X) impide un desajuste involuntario de la hora o de la fecha;...
  • Page 57 El ajuste del calendario perpetuo 54 | 55 Tire de la corona hasta la posición 1. En esta posición, usted puede ade- lantar paso a paso el calendario por medio de un dispositivo de cambio rápido, haciendo girar lentamente la corona hacia delante. Esta corrección del calendario no debe hacerse entre las 20 y las 2 horas.
  • Page 58 Puesta en hora Tire la corona hasta la posición 2 para detener el movimiento. Para ajustar la hora al segundo exacto, conviene detener el mecanismo cuando el segundero está sobre el «60». Desplace entonces el minutero unas líneas más allá de la hora deseada y retrocédalo después lentamente hasta de- jarlo justo sobre la línea que corresponde a la hora exacta.
  • Page 59 • Gire lentamente la corona hacia la derecha. El calendario avanzará 56 | 57 entonces paso a paso. Ajuste la fecha de la víspera fijándose también en el mes y el indicador de año bisiesto. • Tire de la corona hasta la posición 2 para parar el indicador de la hora. •...
  • Page 60 Manejo del cronógrafo Puesta en marcha: Usted pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de puesta en marcha y parada. Flyback: con el cronógrafo en marcha, puede iniciar inmediatamente una nueva medición. Para ello, estando el cronógrafo en funcionamiento, presione hasta el tope el pulsador de reposición en cero y función Flyback.
  • Page 61 58 | 59 Franquear husos horarios y la línea de cambio de fecha con el Da Vinci Calendario Perpetuo Fecha-Mes Digitales El ajuste al franquear husos horarios: • Al franquear husos horarios en dirección este, basta con adelantar el reloj hasta la nueva hora local.
  • Page 62 • Al franquear la línea de cambio de fecha en dirección este (usted salta al día anterior, cualquiera que sea la hora) también deberá adelantar el reloj hasta la nueva hora local. Sin embargo, su reloj indicará ahora la fecha equivocada (un día de más).
  • Page 63 Para asegurar un funcionamiento impecable de su reloj, éste tiene que ser 60 | 61 comprobado al menos una vez al año por un centro de servicio IWC. Si el reloj ha estado sometido a sobrecargas excepcionales, se deberá igual- mente realizar una comprobación similar.
  • Page 64 IWC Schaffhausen Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 CH-8201 Schaffhausen Switzerland Phone +41 (0)52 635 65 65 +41 (0)52 635 65 01 info@iwc.com www.iwc.com...

Ce manuel est également adapté pour:

3761