La chaîne de contrôle optimax est un équipement de test intégré permettant d'effectuer une vérification rapide de la géométrie des trains roulants et un contrôle de tous les systèmes de freinage des véhicules dont le poids total en charge est supérieur à (76 pages)
Page 1
BOSCH 106 A Zündspulen- Kondensator-Tester Ignition coil and capacitor tester Contröleur pour bobines d'allumage et condensateurs BE DIE NUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'EMPLOI WA-UBF 105/7...
Page 2
BEDIENUNGSANLEITUNG Zündspulen- 0681 100 001 EFAW 106 A Kondensator-Tester Mit dem Testgerät können Zündanlagen von Motorrädern, Motorroltern, Mopeds, Kleinwagen Und Kleinschleppern überprüft und Kraftwagen-Zündspulen getestet werden. INHALT Seite 1. Ausführung 2. Testmöglichkeiten Abriß bei Magnetzündern Zündzeitpunkt Kondensator Zündanker bei Magnetzündern Zündspule bei Batteriezündanlagen Spannungsfestigkeit von Isolierteilen Einstellung des Funkenziehers...
INSTRUCTIONS D'EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS Ignition coil and Contr61eur pour bobines d'allumage et condensateurs capacitor tester This test unit is designedfor testing the ignition systemsof Cet appareil permet de contröler les équipements d'allumage des motor cycles,motor scooters,mopeds,-smail c ars and small motocyclettes, scooters, vélomoteurs, voiturettes et petits trac- teurs;...
Page 4
1. AusfÜhrung Fig. 1 Glimmlampe zur Prüfung von Kondensatorund Zündzeitpunkt Kippschalterzum EinschaltendesTesters 3 — Steckbuchsenfür die Zündzeitpunkt-EinsféIlung Steckbuchsen für die Kondensator-Prüfung = Batterie-Anschlußkabel (rot = + , schwarz — Uberstrom-Schutzschalter Funkenzieher St.eckbuchsenfür die Zündanker- und Zündspvlen• prüfung Hochspannungskabel MitgeliefertesZubehörund extra zu bestellendes Sonder• zubehör siehe Absatz...
Page 5
1. Design 1. Exécution Fig. I Fig. Neon lamp for testing capacitors and ignition = Lampe d effluves pour 1Bcontröle des condensateurs timing et du point d'aliumage Toggle switch for switching on tester Interrupteur bascule pour la mise en marche Sockets for ignition timing adjustment du contröleur Socketsfor capacitor testing...
Page 6
2. Testmöglichkeiten 2.1 Abriß bei MagnetzÜndern Anschlußschema zum Testen des Abrisses Fig. 2 an Masse Kurzschlußkabel Der Abriß ist die Entfernung „A" der ablaufenden Magnet- polschuhkante von der nöchstliegenden Ankerkante Augenblick der Unterbrecher-Offnung. Der Abriß beein- fiußt die Zündleistung erheblich, deshalb muß er unter allen Umständen das vorgeschriebene Maß...
2. Tests 2. Possibilités de contr61e 2.1 Magneto break-away 2.1 Arrachement des magnétos Connection diagram for testing break-away Schéma de branchement p our Ee contrölede Ifarrachement Fig.2 Fig. 2 1 = to ground d ia masse Short circuit cable cåbfe de court-circuit L'arrachementest la distance "A"...
Page 8
Die Einstellung des Abrisses muß vor der Zünd- 5,0... UZ 1/102 9,0...12 zeitpunkteinstellung erfolgen! MZ/US ULZ.. Richtwerte den Abriß Fig. 4 MZ/UN, LM/UN U LZ 6/25/30 LM/UP, LM/UR Zündertyp BOSCH LM/US = Zündertyp Noris LWUT 75...11 Abrißmaß A in mm...
Page 9
Standard valuesfor break-away dimensions Valeurs prescritespour l'arrachement Fig. 4 Fig. 4 — Type d'aflumeur BOSCH 1 = BOSCHmagneto — Type dfallumeur NOR(S 2 = Noris magneto 3 = Arrachement A en mm Break-away dimension A in mm...
Page 10
2.2 Zündzeitpunkt Anschlußschema zum Testendes Zündzeitpunktes Fig. 5 an Masse Kurzschlußkabel Der Zündzeitpunkt ist fir ieden Motor vom Hersteller fest- gelegt. Vom richtigen Zündzeitpunkthängt die Leistung des Motors ab. Setzt die Zündung zu frÜh eim so Wird der Motor zum Klopfen neigen; zu viel Späfzündung ergibt Leistungsabfall.
2.2 Ignition timing 2.2 Point d'allumage Connection diagramfor testingignitiontiming Schéma debranchement pourlecontröle dupointd'allumage Fig. 5 Fig. 5 Theignitiontiming for each engineis specifiedby the Pour c haque moteur, le pointd'allumage e stdéterminé p ar Ie enginemanufacturer. E ngineperformancedependson cor- constructeuret Ia puissancedu moteur dépend étroitement de son rectignitiontiming.if ignitionoccurstoo early,the engine réglage correct.
Page 12
EinstellendesZündzeitpunktes KolbenOderKurbelwelleauf die vorgeschriebene Stellung bringen. Bei Schwungmagnef- u nd Schwunglichtmagnet- zündern Ankerplatte, bei Batteriezündern Gehäuse nach Lösen der Befestigungsschrauben so weit drehen, bis die Glimmlampe gerade aufleuchtet. Befestigungsschrauben fest anziehenundZündzeitpunl<t nochmals nachprüfen. Bei Magnetzündern Kupplung nachstellen Oder Befesti- gungsflansch entsprechend drehen.DerZündzeitpunktdarf nicht durch Verändern des Kontakfabstandes richtig ge- stellt werden, weil dadurch bei Magnetzündern auch der Abriß...
Page 13
Adjusting ignition timing Réglagedu point d'allumage Bringpistonor crankshaft t o prescribed position.In the Amener l e piston oule vilebrequin d taposition prescrite. Apres caseof magnetos and magneto-generators, turn armature déblocage desvis de fixation,fourner soit le plateaud'induit plate;in thecase of batteryignition, a fterloosening t he (dans lescas d'allumage parvolant m agnétique oupardynamo —...
Page 14
2.3 Kondensator Anschlußschema zum Testen des Kondensators Fig. 6 an Masse 2 = Kondensatoranschluß (von Anlage abgeklemmt!) Testen des Kondensafors Zum Testen muß der Kondensatoranschluß abgelötet wer- den, da die PrimärwickEung des Zündankers parallel zum Kondensator liegt. Tester an der Batterie anschließen.
Page 15
2.3 Capacitors 23 Condensateur Connection •diagramfor testingcapacitors Fig. 6 Schéma debranchement pourlecontröle ducondensateur Fig. 6 — to ground 1 = d Ia masse 2 = capacitor connection ( disconnected fromsystem l) 2 = borne dUcondensateur (déconnecté del'équipement) Capacitor testing Contrate du condensateur The capacitor leadmust beunsoldered fortesting purposes faut d'abord dessouder[a connexiondu condensateur d con- because the primarywindingof the ignitionarmatureis in...
Page 16
2.4 Zündanker bei Magnetzündern Fig. 7 Anschlußschema zum Testen des Zündankers Testen des Zündankers bei MagnetzÜndern Magnefschwungrad abziehen und Unterbrecherkontakte öffnen. Tester an der Batterie anschließen, und zwar vorerst an 6 V. Hochspannungskabel des Testers (Anschluß4) unter Verwendung des Anschlußstücks fijr Zündanker (Zubehör) am Hochspannungsanschluß...
2.4 Magneto ignition armatures 2.4 Induit d'allumagede magnétos Connectio diagram for testing ignitionarmatures Fig. 7 Schéma debranchement pourlecontråle d el'induit d 'allumage Fig. 7 Testing magneto ignition armatures Confr61e del'induitd'atlumage d esmagnétos Withdraw magneto flywheel and open contact breaker Démonter levolant m agnétique etouvrir l escontacts durupteur. points.
Page 18
Tester einschalten. Die Auslegung der Zündanker-Primärwicklung macht es erforderlich, daß die Zündanker mit 6 V Oder 12 V geprüft werden müssen. Zuerst Wird ieder Zündanker mit 6 V geprüft. Wird angegebene Funkenlänge erreicht, ist die Prüfung be- endet. Beträgt die Funkenlönge 2—3 mm, so ist die Prüfung mit 12 V durchzuführen (Tester an 12 V anschließen).
Page 19
Switch on tester. Mettre te contröleur en marche. The design of the ignition armature primary winding de- Les dimensions de I'enroulement primaire de I'induit d'allumage mands that ignition armatures be tested with 6 V or 12 V. exigent que le controle soit effectué avec une tension de 6 V ou de 12 V.
Page 20
2.5Zündspule bei Batteriezündanlagen Fig. 8 Anschlußschema zumTestender Zijndspule(mit entsprechender Batterie) Tesfender Zündspulebei Batteriezündanlagen Testeran der Batterieanschiießen, wobei•darauf zu achten ist,daßdieabgegriffene Batteriespannung derZündspulen- Betriebsspannung entspricht! B ei eingebauter Z ündspule Unterbrecherkontakteöffnen bzw. Zijndspulenanschluß an Klemme 1 lösen. Hochspannungsanschluß des Testers mit Klemme4 der Zündspule verbinden.
2.5Ignitioncoilsof batteryignitionsystems 2.5Bobine d'allumage p ouréquipements d'allumage par batterie Connectiondiagram Fig. 8 Schéma de branchement Fig. 8 for testing theignition coil(withanappropriate b attery) pour Iecontröle dela bobine d 'allumage (avec b atterie a ppro- priée) Testing ignitioncoilsOfbatteryignitionsystems Contröle dela bobine d 'unéquipement d'allumage parbatterie Connec tester t obattery making s ure thatthebattery v olt-...
Page 22
2.6Spannungsfestigkeit von Isolierteilen Fig. 9 Anschlußschema zum Testen von Isoiierteilen Risse in Verteiterkappen, Kerzensteckern, Zündkabeln und Dichtringen k önnenoft nurmit Hochspannung festgestetlt werden. Risse setzendie isolationsfestigkeitherab.Kriech- strömeüberbeschädigte I solierteilederZündanlage f ühren zu unregelmäßigemGang desMotors. Testen einer Zündverteilerkappe FürdiesenTest mußzusätzlich eine beliebigeZündspule verwendet werden.
2.6 Dielectric strength of insulated parts 2.6Rigidité diélectrique d espiåces isolantes Fig. 9 Connectio diagram for testing insulated parts Schéma debranchement POUT lecontröle d es piéces i solantes Fig. 9 Les f issures dans l es Etes d edistributeurs, les embouts debougie, Crack in distributor caps, s park ptugconnectors, ignition...
Page 24
3. Einstellung des Funkenziehers 03..03 mm Die Funkenlänge Wird durch Verstellen der Massespitze (mit Isoliergriff)eingestellt. A n der Einstellung der Hoch- spannungsspitze undder Ionisierungsspitze sol nichfsge- ändert werden, weil davon die Prüfgenauigkeitabhängt. Esempfiehlt s ich, i n gewissen Z eitabständen O der wenndie beidenSpitzen ausirgendeinem Grundverstel!twurden, die Einstellung nachzuprüfen.
3. Adjusting the spark gap 3. Réglage de I'éclateur The spark length is set by adiüstingthe ground electrode Lalongueur d e l'étincelle seréglepardéplacement de [a pointe (with insulatedhandle). High voltage electrode and ioniza- demasse (munie d'unepoignée isolante). Leréglage de ta pointe tion electrodesettingsshouldnot bealteredastestaccuracy haute tension etde la pointed'ionisation nedoit pasétremodifié...
Page 26
4. Teile Mitgeliefertes Zubehör Bestellnummer 684431 Pröfkabei för die Kondensatorprö- fung und Zündzeitpunkteinstellung 1 684 483 005 Anschlußstück für Zöndanker Sonderzubehör(gegenbesondereBesteliungund Berech• nung) 1 684 464 003 2 Hochspannungskabel m it Pröf- spitzenzum Prüfenvon Isolierteilen...
4. Parts déta&ées Accessoriessupplied Accessoirescompris dans Ia livraison Part No. Testleadfor capacitortestingand 684 431 003 Cdble d'essai pour le contröle des 684 431 003 ignition timing adiustment condensateurs et Ie régfage dupoint dlallumage Connectorpiecefor ignition 1 684 483 005 armature Pieces de connexionpour induit 1 684 483 005 d'allumage...
Page 28
ROBERT BOSCH GMBH STUTTGART Printed in Germany tmpriméen Allemagne Rép. Féd. Abbildungen, MaßeundGewichte S ind unverbindlich ar Robert Bos&l GmbH ausdruckerei Illustration, dimensions andweights s ubject to change w ithout n otice WA-UBF 105/7 D/B/F (1.71/2.73)3.0 MQ Sous r éserve demodification...