La chaîne de contrôle optimax est un équipement de test intégré permettant d'effectuer une vérification rapide de la géométrie des trains roulants et un contrôle de tous les systèmes de freinage des véhicules dont le poids total en charge est supérieur à (76 pages)
Page 1
BOSCH Abgas-Tester Exhaust gas tester Analyseur de gaz d'échappement BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'EMPLOI...
Page 2
BEDIENUNGSANLEITUNG 0 681 ooo EFAW173 In dieser Druckschriftwerden außer der Bedienungauch Funktion und Wartung des nebenstehendangegebenen BOSCH-Gerätes beschneben. Abgas-Tester INHALT Seite Verwendung Ausführung Anschluß Voraussetzungen zum Abgas-Test Vorbereitungen zum Abgas-Test Messen des CO-GehaItes Wartung der Geräte Ersatz- und Verschleißteile...
Page 3
In these instructions you will find operating directions as well d'emploi une description du fonctionnement et Ies instructions as a functial description and maintenance directions of the de I'entretien des appareils BOSCH mentionnés ci-contre. BOSCH appliances listed alongside. Analyseur de gaz Exhaust gas tester d'échappement AIRE CONTENTS Page 5 .
Page 4
1. Verwendung Der Abgas-Tester ist zum Uberprüfender Verbrennung des Kraftstoff-l_uftgemisches b ei Benzinmotorenim gesamten Drehzahlbereich bestimmt. Er ermöglicht sichere und schnelle Einstellung des Vergasers. 2. Ausführung Der Abgas-Tester ist ein batteriegespeistes Prüfgerät. VolYOCO Fig. Elektrisches Anzeigegerät. Verbindungskabel v om MeßgerätzumAnzeigegerät. Zweiadriges Kabel mit rotem und schwarzem Klipp zum Anschließen des Anzeigegerätesan die Fahrzeugbatterie.
Page 5
1. Application 1. Utilisation For checking the combustion of fuel/air mixtures in petrol Pour le contröle de Ia combustion du mélange air-carburant engines over the entire engine speed range. The exhaust gas des moteurs å essence sur toute la gamme des vitesses. L 'ana- tester makes possible reliable and rapid carburetter...
Page 6
4. Voraussetzungen zum Abgas-Test Vor jeder CO-Messung müssen folgende Bedingungen erfüllt sein: Einwandfreie Zündung, d. h. Schließwinkel des Unter- brechers, Grundeinstellung der Zündung und Zündverstel- lung müssen den angegebenen Testwerten entsprechen. Außerdem dürfen keine Zünd- und Verbrennungsaussetzer auftreten, Oltemperatur mindestens 60 u C. Kann die Oltemperatur nicht gemessen werden, muß...
Page 7
4. Prerequisites for exhaust gas testing 4. Conditions préalables Before taking each CO measurement the following conditions Avant chaque mesure de la teneur en CO, les conditions sui- must be fulfilled: vantes doivent étre remplies: Allumage irréprochable, c'est-å-dire: I'angle de fermeture, Faultless ignition, i.
Page 8
Liegt die Anzeige über 4,5 Vol. 0/0 CO, so ist das Kraftstoff- Luftgemisch zu fett und muß durch Drehen der Gemisch- regulierschraube magerer eingestellt werden. Bei Fahrzeugen mit Doppelvergaser müssen die Gemisch- regulierschrauben beider Vergaser um das gleiche Maß ver- ändert werden.
Page 9
If the reading lies above 4,5 Vol. 0/0 CO, the mixture is too Si ['aiguille indique une teneur en CO supérieure å 4,5 0/6. c'est que le mélange air-carburant est trop riche et il faut rich and must be adjusted leaner by turning the mixture re- agir sur 'a vis de réglage du mélange afin de le rendre plus gulating screw.
Page 10
Verschleißteile Wir bitten, sich bei größeren Störungen am Abgas-Tester an die Bosch-Verkaufsorganisation zu wenden. Kleinere Schäden können selber behoben werden. Die wich- tigsten Ersatz. und Verschleißteile sind unter den in der Er- satzteileliste WA-EVF 110/21 angegebenen Bosch-BesteII- nummern zu beziehen,...
Page 11
138 A 0681 100 701 leur de dépression BOSCH (0 681 100 301 EFAW 138 A EFAW 177) to the exhaust gas tube of the transparent ou 0 681 100701 EFAW 177) au tuyau de gaz d'écheppe. plate. Finally, stick the vacuum hose with the exhaust ment de Ia rondelle transparente.
Page 12
Printed in Germany — Imprimé en Allemagne Rép. Féd. WA-UBF 110/21 DIB/F (6.70/10.72/10.74) 2.0 MQ par ROBERT BOSCH GMBH, Hausdruckerei Stuttgart...