Page 4
PRODUKTBESCHREIBUNG Passiv beheizte Tassenauflage Manometer Drehknopf für Heißwasser Brühkopf Heißwasserlanze Handhebel Siebträger Abtropfgitter Abtropfschale Drehknopf für Dampf LCD-Display Dampflanze Dampfdüse BEDIENFELD Ein-/Austaste + Taste Entkalkung - Taste Taste für einen Espresso Einstellungen Taste für zwei oder doppelten Espresso ZUBEHÖR Siebeinsatz für 1 Tasse Tamper Wasserfilterkartusche Siebeinsatz für 2 Tassen...
Page 5
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie sie mit dem Gerät an den Nachbesitzer weiter. Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel. WARNHINWEISE In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter verwendet:...
Page 6
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue ● Anschlussleitung installieren.
Page 7
Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ur- sprüngliche deutsche Text. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de. WICHTIG! Heben Sie die Original-Verpackung während der Garantiezeit des Geräts auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß...
Page 8
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Unterlage mit ausreichender Tragkraft aufgestellt werden. ● Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann. ●...
Page 9
Befüllen Sie den Wassertank mit Wasser. Maximale Füllmenge sind 2,5 Liter. ● Drücken Sie ● Das Gerät heizt auf. ● Erscheint „GRAEF“ im Display ist das Gerät betriebsbereit. ● Nehmen Sie das Milchkännchen und halten Sie dieses unter die Dampflanze. ● Drehen Sie den Drehregler auf. ●...
Page 10
Spannen Sie den Siebträger ohne Kaffeemehl ein (von links nach rechts). ● Schalten Sie das Gerät ein. ● Warten Sie bis das Gerät aufgeheizt ist und „GRAEF“ im Display erscheint. ● Benutzen Sie den Handhebel und lassen Sie kurz Wasser durchlaufen, um das System auf Temperatur zu bringen. ●...
Page 11
Tassen nach Ihrem Belieben ändern. Das LCD Display zeigt zwar die Durchlaufzeit an, aber die Wassermenge wird durch einen Durchflussmengenmesser ermittelt. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät heitzt auf. ● Erscheint „GRAEF“ im Display ist das Gerät betriebsbereit. ● Setzen Sie den gewünschten Siebeinsatz ein. ●...
Page 12
● hoher Brühdruck. Anschließend drücken Sie die „P“-Taste ● Alle Phasen werden gespeichert. GRAEF erscheint wieder im Display. ● DRUCKPROFILEINSTELLUNG FÜR DIE MANUELLE ZUBEREITUNG ÜBER DEN HANDHEBEL (BEISPIEL BENUTZER 1) EMPFEHLUNG Das Druckprofil über den Handhebel wird vollautomatisch bei Betätigung des Handhebels gestartet und automatisch beendet. Der Vorteil für die Anlegung eines Benutzerprofils über den Handhebel ist, dass so unter einem Benutzerprofil zwei verschiedene Profile angewandt...
Page 13
Drücken Sie + oder - , um den gewünschten Brühdruck für die vierte Extraktionsphase zu wählen. P1 ist ein niedriger Brühdruck, P7 ist ein ● hoher Brühdruck. Anschließend drücken Sie die „P“-Taste ● Alle Phasen werden gespeichert. GRAEF erscheint wieder im Display. ● ZEITEINSTELLUNG FÜR DIE 4 EXTRAKTIONSPHASEN (SE MODUS) FÜR & TASTEN Drücken Sie entweder...
Page 14
Um Energie zu sparen, schaltet sich des Gerät bei Nichtbenutzung nach ca. 30 Minuten aus (Verordnung der EU-Kommission). MILCHAUFSCHÄUMEN Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät heizt auf. ● Erscheint „GRAEF“ im Display ist das Gerät betriebsbereit. ● Befüllen Sie das mitgelieferte Milchkännchen zur Hälfte mit Milch. Achten Sie darauf, dass sie Kühlschranktemperatur hat. ●...
Page 15
Führen Sie regelmäßig eine Entkalkung durch, spätestens wenn im Display „Kalk“ aufblinkt. Es müssen alle Kreisläufe entkalkt werden. Wir emp- fehlen Ihnen die Verwendung der Graef Entkalkungstabletten. Sie erhalten diese in unserem Onlineshop über www.graef.de unter der Artikel-Nr. 145618 oder bei Ihrem Fachhändler.
Page 16
WICHTIG! Wir empfehlen Ihnen die Rückspülung 1 x wöchentlich durchzuführen. Wir empfehlen Ihnen die Graef Reinigungstabletten zum Reinigen. Diese erhalten Sie in unserem Onlineshop über www.graef.de unter der Artikel-Nr. 145614 oder bei Ihrem Fachhändler. Sollte das Gerät ausgeschaltet sein, schalten Sie es ein und warten Sie, bis es aufgeheizt ist.
Page 17
● Um diese zu verändern, drücken Sie + oder -. ● Nachdem Sie die gewünschte Einstellung gewählt haben, warten Sie einen kurzen Moment, bis im Display GRAEF erscheint oder bestätigen ● Sie die Einstellung direkt mit der „P“-Taste. Falls Sie nichts ändern möchten, gehen Sie mit Drücken der „P“-Taste zur nächsten Einstellung.
Page 18
Entkalkung und Pflege keine Haftung. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung ebenfalls. Verwenden Sie ausschließlich die Graef Original-Entkalkungs- und Reinigungstabletten. Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen.
Page 19
CONTENT Product description ............................................20 Control panel .............................................20 Accessories ..............................................20 Preface ................................................. 21 Information on these operating instructions ..................................21 Warning messages ........................................... 21 General safety instructions ........................................21 Danger caused by electric current ......................................22 Intended use ...............................................22 Limitation of liability ...........................................23 After-sales service .............................................23 Unpacking ..............................................23 Disposal of the packaging ......................................23...
Page 20
PRODUCT DESCRIPTION Passively heated cup rack Pressure gauge Rotary knob for hot water Brewing unit Hot waterlance Hand lever Group handle Drip tray Drip pan Rotary knob for steam LCD display Steam lance Steam nozzle CONTROL PANEL On/Off button + button Descaling - button Button for one espresso...
Page 21
These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further information or in the event of problems that are not covered or not covered in sufficient detail in these instructions, please contact Graef customer service or your specialist dealer.
Page 22
Do not use the unit if the connecting cable or plug are damaged. ● In this case, you should let the Graef Customer Service or an authorized specialist install a new connecting cable before re-using the unit. ● Do not open the housing under any circumstances. When touching live connections or changing the electrical and mechanical structure, ●...
Page 23
Translations are carried out to the best of knowledge. We do not assume any liability for translation mistakes. The original German text shall be binding only. AFTER-SALES SERVICE If your Graef unit is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to ser- vice@graef.de. IMPORTANT! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit properly in case of guar- antee.
Page 24
Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and frequency) on the type plate with those of your energy network. ● These details must correspond so that no damage occurs to the unit. In case of uncertainty, contact a qualified electrician. The socket has to be protected at least by a 10 amps circuit breaker.
Page 25
Put in the group handle without coffee grounds (from left to right). ● Switch on the unit. ● Wait until the unit has heated up and “GRAEF” appears on the display. ● Use the hand lever and allow water to run through briefly to bring the system up to temperature. ●...
Page 26
ESPRESSO PREPARATION IMPORTANT! See chapter preparation in order to warm up the group handle, system and cups. Insert the filter insert for one cup or two cups. After that, start preparing espresso. After that, dry the group handle well. ● Grind the desired amount of coffee grounds into the group handle.
Page 27
The LCD display shows the processing time, but the water quantity is determined by a flow sensor. Switch on the unit. The unit is heating up. ● If “GRAEF” appears on the display, the unit is ready for operation. ● Insert the desired filter insert. ●...
Page 28
Press + or - to select the desired brewing pressure for the fourth extraction phase. P1 is a low brewing pressure, P7 is a high brewing pressure. ● Subsequently press the “P“ button ● All phases are saved. GRAEF appears on the display again. ● PRESSURE PROFILE SETTING FOR MANUAL PREPARATION USING THE HAND LEVER (EXAMPLE USER 1) RECOMMENDATION The pressure profile via the hand lever is started and ended fully automatically when the hand lever is operated.
Page 29
Press + or - to select the desired brewing pressure for the fourth extraction phase. P1 is a low brewing pressure, P7 is a high brewing pressure. ● Subsequently press the “P“ button ● All phases are saved. GRAEF appears on the display again. ● TIME SETTING FOR THE 4 EXTRACTION PHASES (SE MODE) FOR BUTTONS &...
Page 30
Switch on the unit. The unit is heating up. ● If “GRAEF” appears on the display, the unit is ready for operation. ● Fill half of the supplied milk jug with milk. Make sure that it is at refrigerator temperature.
Page 31
Regularly perform a decalcification, at the latest when “Kalk” appears on the display. All circuits must be descaled. We recommend to use Graef descaling tablets. You can obtain them in our online shop at www.graef.de under item No. 145618 or from your specialist dealer.
Page 32
● To change this, press + or -. ● Once you have selected the desired setting, wait a short moment until GRAEF appears on the display or confirm the setting directly with the ● “P”button. If you do not want to change anything, go to the next setting by pressing the “P”button.
Page 33
To change this, press + or -. ● Once you have selected the desired setting, wait a short moment until GRAEF appears on the display or confirm the setting directly with the ● “P”button. If you do not want to change anything, go to the next setting by pressing the “P”button.
Page 34
We do not assume any liability for damage caused by lack of or insufficient descaling and main- tenance. In this case, the warranty will also become null and void. Exclusively use Graef original descaling and cleaning tablets. Moreover, transport damage insofar we are not responsible shall be excluded from the claims under guarantee.
Page 35
TABLE DES MATIÈRES Description du produit ..........................................36 Panneau de commande ..........................................36 Accessoires ..............................................36 Avant-propos ..............................................37 Informations relatives à ce mode d’emploi ..................................37 Avertissements ............................................37 Indications générales sur la sécurité .....................................37 Danger lié au courant électrique ......................................38 Utilisation appropriée de la machine ....................................38 Restriction de responsabilité...
Page 36
DESCRIPTION DU PRODUIT Support de tasses au chauf- fage passif Manomètre Bouton rotatif de distribution d’eau chaude Percolateur Buse d’eau chaude Levier Porte-filtre Grille d’égouttement Bac d’égouttement Bouton rotatif de distribution de vapeur Écran LCD Buse de vapeur Buse à vapeur PANNEAU DE COMMANDE Bouton marche/arrêt Bouton +...
Page 37
● fiche d’alimentation. Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé. Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spécialisé ou le service clientèle de Graef. ● Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l’utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
Page 38
Observez les consignes de sécurité suivantes pour éviter une mise en danger par le courant électrique : N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un professionnel autorisé avant de continuer à ● utiliser l'appareil.
Page 39
Les traductions sont effectuées selon les meilleures connaissances. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur de traduction. Seul le texte d’origine en allemand est contraignant. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de. IMPORTANT ! Conservez l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil, afin de pouvoir l'emballer correctement pour le transport en...
Page 40
N’utilisez jamais l’appareil en plein air et conservez-le dans un endroit sec. ● L’appareil n’est pas conçu pour être encastré dans un mur ou dans un meuble. ● Ne mettez pas l’appareil dans un environnement chaud, humide ou mouillé. ● La prise doit être facilement accessible, de façon à...
Page 41
Remplissez le réservoir avec de l’eau. Les quantités maximales sont de 2,5 litres. ● Appuyez sur ● L’appareil chauffe. ● Si « GRAEF » s’affiche à l’écran, l’appareil est prêt à fonctionner. ● Prenez le pot à lait et placez-le sous la buse de vapeur. ● Tournez le bouton rotatif sur. ●...
Page 42
Vissez le porte-filtre sans mouture de café (de gauche à droite). ● Allumez l’appareil. ● Attendez que l’appareil chauffe et que « GRAEF » apparaisse sur l’écran. ● Utilisez le levier et faites couler un peu d’eau pour amener le système à température. ●...
Page 43
à votre convenance. L’écran LCD affiche le temps d’écoulement, mais le volume d’eau est déterminé par un dispositif de mesure du débit. Allumez l’appareil. L’appareil chauffe. ● Si « GRAEF » s’affiche à l’écran, l’appareil est prêt à fonctionner. ● Réglez le porte-filtre souhaité. ●...
Page 44
P7 à une pression élevée. Ensuite, appuyez sur le bouton « P » ● Toutes les phases sont sauvegardées. « GRAEF » s’affiche à nouveau à l’écran. ● RÉGLAGE DU PROFIL DE PRESSION POUR LA PRÉPARATION MANUELLE VIA LE LEVIER (PAR EXEMPLE, UTILISATEUR 1) RECOMMANDATION Le profil de pression via le levier est lancée entièrement automatiquement en cas d'actionnement du levier et se termine automatiquement.
Page 45
● P7 à une pression élevée. Ensuite, appuyez sur le bouton « P » ● Toutes les phases sont sauvegardées. « GRAEF » s’affiche à nouveau à l’écran. ● RÉGLAGE DE LA DURÉE POUR LES 4 PHASES D’EXTRACTION (MODE SE) POUR LES TOUCHES & Appuyez soit sur oder pendant 4 secondes.
Page 46
ÉMULSIFIER LE LAIT Allumez l’appareil. L’appareil chauffe. ● Si « GRAEF » s’affiche à l’écran, l’appareil est prêt à fonctionner. ● Remplissez à moitié de lait le pot à lait fourni. Veillez à ce qu’elle soit à la température du réfrigérateur. ●...
Page 47
Effectuez régulièrement un détartrage, au plus tard lorsque le mot « Kalk » clignote à l’écran. Tous les circuits doivent alors être détartrés. Pour le détartrage, nous recommandons les pastilles de détartrage de Graef. Vous pouvez en acheter sur notre boutique en ligne à l’adresse www.
Page 48
Placez une cartouche de filtration d’eau dans le réservoir d’eau. Nous vous recommandons de les remplacer après chaque détartrage. ● Vous pouvez acheter des cartouches de filtration d’eau de rechange sur notre boutique en ligne à l’adresse www.graef.de à l’article n° 146242 ou chez votre fournisseur spécialisé.
Page 49
● Appuyez sur + et - pour la modifier. ● Après avoir sélectionné le réglage souhaité, attendez un court instant que l’écran affiche GRAEF ou confirmez directement le réglage avec ● la touche « P ». Si vous ne souhaitez rien modifier, passez au réglage suivant en appuyant sur la touche « P ».
Page 50
En outre, nous déclinons toute responsabilité en cas d’entretien et de détartrage manquants ou insuf- fisants. Dans ce cas, la garantie s’annule aussi. Utilisez exclusivement les pastilles de nettoyage et de détartrage d’origine de Graef. En outre, les dommages dus au transport sont exclus de la responsabilité...
Page 51
INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving ...........................................52 Bedienveld ..............................................52 Accessoires ..............................................52 Voorwoord..............................................53 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ....................................53 Waarschuwingen ............................................53 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ......................................53 Gevaar door elektrische stroom......................................54 Gebruik volgens de voorschriften ......................................54 Beperking van de aansprakelijkheid .....................................55 Klantendienst ..............................................55 Uitpakken ..............................................55 Verwijdering van de verpakking ....................................55 Verwijdering van het apparaat .....................................55 Eisen aan de opstelplaats ........................................55 Elektrische aansluiting ..........................................56...
Page 52
PRODUCTBESCHRIJVING Passief verwarmd warmhoud- plaatje voor kopjes Manometer Draaiknop voor heetwater Broeikop Heetwaterpijpje Handvat Zeefdrager Afdruiprooster Afdruipbak Draaiknop voor stoom LCD-display Stoompijpje Stoomtip BEDIENVELD Aan/Uit knop + toets Ontkalking - toets Toets voor één espresso Instellingen Toets voor twee of dubbele espresso’s ACCESSOIRES Zeefinzet voor 1 kopje Tamper...
Page 53
Bewaar deze handleiding en geef ze met het apparaat aan de volgende eigenaar verder. Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik. Voor verdere informatie of bij problemen, welke in deze handleiding niet of onvoldoende gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef klantendienst of uw vakhandel. WAARSCHUWINGEN...
Page 54
Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst of een geautoriseerde vakkracht een nieuw ● aansluit-snoer installeren.
Page 55
Vertalingen zijn uitgevoerd naar beste weten. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor fouten in de vertaling. De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de. BELANGRIJK! Bewaar de originele verpakking tijdens de garantietijd van het apparaat, om het apparaat krachtens een garantie goed te kunnen verpakken en vervoeren.
Page 56
Gebruik het apparaat nooit buiten en bewaar het op een droge plaats. ● Het apparaat is niet gepland voor de inbouw in een muur of een inbouwkast. ● Plaats het apparaat niet in een hete, natte of vochtige omgeving. ● De contactdoos moet makkelijk te bereiken zijn opdat de snoer desnoods snel kan worden uitgetrokken.
Page 57
Vul het waterreservoir met water. Maximale inhoud is 2,5 liter. ● Druk de ● Het apparaat warmt op. ● Als “GRAEF” op het display verschijnt, is het apparaat klaar voor gebruik. ● Neem de melkkan en houd deze onder het stoompijpje. ● Draai de draairegelaar open. ●...
Page 58
Schakel het apparaat aan. ● Wacht tot het apparaat is opgewarmd en “GRAEF” op het display verschijnt. ● Gebruik het handvat en laat even water doorlopen om het systeem op temperatuur te brengen. ● Druk het handvat weer omlaag om het proces te beëindigen.
Page 59
Op het LCD-display wordt weliswaar de doorlooptijd weergege- ven, maar de hoeveelheid water wordt bepaald door een doorstroommeter. Schakel het apparaat aan. Het apparaat warmt op. ● Als “GRAEF” op het display verschijnt, is het apparaat klaar voor gebruik. ● Zet de gewenste zeefinzet in. ●...
Page 60
Druk op + of - om de gewenste brouwdruk te kiezen voor de vierde extractiefase. P1 is een lage brouwdruk, P7 is een hoge brouwdruk. ● Druk vervolgens de „P“-toets. ● Alle fasen worden opgeslagen. GRAEF verschijnt weer op het display. ● DRUKPROFIEL INSTELLINGEN VOOR DE MANUELE BEREIDING VIA HET HANDVAT (VOORBEELD GEBRUIKER 1) AANBEVELING Het drukprofiel via het handvat wordt automatisch gestart en beëindigd wanneer het handvat wordt gebruikt.
Page 61
Druk op + of - om de gewenste brouwdruk te kiezen voor de vierde extractiefase. P1 is een lage brouwdruk, P7 is een hoge brouwdruk. ● Druk vervolgens de „P“-toets. ● Alle fasen worden opgeslagen. GRAEF verschijnt weer op het display. ● TIJDINSTELLING VOOR DE 4 EXTRACTIEFASEN (SE MODUS) VOOR DE KNOPPEN &...
Page 62
Om energie te besparen schakelt het apparaat zichzelf na ca. 30 minuten uit als het niet gebruikt wordt (verordening van de EG commissie). MELK OPSCHUIMEN Schakel het apparaat aan. Het apparaat warmt op. ● Als “GRAEF” op het display verschijnt, is het apparaat klaar voor gebruik. ● Maak het meegeleverde melkkannetje halfvol koude melk. Zorg ervoor dat ze op koelkasttemperatuur is. ●...
Page 63
Draai de schroef weer in. ● Plaats een nieuwe waterfilterpatroon in het waterreservoir. Wij adviseren u deze na elke ontkalking te vervangen. Vervangende waterfilter- ● patronen kunt u via onze onlineshop www.graef.de onder artikel nr. 146242 verkrijgen of bij uw vakhandelaar.
Page 64
● Om dit te wijzigen drukt u op + of -. ● Nadat u de gewenste instelling heeft gekozen, wacht u even totdat GRAEF op het display verschijnt of bevestigt u de instelling direct met ● de “P”-toets. Als u niets wilt wijzigen, gaat u naar de volgende instelling door op de “P”-toets te drukken.
Page 65
(vochtige stoom). Om dit te wijzigen drukt u op + of -. ● Nadat u de gewenste instelling heeft gekozen, wacht u even totdat GRAEF op het display verschijnt of bevestigt u de instelling direct met ● de “P”-toets. Als u niets wilt wijzigen, gaat u naar de volgende instelling door op de “P”-toets te drukken.
Page 66
Bovendien aanvaarden wij geen aansprakelijkheid voor schade door ontbrekende of onvoldoende ontkalking en onderhoud. In dit geval vervalt de garantie ook. Gebruik uitsluitend de originele Graef ontkalkings- en reini- gingstabletten. Verder vallen transportbeschadigingen, voor zover wij hiervoor niet verantwoordelijk zijn, niet onder de garantie. Voor schade, die door een niet door ons of onze vertegenwoordiging uitgevoerde reparatie ontstaat, zijn wij eveneens niet aansprakelijk.
Page 67
INDICE Descrizione del prodotto .........................................68 Pannello di controllo ..........................................68 Accessori ..............................................68 Prefazione ..............................................69 Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ................................69 Contrassegni di pericolo .........................................69 Avvertenze generali per la sicurezza ....................................69 Pericolo da corrente elettrica ......................................... 70 Uso conforme............................................. 70 Limitazione della responsabilità...
Page 68
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Piastra per tazzine riscaldata passivamente Manometro Manopola per l’acqua calda Erogatore Lancia per l’acqua calda Leva manuale Portafiltro Grata di sgocciolamento Vaschetta di sgocciolamento Manopola per il vapore Display LCD Lancia vapore Lancia vapore PANNELLO DI CONTROLLO Pulsante On/Off Pulsante + Pulsante per due espressi o espresso...
Page 69
Non mettere in funzione il dispositivo se lo stesso dovesse risultare danneggiato. Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servizio assistenza clienti di Graef. Le ripa- ● razioni improprie possono causare notevoli rischi per l’utente. Inoltre estinguono la garanzia.
Page 70
Non usare il dispositivo se il cavo di allacciamento o la spina sono danneggiati. ● In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef ● oppure da un esperto autorizzato.
Page 71
ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro rivenditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de.
Page 72
Non usare mai il dispositivo all’aperto e conservarlo in un luogo asciutto. ● Il dispositivo non è previsto per essere incassato in una parete o in un armadio a muro. ● Non mettere il dispositivo in un ambiente caldo, bagnato o umido. ●...
Page 73
Riempire di acqua il rispettivo serbatoio. La quantità massima di riempimento è di 2,5 litri. ● Premere ● Il dispositivo si riscalda. ● Se sul display compare “GRAEF”, il dispositivo è operativo. ● Prendere il bricco del latte e tenerlo sotto la lancia vapore. ● Aprire la manopola. ●...
Page 74
Serrare accoratamente il portafiltro senza caffè macinato (da sinistra a destra). ● Accendere il dispositivo. ● Attendere che il dispositivo si sia riscaldato e che sul display compaia “GRAEF”. ● Utilizzare la leva manuale e far scorrere brevemente l’acqua per portare il sistema in temperatura. ●...
Page 75
Sebbene il display LCD indichi il tempo di ciclo, la quantità di acqua è determinata da un flussometro. Accendere il dispositivo. Il dispositivo si riscalda. ● Se sul display compare “GRAEF”, il dispositivo è operativo. ● Inserire l’inserto portafiltro desiderato. ●...
Page 76
P7 è una pressione di erogazione alta. Quindi premere il pulsante “P” ● Tutte le fasi vengono salvate. Sul display compare nuovamente GRAEF. ● IMPOSTAZIONE DEL PROFILO DI PRESSIONE PER LA PREPARAZIONE MANUALE TRAMITE LEVA MANUALE (ESEMPIO UTENTE 1)
Page 77
P7 è una pressione di erogazione alta. Quindi premere il pulsante “P” ● Tutte le fasi vengono salvate. Sul display compare nuovamente GRAEF. ● IMPOSTAZIONE DEL TEMPO PER LE 4 FASI DI ESTRAZIONE (MODALITÀ SE) PER I PULSANTI Premere per 4 secondi.
Page 78
Per risparmiare energia, il dispositivo si spegne dopo circa 30 minuti di mancato utilizzo (regolamento della Commissione Europea). MONTARE IL LATTE Accendere il dispositivo. Il dispositivo si riscalda. ● Se sul display compare “GRAEF”, il dispositivo è operativo. ● Riempire a metà il bricco del latte in dotazione. Assicuratevi che sia a temperatura di frigorifero. ●...
Page 79
Eseguire regolarmente la decalcificazione, al più tardi quando sul display lampeggia la scritta “Kalk”. Tutti i circuiti devono essere decalcificati. Per la decalcificazione consigliamo di utilizzare le pastiglie decalcificanti Graef. Potete acquistarle nel nostro negozio online su www.graef. de con il codice articolo N. 145618 oppure presso un rivenditore specializzato.
Page 80
Inserire la cartuccia filtrante dell’acqua nel serbatoio dell’acqua. Si consiglia di sostituirla dopo ogni decalcificazione. Potete acquistare ● le cartucce filtranti per l’acqua di ricambio nel nostro negozio online su www.graef.de con il codice articolo N. 146242 oppure presso un rivenditore specializzato.
Page 81
● Per modificarla, premere + o -. ● Dopo aver selezionato l’impostazione desiderata, attendere un istante che sul display compaia la scritta GRAEF o confermare direttamente ● l’impostazione con il pulsante “P”. Se non si desidera modificare nulla, passare all’impostazione successiva premendo il pulsante “P”.
Page 82
Per modificarla, premere + o -. ● Dopo aver selezionato l’impostazione desiderata, attendere un istante che sul display compaia la scritta GRAEF o confermare direttamente ● l’impostazione con il pulsante “P”. Se non si desidera modificare nulla, passare all’impostazione successiva premendo il pulsante “P”.
Page 83
SPIS TREŚCI Opis produktu ............................................84 Panel obsługi ..............................................84 Akcesoria ..............................................84 Wstęp ................................................85 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ....................................85 Ostrzeżenia ..............................................85 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .......................................85 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym ...........................87 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem .....................................87 Ograniczenie odpowiedzialności ......................................87 Obsługa klienta ............................................87 Rozpakowanie ............................................87 Usuwanie opakowania ........................................88 Utylizacja urządzenia ........................................88...
Page 84
OPIS PRODUKTU Pasywnie podgrzewany spodek filiżanki Manometr Pokrętło do gorącej wody Głowica zaparzająca Lanca gorącej wody Dźwignia ręczna Wspornik sita Kratka ociekowa Tacka ociekowa Pokrętło pary Wyświetlacz LCD Lanca parowa Dysza parowa PANEL OBSŁUGI Przycisk Wł./Wył. Przycisk „+” Odkamienianie Przycisk „-” Przycisk na jedno espresso Ustawienia Przycisk na dwa espressa lub podwójne...
Page 85
Przed użyciem prosimy sprawdzić urządzenie pod kątem widocznych zewnętrznych uszkodzeń obudowy, ● kabla zasilającego i wtyczki. W razie wystąpienia uszkodzenia, urządzenia uruchamiać nie wolno. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nie- ● prawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wygasają...
Page 86
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania w połączeniu z zewnętrznym zegarem sterującym, ● czy oddzielnym zdalnym systemem sterowania. Przewód zasilający odłączać z gniazda wtykowego ciągnąć wyłącznie za wtyczkę, a nie za sam prze- ● wód. Nie należy używać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub wtyczki. ●...
Page 87
źródłowy w języku niemieckim. OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de.
Page 88
USUWANIE OPAKOWANIA Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami transportowymi. Materiały opakowaniowe zostały wybrane z uwzględnieniem aspek- tów ochrony środowiska i utylizacji i dzięki temu nadają się do recyklingu. Odprowadzenie opakowania do cyklu recyclingu opakowania pozwala oszczędzać surowce i zmniejszać obciążenie odpadami. Prosimy odstawiać...
Page 89
Sygnalizuje to, że w zbiorniku nie ma Jest to program odkamieniania obiegu wystarczającej ilości wody. Napełnić parzenia. nową wodą. Wyświetla bieżące ustawienie tem- peratury parzenia. Istnieje możliwość Jest to program odkamieniania obiegu zmiany temperatury parzenia w kro- pary. kach co +/- 1°C w zakresie od 86°C do 98°C.
Page 90
Prosimy napełnić zbiornik wody wodą. Maksymalna ilość napełnienia wynosi 2,5 litra. ● Nacisnąć ● Urządzenie nagrzewa się. ● Jeśli na wyświetlaczu pojawi się napis „GRAEF", wtedy urządzenie jest gotowe do pracy. ● Wziąć dzbanek na mleko i przytrzymać go pod lancą parową. ● Obrócić regulator obrotowy na otwarcie. ●...
Page 91
Możliwe przyczyny ekstrakcji niecałkowitej Przyczyna Rozwiązanie Zbyt grubo zmielona kawa (dość szybko wypada z wyrzutnika, Mielić drobniej, powoli zbliżając się do optymalnego mielenia. zmielona kawa wydaje się dość grubo zmielona, gdy pociera się ją między palcami). Zbyt mało zmielonej kawy. Użyć...
Page 92
Włączyć urządzenie. Urządzenie nagrzewa się. ● Jeśli na wyświetlaczu pojawi się napis „GRAEF", wtedy urządzenie jest gotowe do pracy. ● Wstawić żądany wkład sitowy. ● Wsypać żądaną ilość zmielonej kawy do wspornika filtra. ● Zagęścić zmieloną kawę za pomocą dostarczonego przez nas tampera. Odległość między górną krawędzią a zmieloną kawą powinna ●...
Page 93
Nacisnąć + lub -, aby wybrać żądane ciśnienie zaparzania dla czwartej fazy ekstrakcji. P1 to niskie ciśnienie zaparzania, P7 to wysokie ● ciśnienie zaparzania. Następnie, nacisnąć przycisk „P” ● Wszystkie fazy zostały zapisane.. Na wyświetlaczu pojawi się ponownie napis GRAEF. ● USTAWIENIE PROFILU CIŚNIENIA DLA RĘCZNEGO PRZYRZĄDZANIA ZA POMOCĄ DŹWIGNI RĘCZNEJ (PRZYKŁAD UŻYT- KOWNIKA 1) ZALECENIE Profil ciśnienia za pomocą...
Page 94
Włączyć urządzenie. Urządzenie nagrzewa się. ● Jeśli na wyświetlaczu pojawi się napis „GRAEF", wtedy urządzenie jest gotowe do pracy. ● Napełnić mlekiem dostarczony przez nas dzbanek na mleko do połowy. Należy mieć na uwadze to, że ma ono temperaturę właściwą...
Page 95
Odkamienianie należy przeprowadzać regularnie, najpóźniej wtedy, gdy na wyświetlaczu miga komunikat „Kalk”. Należy odkamienić wszystkie obiegi. Zalecamy stosowanie tabletek odkamieniających firmy Graef. Można je nabyć w naszym sklepie internetowym pod adre- sem www.graef.de o numerze artykułu 145618 lub u wyspecjalizowanego sprzedawcy.
Page 96
Włożyć wkład filtra wody do zbiornika wody. Zalecamy ich wymianę po każdym odkamienianiu. Wymienne wkłady filtra wody są dostęp- ● ne w naszym sklepie internetowym www.graef.de pod numerem artykułu 146242 lub u wyspecjalizowanego sprzedawcy. WAŻNE! Wkład filtracji wody nie zapewnia pełnej ochrony przed osadzaniem się kamienia - regularna wymiana wkładu nie oznacza, że można zaniechać...
Page 97
WAŻNE! Zalecamy przeprowadzanie płukania wstecznego 1 raz w tygodniu. Do czyszczenia zalecamy tabletki czyszczące firmy Graef. Są one dostępne w naszym sklepie internetowym www.graef.de pod numerem artykułu 145614 lub u wyspecjalizowanego sprzedawcy. Jeśli urządzenie jest wyłączone, wtedy należy je włączyć i poczekać, aż się nagrzeje.
Page 98
● Aby to zmienić, należy nacisnąć przycisk + lub -. Przy P 0 infuzja wstępna wyłącza się. ● Po dokonaniu żądanego ustawienia należy odczekać chwilę, aż na wyświetlaczu pojawi się słowo GRAEF lub potwierdzić ustawienie ● bezpośrednio przyciskiem „P”. Jeśli nie ma nastąpić jakakolwiek zmiana, wtedy przejść do następnego ustawienia, naciskając przycisk „P”.
Page 99
Graef. Oprócz tego, szkody transportowe, o ile nie ponosimy za nie odpowiedzialności, są wyłączone z roszczenia gwarancyjnego. Wyklucza się roszczenia z tytułu rękojmi za szkody spowodowane przez naprawę, która nie została wykonana przez nas lub jednego z naszych przedstawicieli. W przypadku uzasadnionych reklamacji, naprawimy wadliwy produkt...