Télécharger Imprimer la page
Wacker Neuson BFS 1350AL Notice D'emploi
Wacker Neuson BFS 1350AL Notice D'emploi

Wacker Neuson BFS 1350AL Notice D'emploi

Découpeur de joints
Masquer les pouces Voir aussi pour BFS 1350AL:

Publicité

Liens rapides

0201438fr
005
01.2011
Découpeur de joints
BFS 1350AL
Notice d´emploi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wacker Neuson BFS 1350AL

  • Page 1 0201438fr 01.2011 Découpeur de joints BFS 1350AL Notice d´emploi...
  • Page 2 Fabricant Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tél.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Traduction de la notice d’emploi originale allemande...
  • Page 3 Table des matières Caractéristiques Techniques Description Application ...................32 Inclinaison maximale autorisée ............32 Description du fonctionnement ............33 Consignes d'utilisation d'ordre général de disques de coupe diamantés 34 Transport jusqu'à la zone de travail Fonctionnement Décalage de la poignée ...............36 Ajustement / réglage de la roue de relèvement ........36 Réglage de la profondeur de coupe ............37 Réservoir d'eau ...................38 Frein de stationnement ................39...
  • Page 4 Table des matières Contrôle de la bougie d'allumage ............54...
  • Page 5 Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de ré- paration. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à...
  • Page 6 2 Introduction Introduction Symboles contenus dans cette notice d'emploi Symboles de mise en garde Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les ca- tégories : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS. Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié.
  • Page 7 Ce symbole est utilisé pour les listes. Partenaire Wacker Neuson Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson. Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com.
  • Page 8 2 Introduction Marquage de l'unité Données de la plaque signalétique La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de re- change et en cas de questions de type technique. Notez les informations sur votre unité...
  • Page 9 3 Sécurité Sécurité Principe Niveau technique L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de mort pour l'utilisateur ou un tiers.
  • Page 10 Il y a modification structurelle dans les cas suivants : Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson. Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
  • Page 11 Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Dépannage. Pièces de rechange, accessoires N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la qualité ont la même valeur que les pièces originales. N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson.
  • Page 12 Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com). Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau propriétaire de l'unité.
  • Page 13 3 Sécurité Qualification du personnel utilisateur Qualification de l'utilisateur Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes : Vous avez au moins 18 ans. Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
  • Page 14 Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique. Protection respiratoire Portez toujours une protection respiratoire appropriée en cas de formation importante de poussière lors de la coupe.
  • Page 15 Éteindre l'unité Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur. Vidage du réservoir Wacker Neuson recommande de vider le réservoir de carburant avant le transport. Du carburant pourrait par exemple s'échapper de l'unité pendant qu'elle est basculée. Veuillez respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses pour le moyen de transport concerné...
  • Page 16 3 Sécurité Chargement Les rampes de chargement doivent être solides et stables. Assurez-vous que personne ne puisse être mis en danger par un basculement, une chute ou un glissement des unités ainsi que par des mouvements vers le haut et vers le bas des pièces de l'unité. Mettez les organes de commande et les composants mobiles en position de transport.
  • Page 17 3 Sécurité Sécurité dans la zone de travail Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec l'unité : Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail. Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail. Matériau qui se rompt, chute ou est projeté.
  • Page 18 3 Sécurité Prudence en présence de pièces mobiles Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé. Attention aux matériaux toxiques Certains matériaux peuvent contenir des produits chimiques toxiques qui se libèrent lors de la démolition.
  • Page 19 3 Sécurité Nuisances dues aux vibrations En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'exclure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations. Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à...
  • Page 20 3 Sécurité Mesures de sécurité lors du remplissage du réservoir Suivez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous remplissez le réservoir : Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive. Ne pas fumer. Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Remplir le réservoir dans un environnement correctement aéré.
  • Page 21 3 Sécurité Risque pour la santé dû aux gaz d'échappement Avertissement Les gaz d'échappement émis par ce moteur contiennent des substances chimiques connues de l'État de Californie pour entraîner le cancer, des malformations congénitales ou autres maux reproductifs. Notes concernant le moteur EPA Attention Cette unité...
  • Page 22 3 Sécurité Coupe avec mouillage En cas de formation importante de poussière, utiliser le système d'arrosage, par exemple lors de la coupe dans le béton ou dans la pierre. Utiliser uniquement des disques de coupe adaptés à la coupe avec mouillage. Avant de terminer la coupe avec mouillage, faire tourner le disque de coupe sans le système d'arrosage pour le faire sécher.
  • Page 23 3 Sécurité Coupe de différents matériaux Ne pas traiter de matériau non fixé (p. ex. des pavés). Ne pas procéder à de découpe dans la zone d'aggrégat concassé avec les disques de coupe diamantés. Une usure irrégulière est possible en cas de découpe en bord de chaussée ou de deux matériaux différents (découpage dans la zone de joint).
  • Page 24 3 Sécurité Informations sur les disques de coupe Le disque de coupe doit être conçu pour la machine à trancher. Le disque de coupe doit être conçu pour le matériau à couper. Le régime autorisé pour le disque de coupe doit être supérieur ou égal à la vitesse de broche maximale de l'unité.
  • Page 25 Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre partenaire Wacker Neuson. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Entretien.
  • Page 26 3 Sécurité Manipulation sûre des consommables Veuillez respecter les points suivants pour manipuler des consommables tels que carburants, huiles, graisses, agents réfrigérants etc. : Portez toujours un équipement de protection personnel. Évitez tout contact des consommables avec les yeux ou la peau. Ne pas respirer ni avaler des consommables.
  • Page 27 3 Sécurité Dispositifs de sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à des pièces mobiles à nu. N'utiliser l'unité que quand les dispositifs de sécurité sont bien à leur place et fonctionnent. Ne jamais modifier ou enlever les dispositifs de sécurité. Pos.
  • Page 28 Autocollants de sécurité et d'information Autocollants de sécurité et d'information Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consi- gnes de sécurité importantes. Veillez à la lisibilité de tous les autocollants. Remplacez les autocollants manquants ou illisibles. Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de pièces détachées.
  • Page 29 Autocollants de sécurité et d'information Pos. Autocollant Description Schnellaushubhebel. Suspension centrale Réglage de la profondeur de coupe 360° = 5 mm Niveau de puissance acoustique garanti. Unités US Avertissement. WARNING WARNUNG ADVERTENCIA 0219261 ADVERTISSEMENT 0219176...
  • Page 30 Caractéristiques Techniques BFS 1350AL BFS 1350L BFS 1350ALS 0008898 0008885 Référence 0008936 0610398 0610399 Longueur x largeur x hauteur 1085 x 604 x 1052 Contre-poids Transmission Du moteur d’entra[nement au disque de découpage via la courroie Max. diamêtre du disque pouces: Min.
  • Page 31 BFS 1350AL BFS 1350L BFS 1350ALS (*) Correspond à la puissance utile installée conformément à la directive 2000/14/UE. Niveau de la pression sonore au poste de 98 dB(A) 97 dB(A) 98 dB(A) I’opérateur La valeur efficace pondéréé de l‘accéléra- tion déterminée selon EN ISO 5349 Tolerance K TD00673F.fm...
  • Page 32 Description Description Application ∗ Decoupe de joints de dilatation dans les revetements en beton et en as- phalte. ∗ Travaux de reparation des routes, p. ex. la decoupe de parties endom- magees dans l'asphalte et le beton. ∗ Rectification de revetements asphaltes et de surfaces en beton. ∗...
  • Page 33 Description Description du fonctionnement Le découpeur de joints ne doit être utilisé que vers l'avant (voir flèche). Le moteur d'entraînement (2) fixé au cadre fait fonctionner le disque de coupe par l'intermédiaire de la courroie (7). Le réglage en hauteur du disque sans palier s’effectue par l’intermédi- aire d’une manivelle (5), en sachant qu’un tour de manivelles est égale à...
  • Page 34 Description Le régime du moteur peut être varié sans palier grâce à une manette à gaz (4) en sachant que la vitesse de couple optimale du disque est optenue à plein régime du moteur. Afin de faciliter le démarrage, le moteur est muni d’un choke. Consignes d'utilisation d'ordre général de disques de coupe diamantés ∗...
  • Page 35 Transport jusqu'à la zone de travail Transport jusqu'à la zone de travail Conditions nécessaires : ∗ Pour transporter le découpeur de joints, utilisez uniquement des palans appropriés ayant une capacité de chargement minimum de 200 ∗ Toujours couper le moteur lors du transport ! ∗...
  • Page 36 Fonctionnement Fonctionnement Décalage de la poignée La poignée étrier peut se régler en hauteur selon la taille de l'opérateur et l'utilisation qui est faite de la machine. Desserrer les vis moletées (11) des deux côtés, faire basculer la poig- née dans la position désirée et bien revisser les deux vis moletées. Ajustement / réglage de la roue de relèvement 4.2.1 Ajustement de la roue de relèvement...
  • Page 37 Fonctionnement 4.2.2 Réglage de la roue de relèvement Exécutez pour cela une découpe à une profondeur minimale sur une surface plane d'env. 2 m. Tirez alors la machine vers l'arrière sans effort latéral. La roue de relèvement peut alors être parfaitement alignée sur la ligne de découpe.
  • Page 38 Fonctionnement 4.3.2 Procédez comme suit pour le réglage: 1. Amenez le levier de levage rapide (3) en position avant. 2. Réglez la profondeur de coupe avec la manivelle (5) de manière à ce que le disque à tronçonner touche à peine le sol. 3.
  • Page 39 Fonctionnement Lors du raccordement d'un tuyau externe, le raccord de tuyau réglable (19) peut faire office de point d'alimentation (1/2 pouce). Frein de stationnement Pour actionner le frein d’immobilisation (6), faire coulisser le verrou (21) vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans les rayons de la roue arrière.
  • Page 40 Fonctionnement Montage du disque de coupe 4.6.1 Contrôle d'un nouveau disque de coupe : ∗ Le type de disque doit être approprié au matériau à découper. Tenir compte de la vitesse périphérique, voir " Caractéristiques techniques " ∗ L'alésage intérieur du disque de coupe doit exactement correspondre à...
  • Page 41 Fonctionnement Insérez une cale (étiquette) sous chaque rondelle de serrage si vous utilisez un disque à tronçonner à liant Bakélite. Emboîter le disque de coupe et la rondelle élastique bombée sur l'arbre. Bien serrer la vis six pans. Maintenir pour cela l'arbre de coupe avec la surface aplatie de la clé.
  • Page 42 Fonctionnement l'arrivée d'eau (17). Amenez le levier de levage rapide (3) en position arrière. Connecter le tuyau d'eau. Rabattez la protection du disque (1) vers le haut. Desserrez l'écrou de fixation en maintenant l'arbre du disque avec une clé plate. Rabattre de nouveau la protection du disque vers le bas.
  • Page 43 Fonctionnement Remontez le protège-disque (1) et le capot de protection (22) du coté souhaité. Remarque: Vous pouvez, au besoin, effectuer d'autres trans- formations: ∗ Desserrez les vis (27), retournez la roue de guidage et remettez les vis (27) en place. ∗...
  • Page 44 Fonctionnement 4.9.3 Filtre a air Vérifiez si la cartouche du filtre à air et le dépoussiéreur à cyclone sont en bon état. Le cas échéant, nettoyez ou remplacez les cartouches. 4.10 Démarrage du moteur Le disque de coupe ne doit pas se trouver en prise. Ouvrir le robinet de carburant.
  • Page 45 Fonctionnement Tirez légèrement la poignée du démarreur jusqu'à sentir une résis- tance. Tirez ensuite vigoureusement sur la poignée. Precaution: Ne pas laisser la poignée du démarreur revenir brusquement contre le moteur. La ramener lentement pour éviter d'endommager le dé- marreur. T01136F.fm...
  • Page 46 Fonctionnement 4.11 Utilisation du moteur Déplacer la tirette de starter vers la position OPEN au fur et à mesure que le moteur chauffe. Placer le levier des gaz (4) sur la position correspondant à la vitesse du moteur désirée. 4.11.1 Système d'avertissement d'huile Le système d'avertissement d'huile est prévu pour éviter tout risque de dommage du moteur causé...
  • Page 47 Fonctionnement 4.12 Coupure du moteur Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, placer le commutateur du principal sur la position "0". Dans des conditions normales, utiliser la procédure suivante: Mettre le levier des gaz (4) complètement à arrière. Placer le interrupteur du principal (23) sur la postion "0". Fermer le robinet de carburant.
  • Page 48 Bougie Nettoyer, régler l'écart entre les électrodes sur d'allumage 0,7-0,8 mm. 100 h (1 x par mois) Huile moteur Remplacer. Faire changer par l'atelier Wacker Neuson. Filtre à carburant Protection Nettoyer. 100 h (tous les antiétincelles 6 mois) Tasse filtre Nettoyer.
  • Page 49 Bougie Remplacer. d'allumage 300 h (1 x par an) Filtre à air Remplacer. Faire régler par l'atelier Wacker Neuson. Jeu de soupapes Contrôler le niveau d'huile moteur ∗ Couper le moteur. ∗ Orienter le plan de vissage du moteur a l'horizontale.
  • Page 50 Entretien ∗ Vidanger entierement l'huile usagee. Eviter de répandre de l'huile. Nettoyer immédiatement l'huile répandue. ∗ Obturer le tuyau de vidange d'huile avec un ecrou-raccord. ∗ Accrocher le tuyau de vidange d'huile dans sa fixation. ∗ Verser de l'huile moteur (voir chapitre Caracteristiques techniques) a travers l'ouverture de la jauge d'huile jusqu'a ce que le repere superieur de la jauge soit atteint (voir Controler le niveau d'huile moteur).
  • Page 51 Entretien Nettoyage du boîtier cyclone : Lorsque de la saleté s'accumule dans le boîtier cyclone, dévisser les trois vis spéciales à tête plate et essuyer les composants ou les laver avec de l'eau. Bien sécher les composants ensuite et les remonter soigneusement.
  • Page 52 Entretien Tension de la courroie La courroie doit être contrôlée toutes les semaines durant l'entretien du moteur et être retendue si nécessaire : 1 Enlever la protection de courroie. 2 Desserrez le contre-écrou (31). 3 Desserrez les vis de fixation (32) jusqu’à ce que le tendeur de courroie puisse coulisser sans jeu.
  • Page 53 Entretien Changement de courroie Démontez le protège-courroie (en haut et en bas) ainsi que le capot de protection. Détendez la courroie en desserrant l’écrou (33) et le contre-écrou (31) ainsi que les vis de fixation (32) sur le tendeur de courroie. Ne desserrez les vis de fixation (32) que de manière à...
  • Page 54 Entretien Contrôle de la bougie d'allumage 0,7 - 0,8 mm ∗ Enlever les dépôts de suie de sur les électrodes de la bougie d'allumage à l'aide d'un appareil de nettoyage pour bougies d'allumage ou d'une brosse métallique. ∗ Contrôler la distance entre les électrodes et la régler sur 0,7 - 0,8 mm si nécessaire.
  • Page 55 Dépannage Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur élimination. En cas de panne que vous ne pouvez ou ne devez pas éliminer vous-même, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Panne Origine Solution Le moteur ne démarre pas.
  • Page 56 Impossible d'éteindre le moteur. La connexion électrique de l'in- 1. Fermer le robinet de carbu- terrupteur principal est défec- rant. Le moteur s'éteint au tueux. bout de quelques secondes. 2. Faire réparer l'unité. * * Faites réaliser ces travaux par le service après-vente Wacker Neuson de votre interlocuteur.
  • Page 57 6 Information et garantie du système de contrôle d’émissions Information et garantie du système de contrôle d’émissions La garantie du système antipollution et les informations associées ne sont valables que pour les États-Unis, ses territoires et le Canada. Déclaration de garantie du système de contrôle d’émissions Voir le manuel du propriétaire du moteur fourni pour la déclaration de garantie applicable d’émission par évaporation et d’échappement.
  • Page 58 Avant d’utiliser un carburant oxygéné, confirmez le contenu du carburant. Cer- tains états/provinces exigent que cette information soit affichée sur la pompe. Les éléments suivants sont les pourcentages approuvés par Wacker Neuson pour les composés oxygénés : Éthanol - (éthylique ou alcool de grain) 10 % en volume. Vous pouvez utiliser une essence contenant jusqu’à...
  • Page 59 Déclaration de conformité CE Fabricant Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 D-80809 München Produit Type BFS 1345 BFS 1350 Type de produit Découpeur de joints Référence 0008764, 0610141, 0610142, 0008885, 0008898 0610242 Rendement utile [kW] installé Niveau de puissance dB(A) acoustique mesuré...