Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

TITAN® MAX 60in Riding Mower
76606, 76607, 76610
Cortacésped de asiento TITAN® MAX de 152 cm (60")
76606, 76607, 76610
Tondeuse autoportée TITAN® MAX de 152 cm (60 po)
76606, 76607, 76610
www.Toro.com.
Form No. 3474-303 Rev A
*3474-303*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro TITAN MAX 60in

  • Page 1 Form No. 3474-303 Rev A TITAN® MAX 60in Riding Mower 76606, 76607, 76610 Cortacésped de asiento TITAN® MAX de 152 cm (60") 76606, 76607, 76610 Tondeuse autoportée TITAN® MAX de 152 cm (60 po) 76606, 76607, 76610 *3474-303* www.Toro.com.
  • Page 3 Operator’s Manual TITAN ® MAX 60in Riding Mower Model—Serial Range 76606—400000000 and Up 76607—400000000 and Up 76610—400000000 and Up *3474-300* A 3474-300A Original Instructions (EN)
  • Page 4 Chapter 3: Product Overview ......................3–1 Control panel ............................. 3–2 Motion-Control Levers........................3–3 Park Position ..........................3–3 Height-of-Cut Pin ..........................3–4 © 2025—The Toro ® Company Contact us at www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Printed in the USA Bloomington, MN 55044 All rights reserved...
  • Page 5 Deck-Lift Pedal..........................3–4 Transport-Lock Lever ........................3–4 Fuel Gauge ............................3–5 Specifications ............................ 3–5 Chapter 4: Operation ........................... 4–1 Before Operation ..........................4–1 Before Operation Safety ......................4–1 Fuel ..............................4–3 Using the Rollover-Protection System (ROPS)..............4–4 Performing Daily Maintenance ....................4–6 Break-In Time ..........................
  • Page 6 Adjusting the Tracking....................... 5–20 Belt Maintenance..........................5–21 Inspecting the Belts........................5–21 Replacing the Mower Belt......................5–21 Mower-Deck Maintenance ......................5–24 Blade Safety ..........................5–24 Blade Service ..........................5–24 Leveling the Mower Deck ......................5–27 Removing the Mower Deck ...................... 5–29 Installing the Mower Deck ......................
  • Page 7 Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. These numbers are located on the serial plate on your product .
  • Page 8 Manual Conventions This manual identifies potential hazards and has safety messages identified by the safety- alert symbol, which signals a hazard that may cause serious injury or death if you do not follow the recommended precautions. G405934 This manual uses 2 words to highlight information. Important calls attention to special mechanical information and Note emphasizes general information worthy of special attention.
  • Page 9 Chapter 2 Safety General Safety This product is capable of amputating hands and feet and of throwing objects. Always follow all safety instructions to avoid serious personal injury or death. • Read, understand, and follow the instructions and warnings in this Operator’s Manual and on the machine, engine, and attachments before starting the engine.
  • Page 10 Slope Indicator You may copy this page for personal use. G011841s The maximum slope you can operate the machine on is 15 degrees. Use the slope chart to determine the degree of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 15 degrees. Fold along the appropriate line to match the recommended slope.
  • Page 11 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. Decal Part: Manufacturer Mark This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Page 12 Decal Part: 107-3069 Warning—there is no rollover protection when the roll bar is down. To avoid injury or death from a rollover accident, keep the roll bar in the fully raised and locked position and wear the seat belt. Lower the roll bar only when absolutely necessary;...
  • Page 13 Decal Part: 130-0765 Read the Operator’s Manual. Height-of-cut selection Remove the key before performing maintenance. s_decal130-0765 Decal Part: 136-1720 Machines with MyRide® Suspension System only s_decal136-1720 Cam unlock Cam lock Decal Part: 139-2394 Traction controls Fast Slow Neutral Reverse Parking brake s_decal139-2394 Decal Part: 139-2395 Parking brake...
  • Page 14 Decal Part: 142-5864 decal142-5864 Decal Part: 147-2867 Height of cut To release the transport lock—push the deck-lift pedal forward, move the transport-lock lever forward, and then move the deck-lift pedal rearward toward the desired height of cut. s_decal147-2867 Decal Part: 161-6207 Bypass lever position for pushing the machine Bypass lever position for operating...
  • Page 15 Decal Part: 161-6620 s_decal161-6620 Entanglement hazard—keep away from moving Thrown object hazard—keep bystanders away parts; keep all guards and shields in place. from the machine. Thrown object hazard, raised deflector—lower the Severing hazard of hand or foot—keep hands and deflector before operating the machine; always feet away from moving parts.
  • Page 16 Decal Part: 161-9793 Slow Light Fast Safety: Safety and Instructional Decals Page 2–8 3474-300 A...
  • Page 17 Chapter 3 Product Overview G511642 Deflector Front caster wheel Engine Height-of-cut pin Motion-control lever Shock assembly (machines with MyRide® suspension Fuel-tank cap Deck-lift pedal only) Roll bar Anti-scalp roller Control panel Light Transport lock lever 3474-300 A Page 3–1 Product Overview...
  • Page 18 Control panel Throttle control Blade-control switch (power takeoff) Key switch Light switch Choke control Hour meter G511670 Key Switch Use the key switch to start or shut off the machine. Shut off the engine Run the engine Start engine G375755s Throttle Control The throttle controls the engine speed, and it has a continuous-variable setting from the S...
  • Page 19 Blade-Control (PTO) Switch The blade-control switch, represented by a power- takeoff (PTO) symbol, engages and disengages power to the mower blades. G428617 Choke Control Use the choke control to aid in starting a cold engine. G419508 Disengaged Engaged Hour Meter The hour meter records the number of hours the engine is running.
  • Page 20 Height-of-Cut Pin The height-of-cut pin works with the foot pedal to lock the deck in a specific cutting height. Adjust the height of cut only when the machine is not moving. G513238 Deck-Lift Pedal Use the deck-lift pedal to briefly raise the mower deck from the seated position to avoid obstacles or when adjusting the height of cut.
  • Page 21 400 kg (882 lb) 381 kg (839 lb) Attachments/Accessories A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com...
  • Page 22 Chapter 4 Operation Before Operation Before Operation Safety • Do not allow children or untrained people to operate or service the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. The owner is responsible for training all operators and mechanics. •...
  • Page 23 Before Operation Safety (continued) Fuel Safety • Fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and others and can damage property. – To prevent a static charge from igniting the fuel, place the container and/or machine directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object.
  • Page 24 Fuel Fuel Specifications Capacity 26 L (7 US gallons) Type Unleaded gasoline Minimum octane rating 87 (US) or 91 (research octane; outside the US) Ethanol No more than 10% by volume Methanol None MTBE (methyl tertiary butyl ether) Less than 15% by volume Do not add to the fuel Use only clean, fresh (no more than 30 days old), fuel from a reputable source.
  • Page 25 Using the Rollover-Protection System (ROPS) WARNING To avoid injury or death from rollover: keep the roll bar in the fully raised, locked position and use the seat belt. Ensure that the seat is secured to the machine. WARNING There is no rollover protection when the roll bar is in the down position. •...
  • Page 26 Using the Rollover-Protection System (ROPS) (continued) Note: Use the appropriate holes in the bracket for the desired position. Right side shown. Not used for this machine. Full-down position Down position with a bagger installed Full-up position G512138 Raising the Roll Bar G511771 1.
  • Page 27 Performing Daily Maintenance Before starting the machine each day, perform the Each Use/Daily procedures listed in the Maintenance Schedule. Break-In Time New engines take time to develop full power. Mower decks and drive systems have higher friction when new, placing additional load on the engine. Allow 40 to 50 hours of break-in time for new machines to develop full power and best performance.
  • Page 28 Safety-Interlock System (continued) G511505 3. Sit on the seat, move the blade-control switch to the O position, and move the motion- control levers to the P position. Start the engine. While the engine is running, engage the blade-control switch, and rise slightly from the seat; the engine should shut off within 1 second.
  • Page 29 Adjusting the Rear-Shock Assemblies Machines with MyRide® Suspension System only Adjust the 2 rear-shock assemblies to change the suspension for a smooth and comfortable ride. The rear-shock assemblies can be positioned anywhere in the slot, not only in the detent positions. Adjust the rear-shock assemblies as shown.
  • Page 30 Adjusting the Motion-Control Lever Height Adjust the motion-control levers higher or lower for your comfort. G450938 Adjusting the Motion-Control Lever Tilt 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the motion-control levers outward to the P position.
  • Page 31 • Do not operate the machine unless all guards and safety devices, such as the deflectors and the entire grass catcher, are in place and functioning properly. Replace worn or deteriorated parts with genuine Toro parts when necessary. • Operating engine parts, especially the muffler, can become extremely hot. Severe burns can occur on contact and debris, such as leaves, grass, brush, etc.
  • Page 32 • In the event of a rollover, take the machine to an Authorized Service Dealer to inspect the ROPS. • Use only accessories and attachments for the ROPS approved by The Toro® Company. Slope Safety • Slopes are a major factor related to loss of control and rollover accidents, which can result in severe injury or death.
  • Page 33 During Operation Safety (continued) Operating the machine on any slope requires extra caution. Before using the machine on a slope, do the following: – Review and understand the slope instructions in the manual and on the machine. – Use an angle indicator to determine the approximate slope angle of the area. –...
  • Page 34 During Operation Safety (continued) Towing Safety • Do not attach towed equipment except at the hitch point. • Do not use the machine as a towing vehicle unless it has a hitch installed. • Do not exceed the maximum gross towing weight. •...
  • Page 35 Entering the Operator’s Position Use the mower deck as a step to get into the operator’s position. G453429 Starting the Engine Start the engine as shown. Note: A warm or hot engine may not require choking. IMPORTANT Do not engage the starter for more than 5 seconds at a time, otherwise you can damage the starter motor.
  • Page 36 Shutting Off the Engine 1. Disengage the blades by moving the blade- control switch to the O position. 2. Move the motion-control levers outward to the position. 3. Move the throttle control between the half and full throttle position. 4. Turn the key to the O position and remove the key.
  • Page 37 Driving the Machine CAUTION Positioning one lever too far in front of the other causes the machine to spin very rapidly. As a result, you may lose control of the machine, causing personal injury to you and damage to the machine. Slow down the machine before making sharp turns.
  • Page 38 Driving the Machine (continued) 2. Slowly push the motion-control levers forward or rearward. Move 1 lever farther than the other lever to turn. Note: The farther you move the motion- control levers, the faster the machine moves in that direction. 3.
  • Page 39 Operating the Mower Blade-Control Switch (PTO) (continued) 2. Engage the blade-control switch. G428133 3. Mow as desired. 4. Disengage the blade-control switch. G428132 Side Discharge The hinged grass deflector disperses clippings to the side and down toward the turf. DANGER Without the grass deflector, discharge cover, or complete grass catcher assembly mounted in place, you and bystanders are exposed to blade contact and thrown debris.
  • Page 40 Adjusting the Height of Cut You can adjust the height of cut from 38 to 127 mm (1-1/2 to 5 inches) in 6.4 mm (1/4 inch) increments. 1. Push the deck-lift pedal with your foot to raise the mower deck. 2.
  • Page 41 Adjusting the Anti-Scalp Rollers Whenever you change the height of cut, adjust the height of the anti-scalp rollers. 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the motion-control levers outward to the P position. 2.
  • Page 42 Operating Tips (continued) Mowing Frequency Grass grows at different rates at different times of the year. To maintain the same cutting height, mow more often in early spring. As the grass growth rate slows in mid summer, mow less frequently. If you cannot mow for an extended period, first mow at a high cutting height, then mow again 2 days later at a lower height setting.
  • Page 43 Cleaning the Machine Clean the machine after each use. 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the motion-control levers outward to the P position. 2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position.
  • Page 44 Hauling the Machine (continued) Full-width ramp(s) in stowed position Side view of full-width ramp in loading position Not greater than 15 degrees Ramp is at least 4 times as long as the height of the trailer or truck bed to the ground H = height of the trailer or truck bed to the ground...
  • Page 45 Hauling the Machine (continued) 4. Back the machine up the ramp. 5. Shut off the engine, remove the key, and move the motion-control levers outward to the P position. G512198 6. Tie down the machine using straps, chains, cable, or ropes. Refer to local regulations for tie-down requirements.
  • Page 46 Removing or modifying original equipment, parts, and/or accessories may alter the warranty, controllability, and safety of the machine. Making unauthorized modifications to the original equipment or failing to use original Toro parts could lead to serious injury or death. • Check the parking brake operation frequently. Adjust and service it as required.
  • Page 47 • To ensure optimum performance, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous. Recommended Maintenance Schedule Maintenance Maintenance Procedure Service Interval After the first 8 hours Change the engine oil.
  • Page 48 Pre-Maintenance Procedures Moving a Non-Functioning Machine 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the motion-control levers outward to the P position. 2. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position.
  • Page 49 Moving a Non-Functioning Machine (continued) 5. Disengage the parking brake by moving both motion-control levers down to the center, unlocked position. Note: Do not start the machine. 6. Move the machine as required. IMPORTANT Always push the machine by hand. Do not tow the machine, because towing may damage it.
  • Page 50 Engine Maintenance Engine Safety • Keep your hands, feet, face, other body parts, and clothing away from the muffler and other hot surfaces. Wait for the engine to cool before performing maintenance. • Do not change the engine governor speed or overspeed the engine. Air Cleaner Service Removing the Air-Cleaner Elements 1.
  • Page 51 Air Cleaner Service (continued) Servicing the Foam Element 1. Wash the foam element in liquid soap and warm water. When the element is clean, rinse it thoroughly. 2. Dry the element by squeezing it in a clean cloth. IMPORTANT Replace the foam element if it is torn of worn. 3.
  • Page 52 Engine-Oil Service Engine-Oil Specifications Oil Type Detergent oil (including synthetic) of API service SJ or higher Crankcase Capacity 1.9 L (64 fl oz) with oil filter Viscosity See the table below Checking the Engine-Oil Level 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the motion-control levers outward to the P position.
  • Page 53 Engine-Oil Service (continued) IMPORTANT If you overfill or underfill the engine crankcase with oil and run the engine, you may damage the engine. Changing the Engine Oil and Oil Filter 1. Park the machine on a level surface to ensure that the oil drains completely. 2.
  • Page 54 Engine-Oil Service (continued) G027477s 6. Slowly pour approximately 80% of the specified oil into the filler tube and slowly add the additional oil to bring it to the Full mark. G365790s 7. Dispose of the used oil per local regulations. Servicing the Spark Plug Ensure that the air gap between the center and side electrodes is correct before installing the spark plug.
  • Page 55 Servicing the Spark Plug (continued) 3. Clean the area around the base of the plug to keep dirt and debris out of the engine. 4. Remove the spark plug. G437139 Checking the Spark Plug IMPORTANT Do not clean the spark plug(s). Always replace the spark plug(s) when it has a black coating, worn electrodes, an oily film, or cracks.
  • Page 56 Servicing the Spark Plug (continued) Installing the Spark Plug G455874 Cleaning the Blower Housing To ensure proper cooling, clean the grass screen, cooling fins, and other external surfaces of the engine. Make sure that the cooling shrouds are installed. Torque the blower housing screws to 4.0 N∙m (35 in-lb).
  • Page 57 Fuel Maintenance DANGER In certain conditions, fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and others and can damage property. Refer to Fuel Safety, page 4–2 for a complete list of fuel related precautions. Replacing the Fuel Filter 1.
  • Page 58 Electrical System Maintenance Electrical System Safety • Disconnect the cable from the negative terminal of the battery before repairing the machine. • Charge the battery in an open, well-ventilated area, away from sparks and flames. Unplug the charger before connecting or disconnecting the battery. Wear protective clothing and use insulated tools.
  • Page 59 Battery Service (continued) 5. Disconnect the positive (red) cable from the battery post (+). Note: Retain all fasteners. 6. Remove the battery hold-down and lift the battery from the battery tray. G440221 Battery hold-down Battery Bolt, washer, and nut Terminal boot Negative (–) battery post Positive (+) battery post Wing nut, washer, and bolt...
  • Page 60 Battery Service (continued) IMPORTANT Do not overcharge the battery; otherwise, you could damage it. Positive battery post Negative battery post Red (+) charger lead Black (-) charger lead G003792S 3. When the battery is fully charged, unplug the charger from the electrical outlet (if applicable), then disconnect the charger leads from the battery posts.
  • Page 61 Battery Service (continued) Installing the Battery 1. Position the battery in the tray. 2. Using the fasteners previously removed, install the positive (red) battery cable to the positive (+) battery terminal. 3. Using the fasteners previously removed, install the negative battery cable to the negative (-) battery terminal.
  • Page 62 Jump-Starting the Machine WARNING Jump-starting the battery can produce gasses that can explode. Do not smoke near the battery, and keep sparks and flames away from battery. DANGER Jump-starting a weak battery that is cracked or frozen or has a low electrolyte level or an open/shorted battery cell can cause an explosion, resulting in serious personal injury.
  • Page 63 Jump-Starting the Machine (continued) Positive (+) cable on discharged battery Positive (+) cable on booster battery Negative (–) cable on the booster battery Negative (–) cable on the engine block Booster battery Discharged battery g012785 Engine block 4. Connect the other end of the positive (+) jumper cable to the positive terminal of the battery in the other machine.
  • Page 64 Servicing the Fuses The electrical system is protected by fuses. It requires no maintenance; however, if a fuse blows, check the component/circuit for a malfunction or short. 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the motion-control levers outward to the P position.
  • Page 65 Checking the Wheel Lug Nuts Check and torque the wheel lug nuts to 95 to 122 N∙m (70 to 90 ft-lb). Adjusting the Tracking When driving the machine forward full speed across a flat, level surface, if the machine pulls to 1 side, adjust the tracking.
  • Page 66 Belt Maintenance Inspecting the Belts 1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the motion-control levers outward to the P position. 2. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position.
  • Page 67 Replacing the Mower Belt (continued) G453683 6. Using a spring-removal too (Toro Part No. 92-5771), remove the idler spring from the deck hook to remove tension on the idler pulley. WARNING The spring is under tension when installed and can cause personal injury.
  • Page 68 Replacing the Mower Belt (continued) 10. Insert the wire form into the slot in the idler arm and tighten the nut. G453683 11. Install the pulley covers. Maintenance: Belt Maintenance Page 5–23 3474-300 A...
  • Page 69 Mower-Deck Maintenance Blade Safety • Inspect the blades periodically for wear or damage. • Use care when checking the blades. Wrap the blade(s) or wear gloves and use caution when servicing them. Only replace damaged blades; never straighten or weld them. •...
  • Page 70 Blade Service (continued) Blade (in position for measuring) Level surface Measured distance between blade and the surface (A) G513132 4. Rotate the same blade 180 degrees so that the opposite blade edge is now in the same position. Blade edge previous measured Opposite blade edge G513133 5.
  • Page 71 WARNING Operating a machine after incorrectly installing the blade assembly and/or not using genuine Toro blade and blade hardware could allow a blade or blade component to be thrown out from under the deck, resulting in serious injury or death.
  • Page 72 Blade Service (continued) 1. Install the blade as shown. Note: The curved part of the blade must be pointing upward toward the inside of the mower to ensure proper cutting. 2. Torque the blade bolt to 136 to 149 N·m (100 to 110 ft-lb).
  • Page 73 Leveling the Mower Deck (continued) 3. Position 1 blade front-to-rear. 4. Measure at locations from a level surface to the cutting edge of the blade tips The front blade tip should be 1.6 to 7.9 mm (1/ 16 to 5/16 inch) lower than the rear blade tip. If the measurement is not correct, adjust the front-to-rear level.
  • Page 74 Leveling the Mower Deck (continued) 5. Loosen the lower fasteners securing the brackets to all 4 corners of the deck and ensure that the mower deck sits securely on all 4 blocks. 6. Remove any slack from the deck brackets and ensure that the deck-lift foot lever is pushed back against the stop.
  • Page 75 Removing the Mower Deck (continued) 6. Remove the upper fasteners securing the brackets to all 4 lift arms. 7. Slide the mower deck rearward to remove the mower belt from the engine pulley. 8. Slide the mower deck out from underneath the machine.
  • Page 76 Installing the Mower Deck (continued) 6. Attach the front support rod to the deck bracket with the hairpin cotter and washer. 7. Install the mower belt onto the engine pulley. 8. Tighten the bolts for the mower-deck curtain. G453722 Replacing the Grass Deflector DANGER An uncovered discharge opening allows objects to be thrown toward you or bystanders.
  • Page 77 Replacing the Grass Deflector (continued) Grass deflector Spring Deck brackets Cotter pin Spring installed over the rod G456086 4. Remove the damaged or worn grass deflector. 5. Position the new discharge deflector with the bracket ends between the welded brackets on the deck as shown.
  • Page 78 Replacing the Grass Deflector (continued) 6. Secure the rod and spring assembly by twisting it so that the short end of the rod is behind the front bracket welded to the deck. 7. Install the cotter pin into the end of the rod. IMPORTANT The grass deflector must be spring-loaded in the down position.
  • Page 79 Chapter 6 Storage Storage Safety • Park the machine on a level surface, disengage the drives, engage the parking brake, shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the operator’s position. •...
  • Page 80 6. Check the tire pressure. 7. Charge the battery. 8. Check the condition of the cutting blades. 9. Prepare the fuel system. A. Add a petroleum-based fuel stabilizer/conditioner to the fuel in the tank. Do not use an alcohol-based stabilizer (ethanol or methanol). B.
  • Page 81 Storing the Battery Note: Follow the tips below to properly store the battery. • If you are storing the machine for more than 30 days, remove the battery and charge it fully. • Store it either on the shelf or on the machine. •...
  • Page 82 Chapter 7 Troubleshooting The engine overheats. Possible Cause Corrective Action The engine load is excessive. Reduce the ground speed. The oil level in the crankcase is low. Add oil to the crankcase. The cooling fins and air passages under the Remove the obstruction from the cooling engine-blower housing are plugged.
  • Page 83 Possible Cause Corrective Action The spark plug(s) is pitted, fouled, or the Install a new, correctly gapped spark plug gap is incorrect. (s). There is dirt in fuel filter. Replace the fuel filter. Dirt, water, or stale fuel is in fuel system. Contact an Authorized Service Dealer.
  • Page 84 The machine vibrates abnormally. Possible Cause Corrective Action The cutting blade(s) is/are bent or Install new cutting blade(s). unbalanced. The blade mounting bolt is loose. Tighten the blade mounting bolt. The engine mounting bolts are loose. Tighten the engine mounting bolts. The engine pulley, idler pulley, or blade Tighten the appropriate pulley.
  • Page 85 Chapter 8 Schematics Electrical Diagram G512032 3474-300 A Page 8–1 Schematics...
  • Page 86 Toro has chosen to provide consumers with as much information as possible so that they can make informed decisions about the products they buy and use. Toro provides warnings in certain cases based on its knowledge of the presence of one or more listed chemicals without evaluating the level of exposure, as not all the listed chemicals provide exposure limit requirements.
  • Page 87 Manual del operador Cortacésped de asiento TITAN ® MAX de 152 cm (60") Modelo—Intervalo de números de serie 76606—400000000 y superiores 76607—400000000 y superiores 76610—400000000 y superiores *3474-301* A 3474-301A Traducción del original (ES)
  • Page 88 Indicador de pendientes ......................... 2–2 Calcomanías instructivas y de seguridad ................... 2–3 Capítulo 3: Descripción del producto....................3–1 Panel de control ..........................3–2 Palancas de control de movimiento ..................... 3–3 © 2025—The Toro ® Company Contáctenos en www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So...
  • Page 89 Posición Aparcar .......................... 3–3 Pasador de altura de corte ......................3–4 Pedal de elevación de la carcasa....................3–4 Palanca de bloqueo de transporte ....................3–4 Indicador de combustible........................ 3–5 Especificaciones..........................3–5 Capítulo 4: Operación ......................... 4–1 Antes del uso............................. 4–1 Seguridad antes del uso ......................
  • Page 90 Comprobación de la presión de los neumáticos ..............5–20 Comprobación de las tuercas de las ruedas................ 5–21 Ajuste de la dirección ........................ 5–21 Mantenimiento de la correa ......................5–23 Inspección de las correas......................5–23 Sustitución de la correa del cortacésped................5–23 Mantenimiento de la carcasa de corte ..................
  • Page 91 Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Estos números se encuentran en la placa del número de serie del producto .
  • Page 92 Convenciones del Manual Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad, que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si no sigue las precauciones recomendadas. G405934 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información.
  • Page 93 Capítulo 2 Seguridad Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte. • Antes de arrancar el motor, lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este Manual del operador y las que están colocadas en la máquina, el motor y los accesorios/aperos.
  • Page 94 Indicador de pendientes Puede copiar esta página para su uso personal. G011841s La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados.
  • Page 95 Calcomanías instructivas y de seguridad Las calcomanías e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. Pegatina pieza: Marca del fabricante Esta marca indica que la cuchilla se ha identificado como pieza del fabricante original de la máquina.
  • Page 96 Pegatina pieza: 107-3069 Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad.
  • Page 97 Pegatina pieza: 130-0765 Lea el Manual del operador. Selección de la altura de corte Retire la llave antes de realizar tareas de mantenimiento. s_decal130-0765 Pegatina pieza: 136-1720 Mquinas con sistema de suspensin MyRide® solamente s_decal136-1720 Desbloqueo de leva Bloqueo de leva Pegatina pieza: 139-2394 Controles de tracción Rápido...
  • Page 98 Pegatina pieza: 142-5864 decal142-5864 Pegatina pieza: 147-2867 Altura de corte Para quitar el bloqueo de transporte, presione el pedal de elevación de la carcasa hacia adelante, mueva la palanca de bloqueo de transporte hacia adelante, y luego mueva el pedal de elevación de la carcasa hacia atrás, hacia la altura de corte deseada.
  • Page 99 Pegatina pieza: 161-6620 s_decal161-6620 Peligro de enredamiento – no se acerque a las Advertencia; peligro de objetos arrojados – piezas en movimiento, mantenga colocados todos mantenga a otras personas alejadas de la los protectores. máquina. Peligro de objetos arrojados, deflector elevado – Peligro de amputación de mano o pie –...
  • Page 100 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Es importante que cada operador consulte las “Instrucciones de uso en pendientes” del Manual del operador, y revise las condiciones del lugar de trabajo para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese momento y en ese lugar.
  • Page 101 Capítulo 3 Descripción del producto G511642 Deflector Rueda giratoria delantera Motor Pasador de altura de corte Amortiguador (máquinas con Palanca de control de suspensión MyRide® movimiento Pedal de elevación de la solamente) carcasa Tapón del depósito de combustible Panel de control Rodillo protector del césped Barra antivuelco Palanca de bloqueo de...
  • Page 102 Panel de control Control del acelerador Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) Interruptor de encendido Interruptor de las luces Control del estárter Horímetro G511670 Interruptor de encendido Utilice el interruptor de encendido para arrancar o apagar la máquina. Motor - Apagar Motor - Marcha Motor - Arranque...
  • Page 103 Mando de control de las cuchillas (TDF) El mando de control de las cuchillas, representado por un símbolo de toma de fuerza (TDF), engrana y desengrana la transmisión de potencia a las cuchillas. G428617 Control del estárter Utilice el control del estárter para facilitar el arranque de un motor frío. G419508 Desactivada Activada...
  • Page 104 Pasador de altura de corte La palanca de selección de la altura de corte funciona conjuntamente con el pedal para bloquear la carcasa en una altura de corte determinada. Ajuste la altura de corte solamente cuando la máquina esté detenida. G513238 Pedal de elevación de la carcasa El pedal de elevación de la carcasa se utiliza para elevar brevemente la carcasa de corte...
  • Page 105 Se encuentra disponible una selección de aperos y accesorios homologados Toro para su uso con la máquina, con el fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
  • Page 106 Capítulo 4 Operación Antes del uso Seguridad antes del uso • No deje que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operadores y mecánicos.
  • Page 107 Seguridad antes del uso (continuación) • No permita que otras personas, sobre todo niños, o animales domésticos se acerquen a la máquina durante el uso. Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. Seguridad en el manejo del combustible •...
  • Page 108 Seguridad antes del uso (continuación) • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • No utilice la máquina a menos que esté instalado un sistema completo de escape en buenas condiciones de funcionamiento.
  • Page 109 Combustible Especificaciones de combustible Capacidad 26 litros (7 galones US) Tipo Gasolina sin plomo Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON; fuera de los Estados Unidos) Etanol No más del 10 % por volumen Metanol Ninguna MTBE (éter metil tert-butílico) Menos del 15 % por volumen Aceite No añadir al combustible...
  • Page 110 Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está...
  • Page 111 Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) (continuación) Nota: Utilice los orificios del soporte que correspondan con la posición deseada. Lado derecho. No se utiliza en esta máquina. Totalmente bajada Posición de bajada con ensacador instalado Totalmente elevada G512138 Elevación de la barra antivuelco G511771 1.
  • Page 112 Tiempo de rodaje Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento.
  • Page 113 Sistema de interruptores de seguridad (continuación) G511505 3. Siéntese en el asiento, mueva el mando de control de las cuchillas a D ESENGRANADO mueva las palancas de control de movimiento a la posición A . Arranque el motor. PARCAR Con el motor en marcha, engrane el mando de control de las cuchillas y levántese un poco del asiento;...
  • Page 114 Ajuste de los amortiguadores traseros Mquinas con sistema de suspensin MyRide® solamente Ajuste los 2 amortiguadores traseros para cambiar la suspensión y obtener una conducción suave y cómoda. Los amortiguadores traseros pueden colocarse en cualquier lugar en la ranura, no solo en las muescas de posicionamiento. Ajuste los conjuntos de amortiguación traseros como se muestra en la figura.
  • Page 115 Ajuste de la altura de las palancas de control de movimiento Ajuste las palancas de control de movimiento hacia arriba o hacia abajo para que su manejo sea más cómodo. G450938 Ajuste de la inclinación de las palancas de control de movimiento 1.
  • Page 116 Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada por piezas genuinas Toro. • Las piezas del motor, especialmente el silenciador, pueden alcanzar temperaturas extremadamente altas durante el uso. Pueden provocar quemaduras graves por contacto, e incendiar residuos tales como hojas, hierbas, maleza, etc.
  • Page 117 Seguridad durante el uso (continuación) • No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando. • Antes de abandonar la posición del operador, haga lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane la TDF y baje los accesorios. –...
  • Page 118 Seguridad durante el uso (continuación) • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea absolutamente necesario; levántela tan pronto como el espacio lo permita. • En caso de vuelco, lleve la máquina a un Servicio Técnico Autorizado para que inspeccione el ROPS. •...
  • Page 119 Seguridad durante el uso (continuación) • Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite hacer cambios bruscos de velocidad o de dirección; gire poco a poco, y a baja velocidad. • No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina.
  • Page 120 Acceso al puesto del operador Utilice la carcasa del cortacésped como peldaño para acceder al puesto del operador. G453429 Arranque del motor Arranque el motor según se muestra. Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. IMPORTANTE No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez;...
  • Page 121 Apagado del motor 1. Desengrane las cuchillas moviendo el mando de control de las cuchillas a la posición de ESENGRANADO 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera, a la posición de A PARCAR 3. Mueva el control del acelerador entre la posición de velocidad media y máxima.
  • Page 122 Conducción de la máquina PRECAUCIÓN Si una de las palancas se avanza demasiado respecto a la otra, la máquina girará muy rápidamente. Como resultado, usted puede perder el control de la máquina, causando lesiones personales a usted y los posibles daños en la máquina. Reduzca la velocidad de la máquina antes de efectuar giros cerrados.
  • Page 123 Conducción de la máquina (continuación) 2. Empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante o hacia atrás. Mueva una palanca más lejos que la otra para girar. Nota: Cuanto más se mueven las palancas de control de movimiento, más rápidamente se desplaza la máquina en ese sentido.
  • Page 124 Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) (continuación) 1. Mueva el control del acelerador a la posición de R ÁPIDO 2. Engrane el mando de control de las cuchillas. G428133 3. Siegue según desee. 4. Desengrane el mando de control de las cuchillas. G428132 Descarga lateral El deflector de hierba abisagrado dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al...
  • Page 125 3474-301A Página 4–20 Operación: Durante el uso...
  • Page 126 Ajuste de la altura de corte Puede ajustar la altura de corte de 38 a 127 mm en incrementos de 6,4 mm. 1. Pise el pedal de elevación de la carcasa para elevar la carcasa del cortacésped. 2. Retire el pasador del soporte de altura de corte.
  • Page 127 Ajuste de los rodillos protectores del césped Cada vez que cambie la altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores del césped. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición PARCAR 2.
  • Page 128 Consejos de uso (continuación) Frecuencia de siega La hierba crece a velocidades diferentes en diferentes épocas del año. Para mantener la misma altura de corte, corte el césped con más frecuencia durante la primavera. A medida que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia.
  • Page 129 Seguridad después del uso (continuación) • Limpie la hierba, las hojas, el exceso de grasa o aceite y otros residuos de la carcasa de corte, el silenciador, las transmisiones, el recogedor y la zona del motor para ayudar a prevenir incendios. •...
  • Page 130 Acarreo de la máquina (continuación) Requisitos del remolque ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina.
  • Page 131 Acarreo de la máquina (continuación) Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. •...
  • Page 132 Acarreo de la máquina (continuación) Cómo descargar la máquina 1. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados. 2. Baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. G512199 Operación: Después del uso Página 4–27 3474-301 A...
  • Page 133 La modificación sin autorización del equipo original o el uso de piezas que no sean piezas originales de Toro puede causar lesiones graves o la muerte. • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del freno de estacionamiento. Ajústelo y realice el mantenimiento cuando sea necesario.
  • Page 134 • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de uso y todas las fijaciones bien apretadas, especialmente las fijaciones de las cuchillas. • Para asegurar un rendimiento óptimo, utilice únicamente piezas y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y los accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos. Calendario de mantenimiento recomendado...
  • Page 135 IMPORTANTE El manual del propietario del motor puede contener procedimientos de mantenimiento adicionales. Procedimientos previos al mantenimiento Cómo mover una máquina averiada 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición PARCAR 2.
  • Page 136 Cómo mover una máquina averiada (continuación) ADVERTENCIA La máquina podría desplazarse accidentalmente mientras las palancas de derivación están bloqueadas hacia adelante en la ranura, y causar lesiones a usted o a otras personas. Bloquee las palancas de desvío hacia atrás después de mover la máquina. 5.
  • Page 137 Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, otras partes del cuerpo y la ropa alejados del silenciador y de otras superficies calientes. Espere a que se enfríe el motor antes de realizar tareas de mantenimiento. •...
  • Page 138 Mantenimiento del limpiador de aire (continuación) Mantenimiento del elemento de gomaespuma 1. Lave el elemento de gomaespuma con jabón líquido y agua templada. Cuando el elemento esté limpio, enjuáguelo bien. 2. Seque el elemento apretándolo con un paño limpio. IMPORTANTE Sustituya el elemento de gomaespuma si está...
  • Page 139 Mantenimiento del limpiador de aire (continuación) 3. Instale la tapa y sujétela con los cierres G456142 Mantenimiento del aceite del motor Especificaciones de aceite del motor Tipo de aceite Aceite detergente (incluido sintético) de servicio API SJ o superior Capacidad del cárter 1.9 litros (64 onzas fluidas) con filtro de aceite Viscosidad Consulte la tabla siguiente...
  • Page 140 Mantenimiento del aceite del motor (continuación) G454028 IMPORTANTE Si sobrecarga o no llena lo suficiente el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motor al ponerse en marcha. Cambio del aceite del motor y del filtro de aceite 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada para asegurarse de que el aceite drene por completo.
  • Page 141 Mantenimiento del aceite del motor (continuación) G225280s 5. Sustituya el filtro de aceite del motor. Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro ¾ de vuelta más. G027477s 6. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Full.
  • Page 142 Mantenimiento del aceite del motor (continuación) G365790s 7. Elimine el aceite usado según la normativa local. Mantenimiento de la bujía Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar la bujía. Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar la bujía y una galga de espesores/herramienta de separación de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos.
  • Page 143 Mantenimiento de la bujía (continuación) Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. Ajuste la distancia a 0.75 mm (0.03"). G437150 Instalación de la bujía G455874...
  • Page 144 Mantenimiento: Mantenimiento del motor Página 5–12 3474-301 A...
  • Page 145 Mantenimiento del combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad en el manejo del combustible, página 4–2 para obtener una lista completa de precauciones relacionadas con el sistema de combustible.
  • Page 146 Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte el cable del borne negativo de la batería antes de reparar la máquina. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
  • Page 147 Mantenimiento de la batería (continuación) 5. Desconecte el cable positivo (rojo) del borne de la batería (+). Nota: Guarde todas las fijaciones. 6. Retire la correa de sujeción de la batería y levante la batería de la bandeja. G440221 Correa de sujeción de la batería Batería Cubierta del borne Perno, arandela y tuerca...
  • Page 148 Mantenimiento de la batería (continuación) IMPORTANTE No sobrecargue la batería; de lo contrario, podría dañarla. Borne positivo de la batería Borne negativo de la batería Cable rojo (+) del cargador Cable negro (-) del cargador G003792S 3. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de corriente (en su caso), luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería.
  • Page 149 Mantenimiento de la batería (continuación) Instalación de la batería 1. Coloque la batería en la bandeja. 2. Usando las fijaciones que retiró anteriormente, conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería. 3. Usando las fijaciones que retiró anteriormente, conecte el cable negativo al borne negativo (-) de la batería.
  • Page 150 Arranque de la máquina con cables puente ADVERTENCIA El arranque de la batería con cables puente puede producir gases explosivos. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. PELIGRO Cualquier intento de arrancar una batería agrietada, congelada, con bajo nivel de electrolito o que tenga una celda abierta o cortocircuitada podría provocar una explosión y causar lesiones personales graves.
  • Page 151 Arranque de la máquina con cables puente (continuación) Nota: Asegúrese de que los tapones de ventilación están apretados y nivelados. Coloque un paño húmedo, si tiene uno, sobre los tapones de ventilación de ambas baterías. Asegúrese también de que las máquinas no están en contacto entre sí y que los sistemas eléctricos de ambas están desconectados y son del mismo voltaje nominal.
  • Page 152 Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/ circuito. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición PARCAR 2.
  • Page 153 Comprobación de la presión de los neumáticos (continuación) 1. Infle las ruedas giratorias delanteras a 1,03 bar o a la presión indicada en la pared lateral, la que sea inferior. 2. Infle los neumáticos de las ruedas motrices traseros a 0,90 bar. G441539 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 95-122 N·m (70-90 pies-...
  • Page 154 Ajuste de la dirección (continuación) G511797 4. Gire el perno para reducir la velocidad de esa rueda en particular. Nota: Gire el perno una pequeña cantidad para realizar ajustes menores. 5. Arranque la máquina y conduzca hacia adelante por una superficie plana y nivelada con las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante para comprobar si la máquina avanza en línea recta.
  • Page 155 Mantenimiento de la correa Inspección de las correas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición PARCAR 2. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Page 156 Sustitución de la correa del cortacésped (continuación) G453683 6. Usando una herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro N.º 92-5771), retire el muelle tensor del gancho de la carcasa para eliminar la tensión de la polea tensora. ADVERTENCIA El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales.
  • Page 157 Sustitución de la correa del cortacésped (continuación) 10. Inserte el soporte de alambre en la ranura del brazo tensor y apriete la tuerca. G453683 11. Instale las cubiertas de las poleas. 3474-301A Página 5–25 Mantenimiento: Mantenimiento de la correa...
  • Page 158 Mantenimiento de la carcasa de corte Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas en busca de desgaste y daños. • Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejarlas. Si las cuchillas están dañadas, la única solución es cambiarlas;...
  • Page 159 Mantenimiento de las cuchillas (continuación) Cuchilla (posicionada para la medición) Superficie nivelada Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) G513132 4. Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición. Filo medido anteriormente Filo opuesto G513133...
  • Page 160 Mantenimiento de las cuchillas (continuación) Retirada de las cuchillas 1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. 2. Retire la cuchilla como se indica. G513135 Afilado de las cuchillas 1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos extremos de la cuchilla.
  • Page 161 Si se utiliza la máquina después de instalar de forma incorrecta el conjunto de la cuchilla, o si no se usan cuchillas y fijaciones de cuchillas genuinas Toro, una cuchilla o uno de sus componentes podría salir despedido desde debajo de la carcasa y causar lesiones graves o la muerte.
  • Page 162 Nivelación de la carcasa de corte (continuación) Comprobación de la nivelación de la carcasa de corte 1. Coloque las cuchillas en posición lateral. 2. Mida en las posiciones desde una superficie nivelada hasta el filo de corte en los extremos de la cuchilla La diferencia entre las medidas no debe ser superior a 5 mm (3/16").
  • Page 163 Nivelación de la carcasa de corte (continuación) IMPORTANTE No coloque los bloques bajo los soportes de los rodillos protectores del césped. 4. Coloque 2 bloques de 7,3 cm de grosor debajo de cada lado del borde trasero de la carcasa. 5.
  • Page 164 Retirada de la carcasa del cortacésped (continuación) 6. Retire las fijaciones superiores que sujetan los soportes a los 4 brazos de elevación. 7. Deslice la carcasa de corte hacia atrás para retirar la correa del cortacésped de la polea del motor. 8.
  • Page 165 Instalación de la carcasa del cortacésped (continuación) 6. Conecte la varilla de soporte delantera soporte de la carcasa con el pasador de horquilla y la arandela. 7. Instale la correa del cortacésped sobre la polea del motor. 8. Apriete los pernos del faldón de la carcasa del cortacésped.
  • Page 166 Cambio del deflector de hierba (continuación) Varilla Deflector de hierba Muelle Soportes de la carcasa Pasador de chaveta Muelle instalado en la varilla G456086 4. Retire el deflector de hierba dañado o desgastado. 5. Coloque el nuevo deflector de descarga con los extremos de los soportes entre los soportes soldados de la carcasa, tal y como se muestra.
  • Page 167 Cambio del deflector de hierba (continuación) 6. Fije el conjunto de varilla y muelle torciéndolo de manera que el extremo corto de la varilla se coloque detrás del soporte delantero que está soldado a la carcasa. 7. Instale la chaveta en el extremo de la varilla. IMPORTANTE El muelle debe mantener el deflector de hierba en la posición de abatido.
  • Page 168 Capítulo 6 Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. •...
  • Page 169 C. Haga funcionar la máquina con el mando de la TDF engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. 4. Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. 5. Engrasado de la máquina. 6. Compruebe la presión de los neumáticos. 7.
  • Page 170 Cómo almacenar la batería Nota: Siga estos consejos para almacenar la batería correctamente. • Si va a almacenar la máquina durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. • Guárdela en una estantería o en la máquina. •...
  • Page 171 Capítulo 7 Solución de Problemas El motor se sobrecalienta. Posible causa Acción correctora La carga del motor es excesiva. Reduzca la velocidad de avance. El nivel de aceite del cárter está bajo. Añada aceite al cárter. Las aletas de refrigeración y los conductos Elimine la obstrucción de las aletas de de aire situados debajo del alojamiento del refrigeración y de los conductos de aire.
  • Page 172 El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa Acción correctora El depósito de combustible está vacío. Llene el depósito de combustible. El estárter (en su caso) no está activado. Mueva la palanca del estárter a la posición de A CTIVADO El limpiador de aire está...
  • Page 173 No es posible conducir la máquina. Posible causa Acción correctora Las válvulas de desvío están abiertas. Cierre las válvulas de remolcado. Las correas de tracción están desgastadas, Póngase en contacto con el Servicio sueltas o rotas. Técnico Autorizado. Las correas de tracción se han salido de las Póngase en contacto con el Servicio poleas.
  • Page 174 Posible causa Acción correctora Los bajos de la carcasa de corte están Limpie los bajos de la carcasa de corte. sucios. La presión de los neumáticos es incorrecta. Ajuste la presión de los neumáticos. El eje de una cuchilla está doblado. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
  • Page 175 Capítulo 8 Esquemas Diagrama eléctrico G512032 3474-301 A Página 8–1 Esquemas...
  • Page 176 Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
  • Page 177 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si Toro no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la...
  • Page 179 Manuel de l'utilisateur Tondeuse autoportée TITAN ® MAX de 152 cm (60 po) Modèle—Numéros de série 76606—400000000 et suivants 76607—400000000 et suivants 76610—400000000 et suivants *3474-302* A 3474-302A Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 180 Chapitre 2: Sécurité ..........................2–1 Consignes de sécurité générales ....................2–1 Indicateur d'inclinaison........................2–2 Autocollants de sécurité et d'instructions..................2–3 Chapitre 3: Vue d'ensemble du produit ................... 3–1 © 2025—The Toro ® Company Contactez-nous à www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So Imprimé...
  • Page 181 Panneau de commande........................3–2 Leviers de commande de déplacement ..................3–3 Position de stationnement ......................3–3 Goupille de hauteur de coupe ....................... 3–4 Pédale de levage du tablier......................3–4 Levier du verrou de transport......................3–4 Jauge de carburant .......................... 3–5 Spécifications ............................
  • Page 182 Entretien de la transmission......................5–20 Contrôle de la pression des pneus..................5–20 Contrôle des écrous de roues ....................5–21 Réglage du parallélisme des roues..................5–21 Entretien des courroies ......................... 5–22 Contrôle des courroies ......................5–22 Remplacement de la courroie du plateau de coupe............5–22 Entretien du tablier de coupe.......................
  • Page 183 Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque G451770 signalétique sur votre produit . Inscrivez les numéros dans l'espace réservé...
  • Page 184 Conventions utilisées dans ce manuel Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. G405934 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels.
  • Page 185 Chapitre 2 Sécurité Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde qui figurent dans ce Manuel de l'utilisateur, ainsi que sur la machine, le moteur et les accessoires, avant de démarrer le moteur.
  • Page 186 Indicateur d'inclinaison Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. G011841s Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 187 Autocollants de sécurité et d'instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Autocollant : Marque du fabricant Cette marque identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine de la machine.
  • Page 188 Autocollant : 107-3069 Attention – la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité.
  • Page 189 Autocollant : 130-0765 Lisez le manuel de l'utilisateur. Sélection de la hauteur de coupe Enlevez la clé avant d’effectuer tout entretien. s_decal130-0765 Autocollant : 136-1720 Modles avec suspension MyRide® seulement s_decal136-1720 Déverrouillage de came Verrouillage de came Autocollant : 139-2394 Commandes de déplacement Haute vitesse Basse vitesse...
  • Page 190 Autocollant : 142-5864 decal142-5864 Autocollant : 147-2867 Hauteur de coupe Pour relâcher le verrou de transport – poussez la pédale de levage du tablier de coupe en avant, déplacez le levier du verrou de transport en avant, puis ramenez la pédale de levage du tablier en arrière vers la hauteur de coupe souhaitée.
  • Page 191 Autocollant : 161-6620 s_decal161-6620 Risque de coincement – ne vous approchez pas Risque de projections d'objets – n'autorisez des pièces mobiles; gardez toutes les protections personne à s'approcher de la machine. et tous les capots en place. Risque de projections d'objets par le déflecteur relevé...
  • Page 192 Autocollant : 161-9793 Basse vitesse Haute vitesse Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instructions Page 2–8 3474-302 A...
  • Page 193 Chapitre 3 Vue d'ensemble du produit G511642 Déflecteur Roue pivotante avant Moteur Goupille de hauteur de coupe Amortisseurs (modèles avec Levier de commande de suspension MyRide® déplacement Pédale de levage de tablier seulement) Bouchon du réservoir de Galet anti-scalp Panneau de commande carburant Faisceau Arceau de sécurité...
  • Page 194 Panneau de commande Commande d'accélérateur Commande des lames (prise de force) Commutateur d'allumage Interrupteur des projecteurs de travail Commande de démarrage à froid Compteur horaire G511670 Commutateur d'allumage Le commutateur d’allumage sert à démarrer et arrêter la machine. Arrêt du moteur Contact (moteur en marche) Démarrage du moteur G375755s...
  • Page 195 Commande des lames (PDF) La commande des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames. G428617 Commande de démarrage à froid Utilisez la commande de démarrage à froid pour faciliter le démarrage quand le moteur est froid.
  • Page 196 Goupille de hauteur de coupe La goupille de hauteur de coupe fonctionne en association avec la pédale pour verrouiller le plateau à une hauteur de coupe spécifique. Arrêtez toujours la machine avant de modifier la hauteur de coupe. G513238 Pédale de levage du tablier Depuis le siège, levez brièvement le tablier de coupe à...
  • Page 197 381 kg (839 lb) Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez- vous sur www.Toro.com.
  • Page 198 Chapitre 4 Utilisation Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation • Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
  • Page 199 Consignes de sécurité avant l'utilisation (suite) • Tenez tout le monde, notamment les enfants, et tous les animaux à l'écart de la machine en marche. Arrêtez la machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. Consignes de sécurité pour le carburant •...
  • Page 200 Consignes de sécurité avant l'utilisation (suite) • Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
  • Page 201 Carburant Spécifications du carburant Capacité 26 litres (7 gallons amricains) Type Essence sans plomb Indice d'octane minimum 87 (États-Unis) or 91 (octane recherche; hors États-Unis) Pas plus de 10 % par volume Éthanol Méthanol Néant MTBE (éther méthyltertiobutylique) Moins de 15 % par volume Huile Ne pas ajouter au carburant Utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké...
  • Page 202 Utilisation du système de protection antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. Le siège doit être bien fixé sur la machine. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité...
  • Page 203 Utilisation du système de protection antiretournement (ROPS) (suite) Remarque : Choisissez les trous du support correspondants à la position voulue. Côté droit montré Non utilisé pour cette machine Position complètement abaissée Position abaissée avec bac de ramassage Position complètement déployée G512138 Déploiement de l'arceau de sécurité...
  • Page 204 Temps de rodage Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales.
  • Page 205 Système de sécurité (suite) G511505 3. Asseyez-vous sur le siège, placez la commande des lames en position D ÉSENGAGÉE amenez les leviers de commande de déplacement en position S . Démarrez TATIONNEMENT le moteur. Lorsque le moteur tourne, placez la commande des lames en position engagée et soulevez-vous légèrement du siège ;...
  • Page 206 Utilisation: Avant l'utilisation Page 4–9 3474-302 A...
  • Page 207 Réglage des amortisseurs arrière Modles avec suspension MyRide® seulement Réglez les 2 amortisseurs arrière pour changer la suspension et assurer une conduite souple et confortable. Les amortisseurs arrière peuvent être placés n'importe où dans la fente, pas seulement dans les crans. Réglez les amortisseurs arrière comme montré...
  • Page 208 Réglage de la hauteur des leviers de commande de déplacement Réglez la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille. G450938 Réglage de l’inclinaison des leviers de commande de déplacement 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à...
  • Page 209 • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection, tels que les déflecteurs et le bac de ramassage au complet, ne sont pas en place et en bon état de marche. Remplacez les pièces usées ou détériorées par des pièces Toro d'origine si nécessaire.
  • Page 210 Utilisez uniquement le point d'attelage pour atteler l'équipement remorqué à la machine. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS) • Le système ROPS est un dispositif de sécurité intégré. Ne retirez aucun des composants du système ROPS de la machine.
  • Page 211 • En cas de retournement de la machine, portez-la chez un concessionnaire-réparateur agréé pour faire réviser le système ROPS. • Utilisez uniquement les outils et accessoires du ROPS agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes •...
  • Page 212 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) Zone de sécurité – utiliser la machine ici sur les pentes de moins de 15° ou sur les terrains plats Zone dangereuse – utiliser une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse à main sur les pentes de plus de 15°, ainsi que près des dénivellations ou des étendues d'eau...
  • Page 213 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) • La distance d'arrêt peut augmenter avec le poids de la charge remorquée. Conduisez lentement et prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale. • Prenez des virages larges pour éviter que l'accessoire ne vienne toucher la machine. 3474-302A Page 4–16 Utilisation: Pendant l'utilisation...
  • Page 214 Prendre place à la position de conduite Utilisez le plateau de coupe comme marchepied pour accéder au poste d'utilisation. G453429 Démarrage du moteur Démarrez le moteur comme montré. Remarque : L'usage du starter n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud.
  • Page 215 Arrêt du moteur 1. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position DÉSENGAGÉE 2. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur, à la position TATIONNEMENT 3. Réglez la commande d'accélérateur entre la position à mi-course et la position haut régime. 4.
  • Page 216 Conduite de la machine PRUDENCE Si vous placez un levier trop en avant par rapport à l'autre, la machine tournera très rapidement. Vous risquez alors de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser ou d'endommager la machine. Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
  • Page 217 Conduite de la machine (suite) 2. Poussez les leviers de commande de déplacement lentement en avant ou en arrière. Déplacez un levier plus loin que l'autre pour tourner. Remarque : La vitesse de déplacement de la machine dans une direction est proportionnelle au déplacement des leviers de commande.
  • Page 218 Utilisation de la commande des lames (PDF) (suite) 1. Placez la commande d'accélérateur en position H AUT RÉGIME 2. Engagez la commande des lames. G428133 3. Tondez comme vous le souhaitez. 4. Désengagez la commande des lames. G428132 Éjection latérale Le déflecteur d'herbe pivotant permet de disperser les déchets de tonte sur le côté...
  • Page 219 Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 127 mm par paliers de 6,4 mm. 1. Appuyez sur la pédale de levage du plateau de coupe avec le pied pour lever le plateau. 2.
  • Page 220 Réglage des galets anti-scalp Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2.
  • Page 221 Conseils d'utilisation (suite) Fréquence de tonte L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pour conserver une hauteur de coupe régulière, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps, tondez une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
  • Page 222 Consignes de sécurité après l'utilisation (suite) • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Nettoyage de la machine Nettoyez la machine après chaque utilisation. 1.
  • Page 223 Transport de la machine (suite) Exigences concernant les remorques ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Utilisez uniquement une rampe pleine largeur; n'utilisez pas de rampes séparées de chaque côté...
  • Page 224 Transport de la machine (suite) Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 225 • Maintenez toujours les protections, les capots, les contacteurs et tous les dispositifs de sécurité en place et en bon état de marche. Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des pièces Toro d’origine. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
  • Page 226 • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées, surtout la visserie de fixation des lames. • Pour garantir un rendement optimal, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux. Programme d'entretien recommandé...
  • Page 227 IMPORTANT Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Procédures avant l'entretien Déplacement d'une machine en panne 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2.
  • Page 228 Déplacement d'une machine en panne (suite) ATTENTION La machine peut se déplacer inopinément alors que les leviers de dérivation sont verrouillés en avant dans la fente et vous blesser ou blesser toute personne à proximité. Verrouillez les leviers de dérivation en position arrière avant de déplacer la machine. 5.
  • Page 229 Entretien du moteur Consignes de sécurité concernant le moteur • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps, ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Laissez refroidir le moteur avant de procéder à un entretien. •...
  • Page 230 Entretien du filtre à air (suite) Entretien de l'élément en mousse 1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre. 2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre. IMPORTANT Remplacez l'élément en mousse s'il est usé...
  • Page 231 Entretien du filtre à air (suite) 3. Posez le couvercle et fixez-le en place avec les attaches G456142 Vidange de l'huile moteur Spécifications de l'huile moteur Type d'huile Huile détergente (y compris synthétique) de classe de service API SJ ou mieux Capacité...
  • Page 232 Vidange de l'huile moteur (suite) G454028 IMPORTANT Vous risquez d'endommager le moteur si vous le faites tourner alors que le carter et trop ou pas assez rempli d'huile. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour permettre la vidange totale de l'huile.
  • Page 233 Vidange de l'huile moteur (suite) G225280s 5. Remplacez le filtre à huile moteur. Remarque : Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. G027477s 6. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage puis faites l'appoint lentement jusqu'à...
  • Page 234 Vidange de l'huile moteur (suite) G365790s 7. Débarrassez-vous de l'huile conformément à la réglementation locale. Entretien de la bougie Avant de poser une bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes.
  • Page 235 Entretien de la bougie (suite) Contrôle de la bougie IMPORTANT Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Si l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement.
  • Page 236 Nettoyage du carter de ventilateur Pour assurer un refroidissement adéquat, nettoyez le déflecteur d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres surfaces externes du moteur. Vérifiez que les carénages de refroidissement sont montés. Serrez les vis de fixation du carter de ventilateur à 4,0 N·m. IMPORTANT Le moteur surchauffera et sera endommagé...
  • Page 237 Entretien du circuit d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. Voir dans la section Consignes de sécurité...
  • Page 238 Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez le câble de la borne négative de la batterie avant de réparer la machine. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
  • Page 239 Entretien de la batterie (suite) 5. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie(+). Remarque : Conservez toutes les fixations. 6. Déposez la barrette de maintien de la batterie et soulevez la batterie de son support. G440221 Barrette de maintien de la batterie Batterie Boulon, rondelle et écrou...
  • Page 240 Entretien de la batterie (suite) IMPORTANT Ne chargez pas la batterie excessivement, au risque de l’endommager. Borne positive de la batterie Borne négative de la batterie Fil rouge (+) du chargeur Fil noir (–) du chargeur G003792S 3. Lorsque la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise (le cas échéant), puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie.
  • Page 241 Entretien de la batterie (suite) Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support. 2. Reliez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) au moyen des fixations retirées précédemment. 3. Reliez le câble négatif de la batterie à la borne négative (-) au moyen des fixations retirées précédemment.
  • Page 242 Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours ATTENTION Le démarrage du moteur avec une batterie de secours peut produire des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez pas et n'approchez pas d'étincelles ni de flammes de la batterie. DANGER L'utilisation d'une batterie de secours alors que la batterie à plat est fissurée, gelée, ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit peut provoquer une explosion et de graves blessures.
  • Page 243 Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours (suite) Remarque : Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si vous en avez un, sur l'un des bouchons d'aération sur les deux batteries.
  • Page 244 Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à...
  • Page 245 Contrôle des écrous de roues Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 95 à 122 N∙m. Réglage du parallélisme des roues Corrigez le parallélisme des roues si la machine tire d'un côté quand roulez en marche avant à...
  • Page 246 Entretien des courroies Contrôle des courroies 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
  • Page 247 G453683 6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. 92-5771), décrochez le ressort de tension du crochet sur le plateau pour éliminer la tension sur la poulie de tension.Toro ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant.
  • Page 248 Remplacement de la courroie du plateau de coupe (suite) 9. À l'aide d'un outil de dépose de ressort, accrochez le ressort au crochet sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la courroie de plateau du coupe. 10. Insérez le fil métallique au bras de la poulie de tension et serrez l’écrou. G453683 11.
  • Page 249 Entretien du tablier de coupe Consignes de sécurité concernant les lames • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les lames endommagées.
  • Page 250 Remarque : Si, après avoir remplacé la lame la différence reste supérieure à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour faire réviser la machine. 7. Répétez cette procédure pour chaque lame.
  • Page 251 ATTENTION L'utilisation d'une machine après l'installation incorrecte de la lame et/ou la non utilisation d'une lame et de fixations de lame d’origine Toro peuvent entraîner la projection d'une lame ou d'un composant de lame de sous le plateau et provoquer des blessures graves ou mortelles.
  • Page 252 Entretien des lames (suite) 1. Installez la lame comme montré. Remarque : Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe. 2. Serrez le boulon de la lame à un couple de 136 à...
  • Page 253 Mise à niveau du tablier de coupe (suite) 3. Tournez 1 lame dans le sens longitudinal. 4. Mesurez aux points l'écart entre la surface plane et le tranchant à la pointe des lames La pointe avant de la lame avant doit être de 1,5 à...
  • Page 254 Mise à niveau du tablier de coupe (suite) 5. Desserrez les fixations inférieures qui maintiennent les supports sur les quatre coins du plateau et vérifiez que ce dernier repose solidement sur les 4 cales. 6. Supprimez le jeu des supports du plateau et vérifiez que la pédale de levage du plateau est poussée contre la butée.
  • Page 255 Dépose du plateau de coupe (suite) 6. Retirez les fixations supérieures qui fixent les supports sur les 4 bras de levage. 7. Déplacez le plateau de coupe en arrière pour dégager la courroie du plateau de coupe de la poulie du moteur. 8.
  • Page 256 Montage du plateau de coupe (suite) 6. Fixez la tige de support avant sur le support de plateau avec la goupille fendue et la rondelle. 7. Placez la courroie d'entraînement du plateau de coupe sur la poulie de moteur. 8. Serrez les boulons du panneau de protection du plateau de coupe.
  • Page 257 Remplacement du déflecteur d'herbe (suite) Connecteur Déflecteur d'herbe Ressort Supports de plateau Goupille fendue Ressort monté sur la tige G456086 4. Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou usé. 5. Positionnez le nouveau déflecteur d'éjection en plaçant les extrémités du support entre les supports soudés du plateau, comme montré.
  • Page 258 Remplacement du déflecteur d'herbe (suite) 6. Fixez l'ensemble tige et ressort en le tournant de sorte que l'extrémité courte de la tige soit derrière le support avant soudé au plateau de coupe. 7. Replacez la goupille fendue au bout de la tige. IMPORTANT Le déflecteur d'herbe doit être rappelé...
  • Page 259 Chapitre 6 Remisage Consignes de sécurité concernant le remisage • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la machine. •...
  • Page 260 C. Conduisez la machine, PDF engagée et moteur tournant à plein régime, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. 4. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. 5. Graissez la machine. 6. Contrôle de la pression des pneus. 7. Chargez la batterie. 8.
  • Page 261 Remisage de la batterie Remarque : Suivez les conseils ci-dessous pour ranger la batterie correctement. • Si vous remisez la machine pendant plus d'un mois, enlevez la batterie et chargez-la au maximum. • Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. •...
  • Page 262 Chapitre 7 Dépannage Le moteur surchauffe. Cause possible Solution Charge excessive du moteur. Réduisez votre vitesse. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter Faites l'appoint d'huile. moteur. Les ailettes de refroidissement et les Dégagez les ailettes de refroidissement et passages d'air sous le carter du ventilateur les passages d'air.
  • Page 263 Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible Solution Le réservoir de carburant est vide. Faites le plein de carburant. Le volet de départ (le cas échéant) n'est pas Amenez la commande de démarrage à froid en service. à...
  • Page 264 Cause possible Solution Le circuit d'alimentation contient des Contactez un dépositaire-réparateur agréé. impuretés, de l'eau ou du carburant altéré. Le réservoir ne contient pas le type de Contactez un dépositaire-réparateur agréé. carburant correct. La machine ne se déplace pas. Cause possible Solution Les vannes de dérivation sont ouvertes.
  • Page 265 Cause possible Solution Un galet anti-scalp (le cas échéant) est mal Réglez la hauteur du galet anti-scalp. réglé. Le dessous du tablier de coupe est Nettoyez le dessous du tablier de coupe. encrassé. Les pneus ne sont pas gonflés à la pression Corrigez la pression des pneus.
  • Page 266 Chapitre 8 Schémas Schéma électrique G512032 Schémas Page 8–1 3474-302 A...
  • Page 267 Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings. ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à...
  • Page 268 Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des...
  • Page 269 Remarques :...

Ce manuel est également adapté pour:

766067660776610