Page 6
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale RÉF Vis M6 autoformeuse / Self-forming M6 screw / Selbstformende M6-Schraube / Tornillo autoformante M6/ Zelfvor- 43356 mende M6 schroef / Vite M6 autoformante / Самозажимной винт M6 RÉF Vis M6 autoformeuse / Self-forming M6 screw / Selbstformende M6-Schraube / Tornillo autoformante M6/ Zelfvor- 43356 mende M6 schroef / Vite M6 autoformante / Самозажимной винт M6...
Page 7
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale RÉF Axe de roue Lg 628 / Wheel axle Lg 628 / Radachse Lg 628 / Eje de rueda Lg 628 / Wielas Lg 628 / Asse della 98908ST ruota Lg 628 / Колесная ось Lg 628 Rondelle M10 Øext 40mm ep 4mm / Washers M10 Øext 40mm ep 4mm / Unterlegscheiben M10 Øext 40mm ep 4mm / Arandelas M10 Øext 40mm ep 4mm / Sluitringen M10 Øext 40mm ep 4mm / Rondelle M10 Øext 40mm ep 43253...
Page 9
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale 2. AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Veiller à bien conserver ce manuel d’instruction pour des consultations ultérieures.
Page 10
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale POSTURE • Conserver une posture stable et un appui des pieds sûr lors de l’utilisation de l’outil. Il convient que l’opérateur change de posture au cours d’une longue tâche, ce qui peut contribuer à éviter la gêne et la fatigue. •...
Page 11
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale Ce matériel n’est pas conforme à la CEI 61000-3-12 et est destiné à être raccordé à des réseaux basse tension privés connectés au réseau public d’alimentation seulement au niveau moyenne et haute tension. S’il est connecté à un réseau public d’alimentation basse tension, il est de la responsabilité...
Page 12
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale TRANSPORT ET TRANSIT DE LA SOURCE DE COURANT DE SOUDAGE La source de courant de soudage est équipée de poignées supérieures permettant le déplacement à la main. Attention à ne pas sous-évaluer son poids.
Page 13
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale Après chaque utilisation veiller à ne pas laisser le faisceau vrillé. Un faisceau constamment vrillé mène à sa détérioration prématurée et peut présenter un danger électrique pour l’utilisateur. • Laisser les ouïes de la source de courant de soudage libres pour l’entrée et la sortie d’air.
Page 14
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale 3. INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau. Les connexions en série ou en parallèle de générateurs sont interdites. 3.1 DESCRIPTION DU MATÉRIEL Fig.1 Cet appareil a été conçu pour effectuer les opérations suivantes en carrosserie : - soudure par points de tôles avec une pince pneumatique, - soudure de tôles au pistolet, - soudure de clous, rivets, rondelles, goujons, moulures, - élimination de bosses et d’impacts (impacts de grêle avec option pince tire-creux).
Page 15
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale 3.2 DESCRIPTION DE LA PINCE Fig.2 Levier de verrouillage/déverrouillage du bras Bouton de soudage par point Corps pneumatique Voyant état pointeuse Electrode Connecteur pour pistolet mono-point Bras mobile Poignée latérale 3.3 ACCESSOIRES ET OPTIONS Liquide de 40 caps...
Page 17
PSI), la consommation d’air de la machine est de 175l/min (46 US gpm). 3.6 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Le liquide de refroidissement recommandé par GYS, doit impérativement être utilisé : 5 l : ref. 062511 • L’utilisation de liquides de refroidissement autres, et en particulier du liquide standard automobile, peut conduire, par un phénomène d’électrolyse, à...
Page 18
Dès que la machine est sous tension, du liquide peut circuler dans les câbles. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. 4.1 1ère MANIPULATION ET MISE À JOUR DE VOTRE PRODUIT Lors de la première utilisation de votre machine, télécharger la dernière version logiciel disponible à l’adresse https://planet.gys.fr/getlastupdate ou scanner le QR code ci-contre. Placer le fichier «.egf» téléchargé directement à la racine d’une clé USB et suivez la procédure ci-dessous. Il est recommandé de vérifier annuellement si une nouvelle version logiciel est disponible, afin de bénéficier des dernières évolutions apportées à votre machine.
Page 19
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale 4.2.2.1 Affichage principal 1 : Fonctionnement avec pince ou pistolet mono-point. 2 : Heure courante. 3 : Clé USB connectée à la machine. 4 : Traçabilité activée. 5 : Compteur de point. 6 : Pression du réseau d’air comprimé. 7 : Bouton poussoir droit : Accède au Menu général ou validation.
Page 20
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale Compteur de point L’utilisateur peut activer ou désactiver un compteur de point. Pour remettre le compteur à zéro, appuyer sur le bouton-poussoir de droite de l’écran . Contrôle kA/daN Ce réglage permet d’activer ou désactiver le contrôle d’effort de serrage et le courant de la pince lors d’une soudure. Option Contrôle kA/daN activée et Option Contrôle kA/daN activée et effort de Soudure sans Contrôle kA/daN...
Page 21
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale Utiliser la molette pour sélectionner l’épaisseur et le type d’acier de chacune des tôles. Pour activer la troisième tôle, la sélectionner et renseigner son épaisseur. Pour la désactiver, renseigner une épaisseur nulle « --- » Afin de faciliter la lecture de l’écran, le type de matière est identifié par un code couleur.
Page 22
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale Important : - Ne pas utiliser de graisse cuivrée sur les bras. - Maintenir propre la semelle des bras et le support de bras sur la pince pour favoriser un bon passage du courant entre les pièces en contact. - En cas de non-utilisation prolongée, toujours stocker la machine avec un bras monté...
Page 23
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale PARAMÈTRES Cet onglet permet de sélectionner le mode Easy ou Expert de la machine. De choisir la langue (EN, FR, etc.), le système d’unité (bar, PSI) et la luminosité de l’écran. La machine est en mode Easy par défaut.
Page 24
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale 4.6 CHANGEMENT DE CAPS La machine comptabilise le nombre de points réalisés avec chaque bras de manière indépendante. Le pictogramme d’avertissement et un message apparaissent à l’écran lorsque la limite des points effectués par les caps est atteinte.
Page 25
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale 5.4. IMPORTER LES RAPPORTS D’INTERVENTION STOCKÉS SUR VOTRE CLÉ USB Pour importer dans votre PC les rapports d’intervention réalisés avec une GYSPOT (préalablement enregistrés dans votre clé USB depuis la machine, voir paragraphe «Traçabilité»), insérer la clé USB dans le port USB de votre PC. Ensuite, sélectionner le lecteur dans lequel votre clé USB est insérée puis cliquer sur le bouton Lorsque l’importation est effectuée, les opérations réalisées sont regroupées par l’identifiant des ordres de réparation. Ces identifiants correspondent...
Page 26
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale 5.9. IMPRIMER UN RAPPORT Pour imprimer un rapport, sélectionner un rapport puis cliquer sur le bouton . Un aperçu de l’édition s’affiche. Cliquer sur le bouton pour lancer l’impression. 6. UTILISATION DU BRAS G11 (OPTION) Eteignez la machine ou suivez la procédure de changement de bras d’écrite au §...
Page 27
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale 7. UTILISATION DU PISTOLET MONO-POINT (OPTION) Machine en marche, connecter le câble de commande du pistolet à la fiche Jack située sur la poignée de la pince. Un message s’affiche à l’écran et demande un appui sur la gâchette du pistolet. Une fois le pistolet mis en place sur la pince (voir paragraphes ci-après), sélectionner l’outil (étoile, anneau, fil ondulé, etc.) et valider.
Page 28
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale 7.2 CAS DU PISTOLET D’ANCIENNE GÉNÉRATION Fixer le câble de masse sur l’électrode mobile. Faire coulisser et serrer la molette. Retirer le bras de la pince, et fixer en lieu et place de celui-ci le câble du pistolet. Vérifier que la vis qui connecte le patin à la cosse du câble est bien serrée. 8. PRÉCAUTION D’EMPLOI ET ENTRETIEN Formation de l’utilisateur Les utilisateurs de cette machine doivent recevoir une formation adaptée à l’utilisation de la machine afin de tirer le maximum des performances de la machine et de réaliser des travaux conformes (exemples : formation de carrossier).
Page 29
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale 9. ANOMALIES, CAUSE, REMÈDES ANOMALIES CAUSES REMEDES Les caps utilisés sont usagés. Changer les caps. Mauvais décapage des tôles. Vérifier la préparation des surfaces. Le point réalisé ne tient pas / tient mal Le bras renseigné ne correspond pas à celui Vérifier le bras renseigné dans le logiciel.
Page 30
SUMMARY 1. ASSEMBLY ..............................31 2. WARNINGS - SAFETY INSTRUCTIONS ....................... 35 3. INSTALLATION - USING THE PRODUCT ..................... 39 3.1 PRODUCT DESCRIPTION ..........................39 3.2 DESCRIPTION OF THE CLAMP ........................40 3.3 ACCESSORIES AND OPTIONS ........................40 3.4 POWER SUPPLY ............................42 3.5 COMPRESSED AIR SUPPLY ...........................
Page 31
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions 1. ASSEMBLY Vis M6 autoformeuse / Self-tapping M6 screw / Selbstformende M6-Schraube / Tornillo autoformante M6/ Zelfvor- 43356 mende M6 schroef / Vite M6 autoformante / Самозажимной винт M6...
Page 32
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions Vis M6 autoformeuse / Self-tapping M6 screw / Selbstformende M6-Schraube / Tornillo autoformante M6/ Zelfvor- 43356 mende M6 schroef / Vite M6 autoformante / Самозажимной винт M6 Vis M6 autoformeuse / Self-tapping M6 screw / Selbstformende M6-Schraube / Tornillo autoformante M6/ Zelfvor- 43356 mende M6 schroef / Vite M6 autoformante / Самозажимной винт M6...
Page 33
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions RÉF Axe de roue Lg 628 / Wheel axle Lg 628 / Radachse Lg 628 / Eje de rueda Lg 628 / Wielas Lg 628 / Asse della 98908ST ruota Lg 628 / Колесная ось Lg 628 Rondelle M10 Øext 40mm ep 4mm / Washers M10 Øext 40mm ep 4mm / Unterlegscheiben M10 Øext 40mm ep...
Page 34
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions Vis M6 / M6 screw / Schraube M6 / Tornillo M6/ M6 schroef / Pesce M6 / винт M6 41276 Vis M6 autoformeuse / Self-tapping M6 screw / Selbstformende M6-Schraube / Tornillo autoformante M6/ Zelfvor- 43356 mende M6 schroef / Vite M6 autoformante / Самозажимной винт M6 Molette M6 / Adjusting knob M6 / Ein M6-Rad / Rueda M6 / Wiel M6 / Ruota M6 / Регулировочное колесо M6 41040...
Page 35
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions 2. WARNINGS - SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL INSTRUCTIONS These instructions must be read and fully understood before use. Do not carry out any alterations or maintenance work that is not directly specified in this manual. Please store this manual safely. The manufacturer shall not be liable for any damage to persons or property resulting from use not in accordance with the instructions in this manual. In the event of any problems or uncertainty, please consult a person qualified to deal with the unit correctly. These instructions cover the equipment in the condition in which it was delivered.
Page 36
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions POSTURE • Maintain a stable posture and secure footing when using the tool. It is advisable for the operator to change posture during a long task, which can help to avoid discomfort and fatigue.
Page 37
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions This equipment does not comply with IEC 61000-3-12 and is designed to be plugged into private, low voltage power supply networks connected to the public mains supply only at medium or high voltage level. If it is connected to a public low-voltage supply network, it is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by consulting the distribution network operator, that the equipment may be connected.
Page 38
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions Do not use the cables or torch to move the machine. Do not carry the power source over the heads of people or objects. SETTING UP THE EQUIPMENT • Place the welding power source on a floor with a maximum incline of 10°.
Page 39
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions 3. INSTALLATION - USING THE PRODUCT Only experienced personnel, authorised by the manufacturer, may carry out the set-up of the machine. During set-up, ensure that the power source is unplugged from the mains.
Page 40
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions 3.2 DESCRIPTION OF THE CLAMP Fig.2 Arm locking/unlocking lever Spot welding button Pneumatic housing Spot welder status indicator Electrode Single-point gun connector Interchangeable arm Side handle 3.3 ACCESSORIES AND OPTIONS Liquid 40 caps cooling...
Page 41
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions G1 (550 daN) - ref. 022768 INCLUDED G2 (300 daN) - ref. 022775 G3 (550 daN) - ref. 022782 G2 + G3 + G4 - ref. 022898 G6 (550 daN) - ref.
Page 42
(46 US gpm). 3.6 COOLANT LIQUID The coolant recommended by GYS must be used: 5 l : Ref. 062511 • The use of other coolants, particularly standard automotive coolant, can lead to the accumulation of solid deposits in the cooling circuit through electrolysis, resulting in poor cooling performance and potentially a complete blockage of the cooling system.
Page 43
As soon as the machine is switched on, liquid can circulate around the system. Check for any leaks. 4.1 1st TIME OPERATING AND UPDATING YOUR PRODUCT The first time you use your machine, download the latest software version from https://planet.gys.fr/getlastupdate or scan the QR code opposite. Place the downloaded ‘.egf’ file directly at the root of a USB key and follow the procedure below. We recommend that you check annually to see if a new software version is available, so that you can benefit from the latest developments to your machine.
Page 44
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions 4.2.2 Human Machine Interface of the machine On start-up, the unit automatically initialises and performs a self-check of its various systems (supply voltage, sensors, IGBTs, diodes, solenoid valves, pumps, etc.). 4.2.2.1 Main display 1 : Operates with clamp or single-point gun.
Page 45
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions 4.2.2.3 Main display Glue Mode In Manual and Synergic mode, the user can specify whether glue is present between the plates. When this mode is in use, a pre-spot is performed before the weld. The duration of this pre-spot is set in milliseconds, from 0 (OFF) to 400 ms, in 50 ms steps.
Page 46
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions To do this, perform a no-load test (with no sheet metal between the electrodes). Once calibration has been successfully completed, the machine displays «ready to weld». If the calibration fails, check that the caps are in good condition and that the arm is securely locked, and repeat the calibration procedure.
Page 47
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions Impact of the power supply network on the welding current The maximum welding current (I2cc) also depends on the mains voltage. The lower the voltage, the lower the current. The machine analyses the mains voltage and adjusts the maximum welding current that can be selected by the user.
Page 48
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions PARAMETERS This tab is used to select the Easy or Expert mode of the machine. Select the language (EN, FR, etc.), unit system (bar, PSI) and screen brightness. The machine is in Easy mode by default.
Page 49
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions 4.6 CHANGING THE CAPS The machine counts the spots performed with each arm separately. warning icon and a message appear on the screen when the spot limit has been reached. The message remains displayed after each spot until the cap change procedure has been completed.
Page 50
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions 5.4. IMPORT REPORTS STORED ON YOUR USB STICK To import the job reports produced using a GYSPOT (previously saved on your USB stick from the machine, see «Traceability» section) into your PC, insert the USB stick into your PC’s USB port.
Page 51
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions 5.9. PRINT A REPORT To print a report, select a report and click on the button . A preview of the report will be displayed. Click on the button to start printing .
Page 52
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions 7. USING THE SINGLE-POINT GUN (OPTIONAL) With the machine running, connect the gun control cable to the Jack plug located on the handle of the gun. A message appears on the screen asking you to press the gun trigger.
Page 53
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions 7.2 OLDER GENERATION GUNS Attach the earth cable to the mobile electrode. Slide and tighten the knob. Remove the clamp arm and fit the gun cable in its place. Check that the screw connecting the shoe to the cable lug is tight. 8.
Page 54
User manual Translation of the original GYSPOT PTI NEO - 400 V instructions FAULTS CAUSES SOLUTIONS The caps are worn out. Change the caps. The sheets are not clean enough. Check surface preparation. The spot doesn’t hold / holds poorly The arm selected does not match the one Check the arm selected in the software.
Page 56
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung 1. MONTAGE RÉF Vis M6 autoformeuse / Self-forming M6 screw / Selbstformende M6-Schraube / Tornillo autoformante M6/ Zelfvor- 43356 mende M6 schroef / Vite M6 autoformante / Самозажимной винт M6...
Page 57
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung RÉF Vis M6 autoformeuse / Self-forming M6 screw / Selbstformende M6-Schraube / Tornillo autoformante M6/ Zelfvor- 43356 mende M6 schroef / Vite M6 autoformante / Самозажимной винт M6 RÉF Vis M6 autoformeuse / Self-forming M6 screw / Selbstformende M6-Schraube / Tornillo autoformante M6/ Zelfvor- 43356 mende M6 schroef / Vite M6 autoformante / Самозажимной винт M6...
Page 58
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung RÉF Axe de roue Lg 628 / Wheel axle Lg 628 / Radachse Lg 628 / Eje de rueda Lg 628 / Wielas Lg 628 / Asse della 98908ST ruota Lg 628 / Колесная ось Lg 628 Rondelle M10 Øext 40mm ep 4mm / Washers M10 Øext 40mm ep 4mm / Unterlegscheiben M10 Øext 40mm ep 4mm / Arandelas M10 Øext 40mm ep 4mm / Sluitringen M10 Øext 40mm ep 4mm / Rondelle M10 Øext 40mm ep 43253...
Page 60
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung 2. WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEIN Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Bewahren sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
Page 61
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung Die Körperhaltung • Behalten Sie eine stabile Körperhaltung und einen sicheren Fußabdruck bei, wenn Sie das Werkzeug benutzen. Der Bediener sollte während einer längeren Arbeit seine Körperhaltung ändern, da dies dazu beitragen kann, Beschwerden und Ermüdung zu vermeiden. •...
Page 62
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht mit der Norm IEC 61000-3-12 konform. Es ist dafür bestimmt, an private Niederspannungsnetze angeschloßen zu werden, die an öffentliche Stromnetze mit einer mittleren und hohen Spannung verbunden sind. Wenn das Gerät an einem öffentlichen Niederspannungsnetz betrieben wird, sind der Installateur und der Anwender des Geräts dafür verantwortlich, zu gewährleisten, ob die MAschine verbunden werden kann, indem sie sich beim Betreiber des Netzes informieren wenn nötig.
Page 63
• Vor jeder Fahrzeugreparatur ist zu überprüfen, ob der Schweißprozess vom Hersteller genehmigt ist. Die Wartung und Reparatur des Stromgenerators kann nur von GYS Fachleuten durchgeführt werden. Jedes Eingreifen einer dritten Person führt zum Verlust der Gewährleistung. Die Firma GYS lehnt jegliche Verantwortung für jeden Zwischenfall oder Unfall nach unbefugtem Eingriff ab.
Page 64
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung 3. INSTALLATION - BETRIEB PRODUKT Die Installation darf nur von erfahrenem und vom Hersteller autorisiertem Personal durchgeführt werden. Stellen Sie während der Installation sicher, dass der Generator vom Netz getrennt ist. Serien- oder Parallelschaltungen von Generatoren sind verboten. 3.1 BESCHREIBUNG DES GERÄTS Fig.1 Dieses Gerät wurde entwickelt, um die folgenden Arbeiten im Karosseriebau durchzuführen:...
Page 65
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung 3.2 BESCHREIBUNG DER ZANGE Fig.2 Hebel zum Verriegeln/Entriegeln des Arms Taste für Punktschweißen Pneumatischer Körper Statusanzeige der Stechuhr Elektrode Anschluss für Einpunktpistole Beweglicher Arm Seitlicher Griff 3.3 ZUBEHÖR UND OPTIONEN Liquide de 40 caps refroidissement x 18...
Page 67
Kompressor zu verwenden. Als Beispiel: Bei 6 bar (87 PSI) beträgt der Luftverbrauch der Maschine 175l/min (46 US gpm). 3.6 KÜHLFLÜSSIGKEIT Die von GYS empfohlene Kühlflüssigkeit, muss unbedingt verwendet werden: 5 l: Ref. 062511 • Die Verwendung anderer Kühlmittel, insbesondere des Standard-Kühlmittels für Kraftfahrzeuge, kann durch Elektrolyse zu festen Ablagerungen im Kühlsystem führen, die die Kühlung beeinträchtigen und sogar das Kühlsystem verstopfen können.
Page 68
4.1 1ère Bedienung und Aktualisierung Ihres Produkts Wenn Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, laden Sie die neueste Softwareversion von herunter, die unter https://planet.gys.fr/getlastupdate verfügbar ist, oder scannen Sie den nebenstehenden QR-Code. Legen Sie die heruntergeladene „.egf“-Datei direkt in das Stammverzeichnis eines USB-Sticks und befolgen Sie die unten beschriebenen Schritte.
Page 69
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung 4.2.2 Mensch-Maschine-Schnittstelle des Generators Beim Einschalten initialisiert sich die Maschine und unternimmt eine Selbstprüfung ihrer Peripheriegeräte (Versorgungsspannung, verschiedene Sensoren, IGBTs, Dioden, Magnetventile, Pumpen usw.). 4.2.2.1 Hauptanzeige 1: Betrieb mit Zange oder Einpunktpistole. 2: Aktuelle Uhrzeit.
Page 70
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung 4.2.2.3 Hauptanzeige Modus Klebstoff Im manuellen und im synergischen Modus kann der Benutzer angeben, ob zwischen den Blechen Klebstoff vorhanden ist. Wenn der Klebstoffmodus aktiviert ist, wird vor dem Schweißpunkt ein Vorpunkt gesetzt.
Page 71
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung Um diesen Modus verwenden zu können, wird zu Beginn, bei jedem Arm- und Kapswechsel und alle 25 Punkte eine Kalibrierung verlangt. Führen Sie dazu einen Leerpunkt (ohne Blech zwischen den Elektroden) durch. Nach erfolgreicher Kalibrierung zeigt das Gerät „bereit zum Schweißen“...
Page 72
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung Einfluss des Stromversorgungsnetzes auf den Schweißstrom Der maximale Schweißstrom (I2cc) hängt auch von der Netzspannung ab. Je niedriger die Spannung, desto niedriger der Strom. Die Maschine analysiert die Netzspannung und stellt den maximalen Schweißstrom ein, der vom Benutzer gewählt werden kann. Wenn zum Beispiel die Spannung von 400V beträgt, dann ist I2cc 13kA.
Page 73
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung Dieses Menü bietet Zugriff auf die Rückverfolgung und die Systeminformationen der Maschine (Uhrzeit, Sprachen usw.). PARAMETER Auf dieser Registerkarte können Sie den Easy- oder Expert-Modus des Geräts auswählen. Die Sprache (EN, FR, etc.), das Einheitensystem (Bar, PSI) und die Bildschirmhelligkeit auszuwählen. Das Gerät befindet sich standardmäßig im Easy-Modus. Im Expert-Modus können Sie zusätzliche Einstellungen vornehmen (Anzahl der Punkte vor dem Wechsel der Kapseln, Anzahl der Punkte zwischen zwei Kalibrierungen in Automatisch, Aktivierung der Stromrampen).
Page 74
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung 4.6 KAPSELN WECHSELN Die Maschine zählt die Anzahl der mit jedem Arm erzielten Punkte unabhängig voneinander. Das Warnsymbol und eine Meldung erscheinen auf dem Bildschirm, wenn die Grenze für die von den Kaps ausgeführten Punkte erreicht ist Die Meldung wird nach jedem Punkt so lange angezeigt, bis der Vorgang des Kapselwechsels abgeschlossen ist.
Page 75
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung 5.4. IMPORTIEREN VON AUF IHREM USB-STICK GESPEICHERTEN EINSATZBERICHTEN Um die mit einem GYSPOT erstellten Einsatzberichte (die zuvor von der Maschine aus auf Ihrem USB-Stick gespeichert wurden, siehe Abschnitt „Rückverfolgbarkeit“) auf Ihren PC zu importieren, stecken Sie den USB-Stick in den USB-Anschluss Ihres PCs. Wählen Sie dann das Laufwerk aus, in das Ihr USB-Stick eingesteckt ist, und klicken Sie auf die Schaltfläche Wenn der Import durchgeführt wird, werden die durchgeführten Operationen anhand der Kennung der Reparaturaufträge zusammengefasst.
Page 76
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung 5.9. EINEN BERICHT AUSDRUCKEN Um einen Bericht zu drucken, wählen Sie einen Bericht aus und klicken Sie dann auf die Schaltfläche . Eine Vorschau der Ausgabe wird angezeigt. Klicken Sie auf die Schaltfläche, um den Druckvorgang zu starten 6. VERWENDUNG DES G11-ARMS (OPTIONAL) Schalten Sie die Maschine aus oder befolgen Sie das Verfahren zum Wechseln des Schreibarms in § 4.4 Montage und Wechsel des Arms.
Page 77
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung 7. VERWENDUNG DER EINPUNKTPISTOLE (OPTIONAL) Schließen Sie bei eingeschalteter Maschine das Steuerkabel der Pistole an den Jack- Stecker an. der sich am Griff der Zange befindet. Auf dem Bildschirm erscheint eine Meldung, in der Sie aufgefordert werden, den Abzug der Pistole zu betätigen.
Page 78
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung 7.2 FALL DER PISTOLE DER ÄLTEREN GENERATION Befestigen Sie das Massekabel an der beweglichen Elektrode. Schieben Sie das Rädchen auf und ziehen Sie es fest. Entfernen Sie den Zangenarm und befestigen Sie an seiner Stelle das Pistolenkabel. ...
Page 79
Betriebsanleitung Übersetzung der GYSPOT PTI NEO - 400 V Originalbetriebsanleitung 9. ANOMALIEN, URSACHE, ABHILFE ANOMALIEN URSACHEN ABHILFE Die verwendeten Kapseln sind abgenutzt. Wechseln Sie die Kapseln aus. Die Bleche werden falsch gebeizt. Überprüfen Sie die Oberflächenvorbereitung. Der gemachte Stich hält nicht / hält schlecht Der angegebene Arm stimmt nicht mit dem Überprüfen Sie den in der Software eingege- installierten überein.
Page 80
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale 11. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 400 V Caractéristiques électriques / Electrical specifications / Elektrische Daten / Caracteristicas electricas Tension nominal d’alimentation / Nominal supply voltage / Eingangsspannung / Tensión nominal de alimentación 3 ~ 400 V ± 10% Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia 50 / 60 Hz Courant d’alimentation permanent / Permanent power supply / Dauerhafter Versorgungsstrom / Corriente de alimentación continua...
Page 81
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale 12. PIÈCES DE RECHANGE DU GÉNÉRATEUR / GENERATOR SPARE PARTS / ERSATZTEILE DES GENE- RATORS / RECAMBIOS PARA GENERADORES / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ГЕНЕРАТОРА / RESERVE ONDERDE- LEN / PEZZI DI RICAMBIO...
Page 84
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale Schéma circuit de refroidissement Schéma pneumatique NETWORK PRESSURE SENSOR PLIERS CYLINDER PLIERS PRESSURE SENSOR PLIERS TRANSFORMER...
Page 85
Manuel d’utilisation GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale 13. PIECES DE RECHANGE DE LA PINCE / SPARE PARTS FOR THE CLAMP / ERSATZTEILE DER ZANGE / PIEZAS DE REPUESTO PARA LA PINZA / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ДЛЯ ЗАЖИМА / RESERVEONDERDELEN VOOR DE KLEM / RICAMBI PER LA PINZA...
Page 87
Schéma électrique GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO Schéma électrique de la pince 4 BLACK 4 RED 4 WHIT 14. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES PISTOLET / SPARE PARTS AND ACCESSORIES GUN / ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR PISTOLE / REPUESTOS Y ACCESORIOS PISTOLA / RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES VOOR PISTOLEN / RICAMBI E ACCESSORI PER PISTOLE Accéder à...
Page 88
Schéma Pneumatique GYSPOT PTI NEO - 400 V Notice originale N° Désignation Réf. Câble pistolet Quick fix complet / Quick fix gun cable complete / Pistolenkabel Quick fix komplett / Cable completo de A0334 la pistola Quick Fix / Kabel pistool Quick fix compleet / Cavo per pistola a fissaggio rapido completo Cale plastique pour carte électronique / Plastic wedge for electronic board / Plastikkeil für die Platine / Bloque de plás- J0177 tico para tarjeta electrónica / Kunststoffen wig voor elektronische kaart / Cuneo in plastica per scheda elettronica Carte électronique / Electronic board / Elektronikplatine / Tarjeta electrónica / Print plaat / Scheda elettrica E0237C Switch pistolet 0.1A 125V AC / Gun switch 0.1A 125V AC / Schalter Pistole 0,1 A 125 V AC / Interruptor de la pistola 77053 ou...
Page 89
Pictogrammes GYSPOT PTI NEO - 400V ICONOS / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Warning ! Read the instructions manual before use. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием - ¡Cuidado! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. - Let op! Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing door.
Page 90
Pictogrammes GYSPOT PTI NEO - 400V - Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C )مCMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C )مCMIM) of conformity is available on our website (see cover page). - Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die Konformitätserklärung C )مCMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite). - Equipamiento conforme a las normas marroquíes. La declaración de conformidad C )مCMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de portada). - Товар соответствует нормам Марокко. Декларация C )مCMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице). - Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. De verklaring C )مCMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (vermeld op de omslag). - Materiale conforme alle normative marocchine. La dichiarazione C )مCMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi scheda del prodotto) La source de courant de soudage est conforme aux normes IEC62135-1 et EN ISO 669. - This welding machine is compliant with standard IEC62135-1 et EN ISO 669. IEC 62135-1 - Das Gerät entspricht der Norm IEC62135-1 und EN ISO 669 für Schweißgeräte.
Page 92
GYS France GYS Italia Siège social / Headquarter Filiale / Filiale 1, rue de la Croix des Landes - CS 54159 Via Porta Est, 7 53941 Saint-berthevin Cedex 30020 Marcon - VE France Italia www.gys.fr www.gys-welding.com +33 2 43 01 23 60 +39 041 53 21 565 service.client@gys.fr...