Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

To register your Homelite
product, please visit:
http://register.homelite.com/
Pour enregistrer votre produit de
Homelite, s'il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de
Homelite, por favor visita:
http://register.homelite.com/
Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
2700 PSI PRESSURE WASHER
NETTOyEUR HAUTE PRESSION
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol)
in this product. It is a violation of fed-
eral law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
Su lavadora de presión ha sido diseñada y fabricada
de conformidad con las estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR'S
MANUAL
DE 2 700 PSI
LAVADORA A PRESIóN
DE 2 700 PSI
UT80953D
AVIS
AVISO
Para reducir el riesgo de lesiones, el
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Homelite UT80953D

  • Page 1 To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ 2700 PSI PRESSURE WASHER Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite: http://register.homelite.com/ NETTOyEUR HAUTE PRESSION Para registrar su producto de DE 2 700 PSI Homelite, por favor visita: http://register.homelite.com/...
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 7 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (disque, rueda) C - Washer (rondelle, conector) D - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) Fig. 3 A - Trigger handle (poignée à gâchette, mango del gatillo) B - Connector (connecteur, conector) A - Threaded outlet (têton fileté, conexión...
  • Page 4 Fig. 9 Fig. 12 Fig. 15 A - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador) B - OFF (RUN) position [position ARRêT (RUN), posición FUNCIONAMIENTO (RUN)] A - Nozzle (embout, boquilla) C - ON (cold start) position [position MARCHE B - “Click” (déclic, hasta que trabe) A - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa (démarrage à...
  • Page 25 NOTES Page 21 — English...
  • Page 26: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. AVERTISSEMENT :  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect examiner soigneusement les pièces et dispositifs de de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un protection qui semblent endommagés afin de déterminer choc électrique, un incendie et/ou une intoxication par le...
  • Page 27: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le nettoyeur  Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans haute pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur le réservoir de carburant dans un local où des sources peut causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Page 28 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 29 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Page 30: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FIChE TEChNIQUE Moteur ................................179 cc OHV Volume de remplissage de lubrifiant ....................Environ 414 ml (14 oz) Bougie de remplacement ......................Torch F6TC ou l’équivalent Contenance du réservoir de carburant ....................... 3,4 litre (0,96 gal) Pression maximum en livres par pouce carré* ......................2 700 psi Débit maximum par minute* ........................
  • Page 31: Assemblage

    ASSEMbLAGE DÉbALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la accessoires non recommandés pour cet outil. De telles boîte. S’assurer que toutes les pièces indiquées sur la liste de contrôle sont incluses.
  • Page 32: Connexion Du Tuyau D'arrosage Au Nettoyeur Haute Pression

    ASSEMbLAGE ASSEMbLAGE DE POIGNÉE DE GâChETTE CONNEXION DU TUyAU D’ARROSAGE AU Voir la figure 5. NETTOYEUR hAUTE PRESSION  Engager l’extrémité filetée de la lance de pulvérisation dans Voir la figure 8. le connecteur de la poignée de gâchette. AVIS : ...
  • Page 33: Utilisation

    UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Toute tentative de démarrage du moteur sans avoir fait Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la l’appoint lubrifiant entrainera une défaillance. prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Pour ajouter de l’huile à...
  • Page 34: Appoint D'essence

    UTILISATION APPOINT D’ESSENCE Avant de lancer le moteur: Voir la figure 10.  Connecter tous les flexibles.  Vérifier les niveaux de liquides (lubrificant et carburant). AVERTISSEMENT :  Ouvrir l’eau du tuyau d’arrosage et appuyer sur la L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables gâchette pour purger l’air.
  • Page 35: Sélectionner La Buse À Raccord Rapide Appropriée Pour La Tâche

    UTILISATION Pour désengager le verrouillage : AVERTISSEMENT :  Appuyer sur le bouton de verrouillage pour le mettre dans sa position originale. NE JAMAIS changer de buse sans d’abord verrouiller le dispositif de verrouillage sur la poignée de gâchette et ne Pour utiliser la lance de pulvérisation, commencer en jamais pointer la lance en direction du visage ou d’autres plaçant la buse à...
  • Page 36: Rinçage Avec Le Nettoyeur Haute Pression

    UTILISATION Pour retirer une buse de la poignée de gâchette une fois  Installer la buse de détergent (bleue) sur la lance d’arrosage. le nettoyage terminé :  Appuyer sur la gâchette et attendre l’apparition du  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer détergent pendant environ 5 secondes.
  • Page 37: Entretien Général

    ENTRETIEN ENTRETIEN DE bUSE AVERTISSEMENT : Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles au serrage de la gâchette) peut être le résultat d’une buse d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre bouchée ou sale. pièce pourrait créer une situation dangereuse ou  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau.
  • Page 38: Vidange De Le Lubrifiant Moteur

    ENTRETIEN VIDANGE DE LE LUbRIFIANT MOTEUR ENTRETIEN DE LA POMPE Voir la figure 19. Inspectez visuellement et régulièrement la pompe. Si vous  Éteindre le moteur. constatez une fuite d’huile autour des joints d’étanchéité de la pompe, confiez la réparation de la laveuse à pression à  Nettoyer la surface située autour du bouchon/jauge du un centre de réparations agréé.
  • Page 39: Remise En Service Après Remisage

    ENTRETIEN  La bougie étant retirée, tirer deux ou trois fois sur le  Remiser l’unité et les accessoires dans un secteur qui cordon lanceur pour enduire l’intérieur de la paroi de n’atteint pas les températures inférieures à 0 °C. Ne pas cylindre.
  • Page 40: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLèME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Pression d’eau dans le tuyau Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine Remplacer la bougie fissurée ou électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé...
  • Page 41: Garantie

    L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPLICITE de Homelite en ce qui concerne la fabrication ou la main- DE DEUX ANS OU 90 JOURS. LES OBLIGATIONS d’œuvre, sera réparée ou remplacée sans frais pour les HOMELITE DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE pièces et la main-d’œuvre par un centre de service autorisé...
  • Page 42: Garantie Limitée De Moteur

    GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR CHONGQING RATO POWER CO., LTD. (ici « Rato »), garantit prise d’air surchargés ou bouchés ou endommagés ou que tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions manquants.) normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et 4.
  • Page 43 (i) Carburateur et pièces internes (et/ou régulateur de pression ou 1-855-206-5286 ou par courriel à l’adresse : lwang@greatlakestec.com, système d’injection de carburant). ou veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Homelite au (ii) Système de contrôle de rapport air/carburant. 1-800-242-4672 ou www.homelite.com (iii) Système d’enrichissement pour démarrage à...
  • Page 44 NOTES Page 21 — Français...
  • Page 64: Proposition 65 De La Californie

    Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations AVERTISSEMENT : Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes Ce produit, les gaz d’échappement lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de qu’il dégage et les autres substances...

Table des Matières