Page 1
BM 38 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät IT Misuratore di pressione da braccio Gebrauchsanweisung ..... 4 Istruzioni per l‘uso ......57 EN Upper arm blood pressure monitor TR Üst koldan tansiyon ölçme cihazı Instructions for use ....... 18 Kullanım kılavuzu ......70 FR Tensiomètre au bras RU Прибор...
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi. TABLE DES MATIÈRES 1.
Informations sur le produit Unique Device Identifier (UDI) Indication d’informations importantes Identifiant unique du produit Désignation du lot Respecter les instructions Lire le mode d’emploi avant de commencer le travail et/ Référence de l’article ou de faire fonctionner les appareils ou les machines Les appareils (électriques) ne doivent pas être jetés avec Numéro de série les ordures ménagères...
Il est conçu pour l’auto-mesure par des adultes dans un environ- • N’utilisez pas la manchette sur des personnes qui ont subi une nement domestique. mastectomie ou une résection ganglionnaire. • Ne placez pas la manchette sur des plaies, son utilisation peut Groupe cible les aggraver.
• L’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environnement do- • Le tuyau d’air comporte un risque de strangulation de jeunes mestique ou sous l’influence de mouvements (par ex. pendant enfants. la conduite en voiture, en ambulance ou en hélicoptère ainsi •...
Page 35
• Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante. Si • Éliminez immédiatement et correctement les piles défec- l’appareil de mesure a été stocké proche de la température tueuses et déchargées (voir chapitre Destruction). de stockage et de transport maximale ou minimale et qu’il est •...
5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Informations sur la compatibilité électroma- gnétique Les schémas correspondants sont illustrés en page 3. Brassard Tuyau de brassard ATTENTION Connecteur de brassard Prise pour le connecteur • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environ- du brassard (côté...
Mesurez la pression artérielle deux fois par jour : une fois le Si le symbole s’a che en permanence, la mesure n’est plus matin au lever et une fois le soir. possible. Changez toutes les piles. Une fois les piles retirées de l’appareil, vous devez régler à...
• Insérez maintenant le tuyau du brassard dans le connecteur Répétez l’opération. au bout d’une minute, posez la man- du brassard. chette. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 1 minute. La • Ce brassard vous convient si le marquage de l’index valeur est enregistrée pour l’utilisateur sélectionné...
Répétez la mesure lorsque s’a che. Notez que ces valeurs par défaut ne sont données qu’à Pour évaluer votre fréquence cardiaque, utilisez uniquement les titre indicatif, car la tension artérielle peut varier d’un in- résultats qui ont été enregistrés sans aucune irrégularité dans dividu à...
Vous trouverez des accessoires et/ou des pièces de rechange sur étourdissement, le fait de parler ou la présence d’un trouble du la page d’accueil www.beurer.de, à la rubrique « Service ». Préci- rythme cardiaque durant la mesure. sez la référence appropriée.
9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Message Cause possible Solution d’erreur Message Cause possible Solution Erreur du sys- En cas de message d‘erreur, d’erreur tème. veuillez contacter le service Aucun pouls n’a Répétez la mesure après une client. été enregistré. pause d’une minute. Veillez Les piles sont Insérez de nouvelles piles dans à...
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Durée de vie Vous trouverez des informations sur la durée de du produit vie du produit sur le site beurer.com Type BM 48/1 prévue Modèle BM 38 Classification Alimentation interne, IP 20 pas d’AP ni d’APG,...
100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0,5 A max. nationale compétente de l’État membre dans lequel se trouve l’utilisateur/le patient. Sortie 5 V CC, 1 A, uniquement en association avec les tensiomètres Beurer Fabricant Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd Protection L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et dispose d’un dispositif de sécurité...