Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............................................. 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ................................................ 14
FR Tensiomètre
Mode d'emploi ...................................................... 25
ES Tensiómetro
Manual de instrucciones ....................................... 37
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ................................................. 49
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ................................................... 61
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению ............................... 73
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi .................................................. 86
BM 35
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BM 35

  • Page 1 BM 35 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ..........14 FR Tensiomètre Mode d’emploi ............25 ES Tensiómetro Manual de instrucciones ........37 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........49 TR Tansiyon ölçme cihazı...
  • Page 25: Premières Expériences

    5. Mesure de la tension artérielle .......... 31 Sincères salutations, 6. Evaluation des résultats............ 33 Votre équipe Beurer 7. Enregistrement, appel et suppression des valeurs 1. Premières expériences mesurées ................34 8. Nettoyage et rangement de l’appareil et de la manchette 34 Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous...
  • Page 26: Remarques Importantes

    Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ulté- Fabricant rieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres utilisateurs. Température et taux d’humidité de stockage Storage/Transport 2. Remarques importantes et de transport admissibles Symboles utilisés Température et taux d’humidité d’utilisation Operating Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur admissibles...
  • Page 27 • Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les • Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le valeurs mesurées. périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil. • Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir •...
  • Page 28 des dommages causés par une utilisation inappropriée ou • Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez non conforme. le compartiment à piles avec un chiffon sec. • Protégez les piles d’une chaleur excessive. Remarques relatives à la conservation et à l’entretien •...
  • Page 29: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Informations sur la compatibilité électromagnétique • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environ- nements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
  • Page 30: Préparation À La Mesure

    4. Préparation à la mesure Affichages à l’écran : 1. Symbole changement de piles Mise en place des piles 2. Symbole erreur _ • Otez le couvercle du comparti- 4 x AAA (LR03) 1,5 V 3. Pression systolique ment des piles situé à l’arrière 4.
  • Page 31: Mesure De La Tension Artérielle

    Régler la date, l’heure et la langue Positionnez la manchette sur le bras de façon à ce que le bord inférieur se Vous devez régler la date et l’heure. Ce n’est qu’ainsi que trouve 2 à 3 cm au-dessus du pli du vous pouvez mémoriser correctement vos valeurs aux dates et coude et au-dessus de l’artère.
  • Page 32 Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous Choix de la mémoire devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche mesure. avec le bouton . Pour choisir l’emplacement mémoire sou- haité, appuyez sur la touche de fonction +.
  • Page 33: Evaluation Des Résultats

    • L’appareil se met automatiquement hors circuit au bout Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la d’une minute. tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de consulter votre médecin de manière réguli- Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle ère.
  • Page 34: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    à l’écran). ger ni parler. Si nécessaire, remettez les piles en place ou rem- • Si vous voulez modifier la mémoire utilisateur, reportez-vous placez les piles. au chapitre « Choix de la mémoire ». 10. Fiche technique Type: BM 35/1...
  • Page 35 N° du modèle BM 35 Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, type BF oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression du brassard 0 – 300 mmHg, Le numéro de série se trouve sur l'appareil ou sur le comparti-...
  • Page 36: Pièces De Rechange Et Consommables

    Les conditions de garantie suivantes s'appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 5 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d'achat.
  • Page 100 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-blutdruck.de • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières