Table des Matières
  • Kennenlernen
  • Wichtige Hinweise
  • Gerätebeschreibung
  • Messung Vorbereiten
  • Blutdruck Messen
  • Messwerte Speichern, Abrufen und Löschen
  • Gerät Reinigen und Aufbewahren
  • Fehler Beheben
  • Technische Angaben
  • Garantie
  • Getting to Know Your Instrument
  • Unit Description
  • Prepare Measurement
  • Measuring Blood Pressure
  • Saving, Retrieving and Deleting Results
  • Cleaning and Storing the Instrument
  • Error Messages / Troubleshooting
  • Conocer el Aparato
  • Indicaciones Importantes
  • Descripción del Aparato
  • Preparar la Medición
  • Medir la Presión Sanguínea
  • Almacenar, Activar y Borrar Valores de Medición
  • Limpiar y Guardar el Aparato
  • Especificaciones Técnicas
  • Avvertenze Importanti
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Preparazione Della Misurazione
  • Misurazione Della Pressione Sanguigna
  • Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati
  • Pulizia E Custodia Dell'apparecchio
  • Messaggi DI Errore/Eliminazione Dei Guasti
  • Dati Tecnici
  • Önemli Bilgiler
  • Pil Takılması
  • Tansiyonun Ölçülmesi
  • ÖlçüM Değerlerinin Belleğe Kaydı, Çağrılması Ve Silinmesi
  • Cihazın Temizlenmesi Ve Muhafaza Edilmesi
  • Hata Mesajı / Hata Giderilmesi
  • Teknik Bilgiler
  • Важные Указания
  • Описание Прибора
  • Подготовка К Измерению
  • Измерение Кровяного Давления
  • Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения
  • Ważne Wskazówki
  • Opis Urządzenia
  • Przygotowanie Pomiaru
  • Pomiar CIśnienia Krwi
  • Zapis, Odczyt I Kasowanie WartośCI Pomiarowych
  • Urządzenie CzyśCIć I Przechowywać
  • Komunikaty O Błędach/Usuwanie BłęDów
  • Dane Techniczne
  • Electromagnetic Compatibility Information
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
BM 35
D Gebrauchsanweisung
Blutdruckmessgerät ......................................... 2 – 11
G Instructions for use
Blood pressure monitor .................................. 12 –20
F Mode d'emploi
Tensiométre ..................................................... 21– 29
E Manual de instrucciones
Tensiómetro .....................................................30 – 38
I Istruzioni per l'uso
Misuratore di pressione ..................................39 – 47
T Kullanım kılavuzu
Bilgisayarli tansiyon ölçer ..............................48 – 56
r Инструкция по применению
Прибор для измерения артериального
давления на предплечье .............................. 57 – 67
Q Instrukcja obsługi
Ciśnieniomierz .................................................68 – 76
Electromagnetic Compatibility Information
...... 77 – 79
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BM 35

  • Page 21: Premières Expériences

    Ce symbole indique des informations impor- Avec nos sentiments dévoués tantes. Beurer et son équipe Respectez les consignes du mode d’emploi 1. Premières expériences Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non Appareil de type BF invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte.
  • Page 22 • N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés, des Température de stockage admissible 70°C femmes enceintes et les patientes atteintes de pré-éclamp- sie. -20°C • Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des Taux d’humidité admissible pour le stockage erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré- cises.
  • Page 23 • Vous pouvez utiliser le tensiomètre avec des piles ou un • Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une adaptateur secteur. Notez que la transmission et l’enregis- longue période, nous vous recommandons de retirer les piles. trement des données n’est possible que si votre tensiomètre Remarques relatives aux piles est alimenté.
  • Page 24: Description De L'appareil

    • Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive Affichages à l’écran : sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/ 1. Symbole changement de piles CE – DEEE (Déchets des équipements électriques et 2. Symbole erreur électroniques). Pour toute question, adressez-vous aux collec- 3.
  • Page 25: Préparation À La Mesure

    4. Préparation à la mesure Pour le réglage de la date et de l’heure, veuillez procéder de la manière suivante : Mise en place des piles 4 x AAA (LR03) 1,5 • Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche •...
  • Page 26 suffisamment serré de sorte que deux doigts seulement Choix de la mémoire peuvent passer sous le brassard. Mettez l’appareil de mesure de la tension artérielle en marche Branchez le cordon dans la prise avec le bouton . Pour choisir l’emplacement mémoire sou- prévue à...
  • Page 27 • L’appareil se met automatiquement hors circuit au bout Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, recom- d’une minute. mencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle apparaît souvent, veuillez consulter votre médecin.
  • Page 28: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    + vous pouvez ensuite sélectionner la mémoire utilisateur et 9. Fiche technique confirmer votre choix en appuyant sur MEM.Appuyez alors N° du modèle BM 35 simultanément pendant 5 secondes sur les touches + et Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, apparaît à...
  • Page 29 Plage de mesure Pression du brassard 0 – 300 mmHg, Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni systolique 40 – 280 mmHg, d’APG, utilisation continue, appareil de diastolique 40 – 280 mmHg, type BF Pouls 40 – 199 battements/mn Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques Précision de systolique ±...

Table des Matières