Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ................................................ 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use .................................................. 21
FR Tensiomètre
Mode d'emploi ........................................................ 40
ES Tensiómetro
Manual de instrucciones .......................................... 59
IT Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso.................................................... 79
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ..................................................... 98
RU Прибор для измерения кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по применению ................................ 116
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi .................................................. 137
BM 85
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BM 85

  • Page 1 BM 85 DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ..........21 FR Tensiomètre Mode d’emploi ............40 ES Tensiómetro Manual de instrucciones .......... 59 IT Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso............ 79 TR Tansiyon ölçme cihazı...
  • Page 40: Présentation

    • Manchette • Support de manchette Sincères salutations, • Alimentation USB Votre équipe Beurer • Câble USB 1. Présentation • Guide de démarrage rapide Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous • Pochette de rangement les éléments sont inclus.
  • Page 41: Conseils Importants

    Il vous permet de mesurer rapidement et simplement votre ten- Courant continu sion artérielle, d’enregistrer les valeurs mesurées et d’afficher Élimination conformément à la directive l’évolution et la moyenne des valeurs mesurées. européenne WEEE (Waste Electrical and En cas de troubles éventuels du rythme cardiaque, vous serez Electronic Equipment) relative aux déchets avertis.
  • Page 42 lement le cas lors d’une tension très basse, de diabète, de Conseils d’utilisation troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de fris- • Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour- sons de fièvre ou de tremblements. née afin que les valeurs soient comparables.
  • Page 43 • N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une Remarques relatives aux batteries mastectomie. • Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec • Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et les aggraver.
  • Page 44 Informations sur la compatibilité électromagnétique Consignes de réparation et d’élimination • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environ- • Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous-même. nements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans Le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus garanti si un environnement domestique.
  • Page 45: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : 1. Heure/Date 2. Pression systolique 3. Pression diastolique 4. Valeur du pouls mesurée 5. Symbole Pouls 6. Dégonflage (flèche) 1. Manchette 7. Numéro de mémoire/valeur moyenne de l’affichage de la 2. Tuyau de manchette mémoire ( ), matin ( ), soir ( 3.
  • Page 46: Préparation De La Mesure

    Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement dans la rubrique Lorsque le symbole d’état de charge de la batterie clignote, Téléchargement à la section Service du site www.beurer.com. la batterie doit être rechargée. Si la batterie de l’appareil est Configuration requise pour le logiciel PC « beurer Health- complètement vide et que l’appareil ne peut plus être allumé,...
  • Page 47 Paramétrer le format de l’heure, la date, l’heure et la L’année clignote à l’écran. connexion Bluetooth ® • À l’aide des touches mémoire M1/M2, Dans la section suivante, les fonctions et réglages possibles du sélectionnez l’année et confirmez votre tensiomètre seront décrits. choix avec la touche MARCHE/ARRÊT Format de...
  • Page 48: Mesurer La Tension

    lorsque vous pouvez placer deux doigts entre la manchette et Le symbole Bluetooth clignote à l’écran. ® le bras. • À l’aide des touches mémoire M1/M2, déterminez si le transfert automatique des données via Bluetooth doit ® Insérez maintenant le tuyau de être activé...
  • Page 49 Adopter une position adéquate Mesurer la tension artérielle Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et installez-vous dans la position de votre choix pour effec- tuer la mesure. • Pour démarrer le tensiomètre, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT Tous les éléments de l’écran s’affichent •...
  • Page 50: Évaluer Les Résultats

    Lorsque le ransfert de données via Bluetooth ® activé, après confirmation de la mémoire utilisateur, les données sont transférées sur l’application « beurer 6. Évaluer les résultats Health Manager » (cf. chapitre 8 « Transfert des valeurs Troubles du rythme cardiaque : mesurées »).
  • Page 51 Il peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une Plage des va- Systole Diastole Mesures automédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez leurs de tension (en mmHg) (en mmHg) impérativement les instructions de votre médecin. examen régulier Normale haute 130 –...
  • Page 52: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    Dans ce cas, il faut procéder à une nouvelle mesure après une Dans la plupart des cas, le diagnostic d’HSD offre une excel- période de repos physique et mental. La mesure de la pres- lente indication de l’existence ou non d’un repos circulatoire sion sanguine doit être réalisée lors d’une période de repos durant une mesure de pression artérielle.
  • Page 53 – Si vous souhaitez consulter les données de mesure de • Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 ou la mémoire utilisateur , appuyez sur la touche mémoire M2). PM clignote à l’écran. – Si vous souhaitez consulter les données La valeur moyenne des mesures du soir des de mesure de la mémoire utilisateur , 7 derniers jours est affichée (soir : 18h00 –...
  • Page 54: Transfert Des Valeurs Mesurées

    • Maintenez les deux touches mémoire M1/M2enfoncées Bluetooth low energy technology. ® pendant 5 secondes. Pour cela, vous avez besoin de l’application « beurer Health- Toutes les valeurs de la mémoire utilisateur Manager ». Elle est gratuitement sur l’Apple App Store ou sur actuelle sont supprimées. Google Play.
  • Page 55: Nettoyage Et Rangement De L'appareil Et De La Manchette

    • Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil ni sur la man- Étape 3 : BM 85 chette lorsqu’ils sont rangés. Retirez les piles. Ne pliez pas le Effectuez une mesure. tuyau de la manchette. 10. Message d’erreur / suppression des erreurs En présence d’erreurs, le message d’erreur...
  • Page 56: Batterie

    écart type max. admissible selon des 11. Batterie sure essais cliniques : systolique 8 mmHg / Le BM 85 est équipé d’une batterie lithium-ion (3,7 V / diastolique 8 mmHg 400 mAh). Lorsque le symbole clignote, la batterie doit être rechargée avec le câble fourni pendant env. 2 heures.
  • Page 57: Adaptateur Secteur

    à des fins d’actualisation. pouvez trouver la déclaration de conformité CE de ce produit Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou sur le comparti- à l’adresse suivante : www.beurer.com/web/we-landingpages/ ment à piles. de/cedeclarationofconformity.php. • Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN 13.
  • Page 58: Pièces De Rechange Et Consommables

    Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : Boîtier et Le boîtier de l’adaptateur secteur est une protec- 1. La période de garantie des produits BEURER est de 5 ans couvercle de tion contre les composants sous tension ou pou- ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays protection vant être sous tension (doigts, aiguille, testeur).

Ce manuel est également adapté pour:

Bm 85 bt

Table des Matières