Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DE Sprechendes Oberarm- Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .....................................................2
FR Tensiomètre au bras parlant
Mode d'emploi ..............................................................17
IT Misuratore di pressione da braccio parlante
Instruzioni per l'uso .......................................................32
NL Bloeddrukmeter voor de bovenarm met gesproken
uitvoer
Gebruiksaanwijzing .......................................................47
EN Speaking upper arm blood pressure monitor
Instructions for use .......................................................62
BM 49
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BM 49

  • Page 1 BM 49 DE Sprechendes Oberarm- Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung .............2 FR Tensiomètre au bras parlant Mode d’emploi ..............17 IT Misuratore di pressione da braccio parlante Instruzioni per l’uso ............32 NL Bloeddrukmeter voor de bovenarm met gesproken uitvoer Gebruiksaanwijzing ............47 EN Speaking upper arm blood pressure monitor...
  • Page 17: Premières Expériences

    Avec nos sentiments dévoués 9. Nettoyage et rangement de l’appareil et de la manchette ....29 10. Fiche technique ................29 Beurer et son équipe 11. Adaptateur ..................30 1. Premières expériences 12. Pièces de rechange et consommables ..........31 Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les élé-...
  • Page 18: Remarques Importantes

    2. Remarques importantes Température et taux d’humidité de stockage et de Storage/Transport transport admissibles Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur l’embal- Température et taux d’humidité d’utilisation admis- Operating lage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires : sibles Attention Protéger contre l’humidité...
  • Page 19 • Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs • Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du mesurées. bras correspond à celui indiqué pour l’appareil. • Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé •...
  • Page 20 • L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est utilisée pendant piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles hors de portée des 1 minute.
  • Page 21: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil • Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Informations sur la compatibilité...
  • Page 22: Préparation De La Mesure

    Données affichées à l’écran • Une fois les piles insérées, l’appareil affiche en permanence l’heure et la date. 1. Gonflage , Dégonflage 2. Pression systolique Si l’indicateur de changement des piles s’affichent, les 3. Affichage de la mémoire : mesures ne sont plus possibles. L’appareil dit : « Batterie faible ». Chan- Valeur moyenne ( gez toutes les piles.
  • Page 23 Date Heure Langue Volume Message vocal Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce n’est qu’ainsi que L’affichage de la langue clignote vous pouvez correctement enregistrer et récupérer ultérieurement vos à l’écran. mesures avec la date et l’heure. • Avec les touches de fonction L’heure est affichée au format 24 heures.
  • Page 24: Mesurer La Tension

    Fonctionnement avec l’adaptateur secteur Positionnez la manchette sur le bras de façon Vous pouvez aussi utiliser cet appareil en le branchant avec un adapta- à ce que le bord inférieur se trouve 2 – 3 cm teur secteur. au-dessus du pli du coude et au-dessus de Pour cela, le compartiment à...
  • Page 25 Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous devez déter- Sélectionner une mémoire miner avec votre médecin quel bras utiliser pour la mesure. Message vocal lorsque la fonc- tion vocale est activée Attention : L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette d’origine. •...
  • Page 26 Message vocal lorsque la fonc- Message vocal lorsque la fonc- tion vocale est activée tion vocale est activée • Démarrez l’appareil en appuyant L’appareil est prêt à fonctionner : • Les résultats de mesure de la Systole ... mmHg sur la touche START/STOP prenez votre tension ! pression systolique, de la pres- Diastole ...
  • Page 27: Évaluer Les Résultats

    Indicateur de risque : Message vocal lorsque la fonc- Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant. tion vocale est activée • Le résultat de la mesure est enre- Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la tension arté- gistré...
  • Page 28: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    7. Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de Message vocal lorsque la fonc- mesure tion vocale est activée • Appuyez sur la touche mémoire Moyennes : Vous pouvez modifier le volume pendant l’énonciation du message . La valeur moyenne de toutes Systole ...
  • Page 29: Message D'erreur/Résolution Des Erreurs

    • L’appareil passe ensuite direc- 10. Fiche technique tement en mode veille (mode heure). N° du modèle BM 49 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillo- 8. Message d’erreur/Résolution des erreurs métrique et non invasive En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran _.
  • Page 30: Adaptateur

    Sortie 6 V DC, 600 mA, uniquement en association avec Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques tech- les lecteurs de tension artérielle Beurer. niques sans avis préalable à des fins d’actualisation. Fabricant Shenzhen Iongxc power supply co., ltd •...
  • Page 31: Pièces De Rechange Et Consommables

    Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 5 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter...
  • Page 76 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com • www.beurer-blutdruck.de www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Lxcp12-006060beh

Table des Matières