Beurer BM 40 onpack Mode D'emploi

Beurer BM 40 onpack Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BM 40 onpack:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

DE Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ....................................... 2
EN Blood pressure monitor
Instructions for use ......................................... 16
FR Tensiométre
Mode d'emploi ................................................ 29
ES Tensiómetro
Manual de instrucciones ................................. 42
IT
Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ........................................... 56
TR Tansiyon ölçme cihazı
Kullanım kılavuzu ............................................ 70
RU Прибор для измерения кровяного давления
Инструкция по применению ......................... 83
PL Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ............................................ 98
BM 40
onpack
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BM 40 onpack

  • Page 1 BM 40 onpack DE Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 EN Blood pressure monitor Instructions for use ......... 16 FR Tensiométre Mode d’emploi ..........29 ES Tensiómetro Manual de instrucciones ......... 42 Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ........... 56 TR Tansiyon ölçme cihazı Kullanım kılavuzu ..........
  • Page 29 8. Nettoyage et rangement de l’appareil et de la manchette 39 Avec nos sentiments dévoués 9. Message d’erreur/Résolution des erreurs ......40 Beurer et son équipe 10. Fiche technique ............... 40 11. Adaptateur électrique ............41 12. Pièces de rechange et consommables ......41...
  • Page 30: Remarques Importantes

    1. Contenu Suivre le mode d’emploi Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si Lire le mode d’emploi avant de commencer le tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous travail et/ou de faire fonctionner les appareils que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dom- ou les machines mage visible et que la totalité...
  • Page 31 • Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les Température et taux d’humidité de stockage Storage/Transport valeurs mesurées. et de transport admissibles • Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état- elles ne remplacent pas un exa- Température et taux d’humidité...
  • Page 32 • Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard Remarques relatives à la conservation et à l’entretien en le manipulant. • L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué de • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue pièces électroniques, de grande précision.
  • Page 33 • Protégez les piles d’une chaleur excessive. électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du • Risque d‘explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu. recyclage de ces produits. • Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées. •...
  • Page 34: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil Écran : 1. Date Tensiomètre et manchette 2. Heure 3. Gonflage , dégonflage 4. Pression systolique 5. Affichage de la mémoire Valeur moyenne 6. Unité mmHg 7. Pression diastolique 8. Symbole « changement de pile » 9.
  • Page 35: Préparation À La Mesure

    4. Préparation à la mesure Régler l’utilisateur, la date et l’heure Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler successive- Mise en place des piles ment les fonctions suivantes. • Otez le couvercle du compartiment des piles situé à l’arrière de l’appareil. Utilisateur Date Heure...
  • Page 36: Mesure De La Tension Artérielle

    Fonctionnement sur secteur Placez le brassard de telle sorte que son bord inférieur se situe 2 à 3 cm Vous pouvez également utiliser cet appareil avec un adaptateur au-dessus du coude et au-dessus de secteur. Avant de connecter l’adaptateur secteur à l’appareil, l’artère.
  • Page 37 Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous Mesurer la tension artérielle devez déterminer avec votre médecin quel bras utiliser pour la • Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et mesure. installez-vous dans la position de votre choix pour Attention : L’appareil ne doit être utilisé...
  • Page 38: Evaluation Des Résultats

    6. Evaluation des résultats et la valeur à laquelle la pression sanguine est considérée comme dangereuse. Arythmies cardiaques : Si la valeur de systole et de diastole figure dans deux plages Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie différentes (par exemple systole dans la plage «...
  • Page 39: Enregistrer, Consulter Et Supprimer Les Valeurs Mesurées

    7. Enregistrer, consulter et supprimer les • Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire valeurs mesurées utilisateur donnée, sélectionnez d’abord une mémoire utilisateur. Lancez la consultation des valeurs Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré moyennes ou des valeurs individuelles et mainte- avec la date et l’heure.
  • Page 40: Message D'erreur/Résolution Des Erreurs

    9. Message d’erreur/Résolution des erreurs Dimensions L 119 mm x l 109 mm x H 60 mm En présence d’erreurs, le message d’erreur s’affiche à Poids Environ 387 g (sans batterie, avec manchette) l’écran. Taille du brassard de 22 à 35 cm Des messages d’erreur peuvent apparaître quand Conditions de de +10 °C à...
  • Page 41: Adaptateur Électrique

    Adaptateur secteur (UK) 072.05 Sortie 6 V DC, 600 mA, uniquement en association avec les lecteurs de tension artérielle Beurer. 13. Garantie / Maintenance Fabricant Shenzhen Iongxc power supply co., ltd Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de Protection L’appareil dispose d’une isolation double et...
  • Page 112 Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières