Page 1
BM 49 DE Sprechendes Oberarm- Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung .............2 FR Tensiomètre au bras parlant Mode d’emploi ..............19 Misuratore di pressione da braccio parlante Istruzioni per l’uso ............37 NL Bloeddrukmeter voor de bovenarm met gesproken uitvoer Gebruiksaanwijzing ............55 EN Speaking upper arm blood pressure monitor...
Page 19
Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les Sincères salutations, domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la tempé- Votre équipe Beurer Table des matières 1. Contenu 1. Contenu ..................... 19 Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les...
2. Symboles utilisés Éliminer l’emballage dans le respect de l’environne- ment Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : AVERTISSEMENT Fabricant Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé Température et taux d’humidité...
Il vous permet de mesurer rapidement et facilement votre tension ar- • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne térielle et votre pouls, et d’afficher différentes moyennes des mesures (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles précédentes.
Page 22
• Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau de la manchette en la Consignes de rangement manipulant. • Le tensiomètre est constitué de composants électroniques et de préci- • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue de la sion.
5. Description de l’appareil • Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées. • En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, sortez les piles du compartiment à piles. • Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes. • Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément. •...
Données affichées à l’écran : • L’appareil annonce qu’il est maintenant prêt à fonctionner et que vous pouvez commencer la mesure. La langue de cette annonce vocale est 1. Gonflage prédéfinie à la livraison, ici en allemand. dégonflage Vous pouvez modifier la langue à tout moment dans les 2.
Page 25
Message vocal Il existe deux façons d’accéder au menu des paramètres : L’année clignote à l’écran. L’appareil est prêt à fonction- • Avant la première utilisation et après chaque changement de pile : ner : prenez votre tension ! Lorsque vous insérez à nouveau les piles dans l’appareil, l’écran •...
• Afin d’éviter d’endommager l’appareil, il ne doit être utilisé qu’avec un Message vocal adaptateur secteur conforme aux exigences du chapitre « 12. Caracté- Confirmez votre choix en ap- ristiques techniques ». puyant sur la touche mémoire . • De plus, l’adaptateur secteur ne doit être raccordé qu’à la tension indi- quée sur la plaque signalétique.
Une plus grande manchette pour les bras de 35 à 44 cm est disponible Refermez maintenant la partie libre de la man- sous la référence 163.387 dans les magasins spécialisés ou à l’adresse chette autour du bras, sans trop serrer, à l’aide du SAV.
7.3 Sélectionner une mémoire Message vocal lorsque la fonc- Message vocal lorsque la fonc- tion vocale est activée tion vocale est activée • Démarrez l’appareil en L’appareil est prêt à fonction- • Démarrez l’appareil en L’appareil est prêt à fonction- appuyant sur la touche ner : prenez votre tension ! appuyant sur la touche...
Patientez au moins 1 minute avant d’effectuer une nouvelle Message vocal lorsque la fonc- mesure ! tion vocale est activée • Les résultats de mesure de Systole ... mmHg 7.5 Évaluer les résultats la pression systolique, de la Troubles du rythme cardiaque : Diastole ...
Page 30
valeur à partir de laquelle votre tension artérielle sera considérée comme 7.6 Enregistrer, consulter et supprimer les valeurs mesurées dangereuse. Le graphique à barres qui s’affiche ainsi que l’échelle de Vous pouvez modifier le volume pendant l’énonciation du message l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension en appuyant sur les touches de fonction mesurée.
Message vocal lorsque la fonc- Message vocal lorsque la fonc- tion vocale est activée tion vocale est activée • Appuyez sur la touche mémoire Moyennes : • Les valeurs de mesure de la mé- . La valeur moyenne de toutes moire utilisateur correspondante Systole ...
9. Accessoires et pièces de rechange Message Cause possible Solution Les accessoires et les pièces de rechange sont disponibles à l’adresse d’erreur du service après-vente concerné (cf. la liste des adresses du service Une erreur s’est pro- Répétez la mesure après après-vente).
• Ces pictogrammes se trouvent sur les piles Plage de mesure Pression dans la manchette 0 – 300 mmHg, à substances nocives : pression systolique 50 – 250 mmHg, Pb = pile contenant du plomb, pression diastolique 30 – 200 mmHg, Cd = pile contenant du cadmium, pouls 40 –...
à des fins d’actualisation. Sortie 6 V DC, 600 mA, uniquement en combinaison avec • Cet appareil est conforme à la norme européenne EN60601 1-2 les tensiomètres Beurer (en conformité avec CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, Fabricant Shenzhen Iongxc power supply co., ltd IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8,...
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Page 36
- les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées rela- tives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.