Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

uso e manutenzione
IT
EN
use and maintenance
FR
emploi et entretien
Benutz und Wartungsanleitung
DE
ES
uso y mantenimiento
PF25E - PF40E
uso e manutenção
PT
использованиe и техобслуживаниe
RU
MOD160V00
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fimar PF40E

  • Page 2 RACCOMANDAZIONI PER IL LETTORE Prima di mettere in esercizio l'apparecchiatura, è necessario leggere e comprendere tutto il contenuto del manuale di istruzioni. Si raccomanda di leggere le disposizioni di sicurezza e di rispettarle rigorosamente. La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti coloro che interagiscono con l'apparecchiatura nell'arco della vita prevista.
  • Page 35 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ SOMMAIRE INFORMATIONS GÉNÉRALES ET SÉCURITÉ Objectif du manuel ........3 identification du fabricant et de l'appareil 3 Modalité de demande d'assistance..4 Dispositions de sécurité ......4 Signaux de sécurité et information..6 Dispositions pour le déballage, la manutention et l'installation.....6 PÂTES FRAÎCHES Description générale de l'appareil...8 Caractéristiques techniques....9 Description des commandes....10...
  • Page 36 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ - 2 - Langue Française...
  • Page 37: Informations Générales Et Sécurité

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GÉNÉRALES ET SÉCURITÉ OBJECTIF DU MANUEL – Le manuel d'utilisation et de maintenance, qui est partie intégrante de l'appareil, a été réal- isé par le constructeur dans la langue originale afin de fournir les informations nécessaires à ceux qui sont autorisés à interagir avec l'équipement au long de sa durée de vie. –...
  • Page 38: Modalité De Demande D'assistance

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GÉNÉRALES ET SÉCURITÉ MODALITÉ DE DEMANDE D'ASSISTANCE Pour toute demande d'assistance technique, indiquer la version de l'appareil et le type de défaut observé. DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ – Lors de la conception du projet et de la fabrication, le fabricant a particulièrement prêté attention aux aspects qui peuvent comporter des risques pour la sécurité...
  • Page 39 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GÉNÉRALES ET SÉCURITÉ – Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels causés par l'emploi inapproprié de l'appareil, le manque de respect des indications contenues dans le manuel d'utilisation et les manipulations ou modifications ef- fectuées sans autorisation formelle. –...
  • Page 40: Signaux De Sécurité Et Information

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GÉNÉRALES ET SÉCURITÉ – L'environnement ne doit pas contenir de zones ayant des concentrations de gaz et de poussières potentiellement explosives et/ou à risque d'incendie. – L'activité peut influer sur l'environnement, c'est pourquoi il faut tenir compte des émiss- ions dans l'atmosphère, des déchargements de liquides et de la contamination du sol, de l'utilisation de matières premières et de ressources naturelles et de la gestion des déchets.
  • Page 41 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ INFORMATIONS GÉNÉRALES ET SÉCURITÉ Toutes les informations nécessaires pour effectuer la manutention (chargement et déc- hargement) en sécurité sont directement reportées sur l'emballage. – La manutention de l'emballage doit être effectuée en fonction de ses caractéristiques (poids, dimensions, etc.). Si les dimensions et le poids sont modérés, la manutention peut être effectuée manuellement, dans le cas contraire, il est nécessaire d'utiliser un dispositif de levage de portée adéquate.
  • Page 42: Pâtes Fraîches

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PÂTES FRAÎCHES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'APPAREIL – La « machine pour pâtes fraîches » est un appareil projeté et construit pour mélanger et extruder des pâtes aux œufs, dans différents formats, destinées à l'alimentation des personnes. – L'appareil est de type professionnel et doit être installé dans des environnements com- merciaux (bar, pizzerias, restaurants, etc.).
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    E) Bouche d’extrusion : peut être équipée avec des tréfileuses de différents types en fon- ction du type de pâtes à réaliser. F) Couteau électrique : coupe les pâtes (option pour PF25E). CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tableau 1 : Données techniques de l'appareil Unités de PF25E PF40E Description mesure Puissance kW (Hp) 0,37 (0,5) 0,75 (1) Alimentation électrique...
  • Page 44: Description Des Commandes

    L'appareil est équipé de dispositifs de commande, répertoriés dans une liste, nécessaires à l'activation des fonctions principales. PF25E - PF40E G) Bouton : il sert à activer et désactiver le fonctionnement de l’appareil. H) Bouton : sert à sélectionner le cycle de mélange ; pressé plusieurs fois, il sert à confi- gurer la valeur du timer.
  • Page 45: Conseils D'utilisation

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PÂTES FRAÎCHES CONSEILS D'UTILISATION 1. Monter les outils adaptés au travail à exéc- uter (y compris la tréfileuse). 2. Soulever le couvercle (D) de la cuve (B). 3. Introduire en séquence la farine et puis la partie liquide (ne pas introduire d'abord la partie liquide parce qu'elle sortirait par les trous de la tréfileuse).
  • Page 46: Couteau Électronique

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PÂTES FRAÎCHES COUTEAU ÉLECTRONIQUE (OPTION PF25E) En cas de présence du couteau électrique, positionner le couteau sur la machine, le rac- corder sur la bague (L) (s'assurer que la ba- gue soit bien serrée) et le serrer en vissant les deux poignées (N).
  • Page 47: Refroidissement Liquide

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PÂTES FRAÎCHES La pâte obtenue se présente sous forme gra- nulaire (voir la figure). Si, vers la fin du cycle de mélange, elle n'était pas granulaire, il est possible d'ajouter du li- quide ou de la farine en petites doses, pour obtenir la bonne consistance.
  • Page 48: Nettoyage De L'appareil Manuel

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PÂTES FRAÎCHES NETTOYAGE DE L'APPAREIL MANUEL Avant d'effectuer le nettoyage de l’appareil (à la fin de la journée ou dès que nécessaire), couper l'alimentation électrique générale (ou débrancher la prise électrique). – Soulever la protection de la cuve. – Nettoyer la cuve et sa protection. –...
  • Page 49: Nettoyage De L'appareil En Lave-Vaisselle

    ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PÂTES FRAÎCHES NETTOYAGE DE L'APPAREIL EN LAVE-VAISSELLE Pour faciliter le nettoyage de la machine, il est possible d’extraire la cuve du reste de la ma- chine et de la mettre directement dans le lave-vaisselle. 1. Ôter de la cuve l’arbre mélangeur (T) et la vis sans fin (V).
  • Page 50 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ PÂTES FRAÎCHES Tableau 2 : Anomalie de fonctionnement Problème Causes Solutions Le couvercle de la cuve n'est pas Vérifier la fermeture correcte du fermé correctement. couvercle Absence de courant sur la ligne Contacter le revendeur ou un centre L'appareil de démarre pas. d'alimentation électrique.
  • Page 115 La presenza del bidoncino barrato sulla targhetta dati dell’apparecchiatura indica che essa al termine della propria vita utile dovrà seguire per il suo smaltimento e riciclaggio quanto previsto dalla Direttiva Europea. La Direttiva prevede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche attraverso un sistema di raccolta denominato RAEE.
  • Page 117 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM PF25/40E IDM-34606201000.pdf...
  • Page 118 SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM ACCOLPF 00 df...
  • Page 119 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG PF25E...
  • Page 120 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG PF40E IDM-34606201301.pdf...
  • Page 121 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG ACCOLPF...
  • Page 122 CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione di una copia di idoneo documento - The warranty has duration of 12 months and is subject to the presentation of a copy of a suitable fiscale o fattura comprovante la data di acquisto.

Ce manuel est également adapté pour:

Pf25ePf25Pf40

Table des Matières