Télécharger Imprimer la page

Unité Lecteur Face Avant; Unité Lecteur Face Arrière; Conseils De Sécurité; Unità Lettore Pannello Frontale - IMG STAGELINE CD-252DJ Mode D'emploi

Publicité

13 Touche CONT./SINGLE/RELAY: sélection du
mode de fonctionnement;
réglage de base: mode "Single": lecture titre par
titre
1. pression:
mode "Continue": lecture de
tous les titres
2. pression:
mode "Single Relay" (voir cha-
pitre 5.3.3)
3. pression:
mode "Continue Relay" (voir
chapitre 5.3.4)
4. pression:
retour au réglage de base
"Single"
14 Touche CUE 2: lecture d'un titre et retour à un
second endroit indépendant de la touche CUE 1
(voir chap. 5.4 "Lecture des premières notes
d'un titre" ou chap. 5.6 "Retour à un endroit
voulu")
15 Touche TIME/STOP:
Si la touche est maintenue enfoncée plus de
deux secondes, le lecteur s'arrête;
n'enfoncez que brièvement la touche pour com-
muter l'affichage de la durée et activer la fonction
OUTRO:
réglage de base: affichage de la durée restante
du titre en cours
1. pression:
affichage de la durée déjà lue
du titre en cours
2. pression:
affichage de la durée restante
du titre en cours et activation
de la fonction OUTRO pour
lire les 30 dernières secon-
des des titres suivants (cette
fonction n'est activée qu'à
partir du titre suivant, si
besoin, enfoncez la touche
)
3. pression:
affichage de la durée restante
de tout le CD
4. pression:
retour à l'affichage de base
16 Touches SEARCH
et
retour.
Si une des touches est enfoncée, le lecteur
1. pressione del tasto:
modo "Continue" (riproduzione di tutti i titoli)
2. pressione del tasto:
modo "Single Relay" (vedi cap. 5.3.3)
3. pressione del tasto:
modo "Continue Relay" (vedi cap. 5.3.4)
4. pressione del tasto:
impostazione base "Single"
14 Tasto CUE 2 per riprodurre l'inizio di un titolo e
per ritornare su un secondo punto, indipendente-
mente dal tasto CUE 1; vedi cap. 5.4 "Riprodu-
zione dell'inizio di un titolo" e cap. 5.6 "Ritorno
automatico al punto desiderato"
15 Tasto TIME/ STOP:
Se il tasto viene premuto per più di 2 secondi, il
lettore si ferma;
per cambiare la visualizzazione del tempo sul
display e per attivare la funzione OUTRO pre-
mere il tasto solo brevemente:
Impostazione base:
il tempo restante del titolo corrente
1. pressione del tasto:
il tempo già passato del titolo attuale
2. pressione del tasto:
il tempo restante del titolo attuale ed attiva-
zione della funzione OUTRO per riprodurre gli
ultimi 30 secondi dei titoli successivi (questa
funzione è attiva solo a partire dal titolo suc-
cessivo; eventualmente premere il tasto
3. pressione del tasto:
il tempo restante dell'intero disco
4. pressione del tasto:
ritorno all'impostazione base
16 Tasti SEARCH
e
per l'avanzamento e
ritorno veloce:
Se si tiene premuto uno dei tasti, il lettore avanza
o ritorna velocemente.
In funzione di pausa, è possibile posizionarsi su
un determinato punto con la precisione di 1
1
frame (=
/
sec.). Con ogni tocco di uno dei tasti
75
SEARCH si va rispettivamente avanti o indietro
di 1 frame.
effectue une avance ou un retour rapide.
En mode Pause, cette fonction permet d'aller à
un endroit précis par palier de 1 frame (1 frame =
1
/
seconde). A chaque pression sur une des
75
touches SEARCH, vous avancez/reculez d'un
frame.
17 Touche OPEN/CLOSE: ouverture et fermeture
du tiroir CD [comme la touche OPEN/CLOSE
(19) de l'unité lecteur]; pendant la lecture, le tiroir
correspondant est verrouillé, évitant ainsi toute
ouverture par inadvertance
1.2 Unité lecteur face avant (schéma 3)
18 Tiroir CD
19 Touche OPEN/CLOSE pour ouvrir et fermer le
tiroir CD [comme la touche OPEN/CLOSE (17)
de l'unité de commande]
20 Interrupteur POWER: Marche/Arrêt
21 Témoin de fonctionnement
1.3 Unité lecteur face arrière (schéma 4)
22 Sortie audio analogique (L/R = G/D) du lecteur 2
23 Sortie audio digitale du lecteur 2
24 Prise Jack 6,35 femelle mono: branchement à
une table de mixage pour le démarrage électri-
que du lecteur 2
25 Branchement secteur 230 V~/50 Hz
26 Prise REMOTE CONTROL à brancher à la prise
REMOTE CONTROL (9) de l'unité de com-
mande via le câble de connexion livré
27 Prise Jack 6,35 femelle mono pour brancher une
table de mixage pour le démarrage électrique du
lecteur 1
28 Sortie audio digitale du lecteur 1
29 Sortie audio analogique (L/R = G/D) du lecteur 1
: avance et
17 Tasto OPEN/CLOSE per aprire e chiudere il cas-
setto CD [come il tasto OPEN/CLOSE (19) dell'
unità lettore]; durante la riproduzione, il cassetto
è bloccato per escludere l'apertura involontaria
1.2 Unità lettore pannello frontale (fig. 3)
18 Cassetto CD
19 Tasto OPEN/CLOSE per aprire e chiudere il cas-
setto CD [come il tasto OPEN/CLOSE (17) dell'
unità di comando]
20 Interruttore on/off POWER
21 Spia di funzionamento
1.3 Unità lettore pannello posteriore (fig. 4)
22 Uscita audio analogica (L/R) del lettore 2
23 Uscita audio digitale del lettore 2
24 Presa jack 6,3 mm mono per il collegamento con
un mixer per l'avviamento con fader del lettore 2
25 Cavo rete 230 V~/50 Hz
26 Presa REMOTE CONTROL per il collegamento
con la presa REMOTE CONTROL (9) dell'unità
di comando mediante il cavo di collegamento in
dotazione
27 Presa jack 6,3 mm mono per il collegamento con
un mixer per l'avviamento con fader del lettore 1
)
28 Uscita audio digitale del lettore 1
29 Uscita audio analogica (L/R) del lettore 1
2

Avvertenze di sicurezza

Questo apparecchio è conforme alle direttive
dell'UE 89/336/CEE EMC e 73/23/CEE per appa-
recchi a bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle sca-
riche pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
2
Conseils de sécurité
Cet appareil répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électro-
magnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur
les appareils à basse tension.
Cet appareil est alimenté par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil
car, en cas de mauvaise manipulation, vous pour-
riez subir un choc électrique. En outre, l'ouverture
de l'appareil rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Attention! Ne regardez jamais le compartiment
CD lorsque le tiroir est ouvert. Des rayons laser
pourraient générer des troubles de la vision.
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur.
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l'appareil ou
sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire vous avez
un doute sur l'état du appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Seul un technicien habilité peut effectuer les répa-
rations.
Seul le constructeur ou un technicien habilité peut
remplacer le cordon secteur.
Ne le débranchez jamais en tirant directement sur
le cordon secteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
correctement réparé, ou utilisé.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du cir-
cuit de distribution, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Attenzione! Non guardare dentro il pozzetto del
CD mentre il cassetto è aperto. Eventuali raggi
laser possono danneggiare gli occhi.
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno
di locali.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autoriz-
zato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tir-
are il cavo.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o
di riparazione non a regola d'arte non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3
Possibilità d'impiego
Il lettore CD doppio CD-252DJ è previsto special-
mente per l'uso professionale DJ. Molte funzioni
sono previste proprio per questo impiego.
Il lettore CD è equipaggiato con una memoria
anti-shock per 10 secondi che legge il contenuto dei
segnali prima della riproduzione. In caso di disturbo
della scansione in seguito a colpi o vibrazioni, la
musica viene letta dalla memoria evitando eventuali
interruzioni. Tuttavia, il sistema anti-shock non
riesce a compensare colpi e vibrazioni continue e
lavora correttamente solo quando la memoria è
stata riempita completamente.
F
B
CH
I
11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.1150