Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

L a v a v a j i l l a s c ú p u l a
P a s s t r o u g h d i s h w a s h e r s
G e s c h i r r s p ü l m a s c h i n e n d u c h s c h u b
L a v e - v a i s e l l e à c a p o t
L a v a s t o v i g l i e a c a p o t
M á q u i n a s d e l a v a r l o u ç a d e c ú p u l a
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
X-100/B/C/V
X-120/B/C/V
S-100/B/C/V
S-120/B/C/V

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sammic X-100C

  • Page 1 X-100/B/C/V L a v a v a j i l l a s c ú p u l a P a s s t r o u g h d i s h w a s h e r s X-120/B/C/V G e s c h i r r s p ü...
  • Page 2 6. En zonas donde la presión del agua sea que se suministra con la máquina. · X-100C, X-120C, S-100C, S-120C Debido funcionamiento y mantenimiento de los mayor a la máxima indicada, es necesario lavavajillas: X-100/B/C/V, X-120/B/C/V, S- instalar un regulador de presión para situar a la que la máquina incorpora una bomba...
  • Page 3 Esta tecla únicamente responde a la grado de suciedad. Se encenderá el LED pulsación solo cuando la puerta esta correspondiente. abierta. - Pulsar la tecla de arranque del ciclo (A-5). ISOR El indicador luminoso del ciclo de lavado Al encender la maquina por medio del (A-g) se enciende.
  • Page 4 final del día. Proceder así: (Fig C) mediante la tecla fig A-3). · Abrir capota, extraer filtros · Para ajustar la temperatura hay dos OSIFICADOR DE ABRILLANTADOR superiores cuba limpiarlos potenciómetros, B-2 para la cuba y B-4 para Comprobar que el depósito de abrillantador cuidadosamente.
  • Page 5 (Fig B-c) Leds Indicadores de salida: Indica el técnico reconocido por SAMMIC. · E2:..Sonda del calderín en cortocircuito: elemento que ha sido activado por el · Ruido aéreo: el ruido emitido por la avería...
  • Page 6 2 bar (200kPa) and not greater producing loss of pressure. OPERATION ELECTRONIC than 4 bar (400kPa). CONTROLLER 3. 2 X-100C, X-120C, S-100C, S-120C The ACHINE INSTALLATION WITH A BOOSTER PUMP dynamic pressure water Technical description of the control · X-100/B,...
  • Page 7 display seconds, immediately draining cycle starts and will continue turns on. The machine completes the followed by the tub temperature. A whether the door remains open or is closed. entire washing cycle. If you press the pressure on key (3) retrieves the boiler By pushing the key again, the draining cycle Start Cycle key (A-5) again during the temperature.
  • Page 8: Tank Cleaning

    the washing cycle and check whether the pipe. predefined for the tub or the boiler tube fills up with rinsing aid and goes in · Open the hood, remove the top filters (depending on how many times you the boiler. Setting the dispenser is done by from the tub and clean them carefully.
  • Page 9 SAMMIC approved assistance service. · E1:..Boiler probe disconnected (circuit · 'LOW FLOAT' LED: Break Tank Low Float · Airborne noise: the emission noise level open).
  • Page 10 Hauptschalter "1" die Maschine einschaltet, Druckregler eingebaut werden, der Maschine mitgelieferten Schlauch an. erscheint hier 2 Sekunden lang das Modell · X-100C, X-120C, S-100C, S-120C Da die einen Druck von 2 bis 4 bar (200 - 400 einprogrammierten Maschine. kPa) einstellt.
  • Page 11 Sie reagiert nur auf den Druck, wenn die leuchtet auf. Der Spülzyklus läuft nun TEMPERATURAUSWAHL (3) Tür offen ist. Nach dem Druck auf die Taste vollständig ab. Bei einem erneuten Druck (Anzeigelampe "j" leuchtet) beginnt der auf die Anlauftaste (A-5) springt das Betätigen dieser Taste...
  • Page 12 voll ist. Betätigen Sie bei laufender dem Spülraum nehmen und gründlich Widerstände: OFF" Maschine und während des Spülvorganges reinigen. (Der Filter der Motorpumpe (5) · Halten Sie 3 Sekunden lang die rote Taste mehrmals (5 oder 6 mal) den Hauptschalter darf nicht herausgenommen werden, (Abb.
  • Page 13: Wichtige Hinweise

    Platte vorliegt, z.B. PUMPE YKLUS Feststellen Störungen sehr Steckverbindung oder an der Pumpe. X-100C, X-120C nützlich sind. Diese Leuchtanzeigen sind in Der Zustand der Eingänge wird geprüft, S-100C, S-120C zwei Gruppen, d.h. Eingänge wenn das entsprechende Led leuchtet. X-100C, X-120C S-100C, S-120C Ausgänge, aufgeteilt:...
  • Page 14: Fonctionnement De La Commande Électronique

    Installation avec adoucisseur d'eau supérieure à 4 bar (400 kPa). Si la dureté de l'eau d'alimentation de la du surchauffeur et de la résistance de 3.2 X-100C, X-120C, S-100C, S-120C. La machine dépasse 10º hydrotimétriques, cuve, en montant les cavaliers fournis pression...
  • Page 15: Fonctionnement

    que si la porte est ouverte. - Appuyer sur la touche de départ cycle (A- ECRAN D'AFFICHAGE (2) 5). Le voyant lumineux du cycle de VIDANGE (7) lavage (A-g) s'allume. Le cycle de lavage A l'allumage de la machine à complet est exécuté.
  • Page 16 · Ouvrir le capot, enlever les filtres responsabilité en cas de problèmes causés choisi par pression sur la touche de la fig par des erreurs de branchement des supérieurs de la cuve et les nettoyer A-3). · Pour le réglage de la température, il y a doseurs.
  • Page 17 (circuit ouvert) plaque sérigraphiée et sur la figure B). Ce technique agréé par SAMMIC. · E6 :..Sonde du rinçage en court-circuit · Bruit aérien : le niveau sonore émis par la sont les suivantes (Voyants rouges) : ·...
  • Page 18 Pa) né superiore a 4 bar (400kPa). contenuto calce nell'acqua resistenza della vaschetta, con i ponti 3.2 X-100C, X-120C, S-100C, S-120C La alimentazione della macchina oltrepassa i forniti, in base allo schema elettrico. · Effettuare il cambio delle connessioni pressione...
  • Page 19 Questo tasto risponde alla battuta soltanto del grado di sporcizia. Si accenderà il LED corrispondente. se la porta si trova aperta. - Premere il tasto di avviamento del ciclo VISORE(2) (A-5). L'indicatore luminoso del ciclo di lavaggio (A-g) si accende. Si realizza il All'accendere la macchina per SCARICO (7) ciclo...
  • Page 20 · Sul visore apparirà la temperatura che Dosatore del lucidatore senza sollevare i filtri, allo scopo di Accertarsi che il deposito del lucidatore sia vuotare la vaschetta senza far penetrare abbiamo predeterminato quel pieno. Con la macchina in marcia, durante particelle grosso spessore...
  • Page 21 ODELLO CARICO DEL CICLO lampeggiano volta. X-100C, X-120C Esempio: se il led della pompa di lavaggio lampeggiano dopo aver premuto S-100C, S-120C pulsante, allora c'è un problema nella è acceso e la pompa non funziona, ciò vuol...
  • Page 22: Instalação

    4 bar (400kPa). Evitar fazer reduções caudal para ligação sistema 3.2 X-100C, X-120C, S-100C, S-120C A (estrangulamentos) antes e depois da equipotencial de terra. pressão dinâmica água instalação já que provocam perdas de alimentação à máquina não deverá ser pressão.
  • Page 23 Ao ligar a máquina no interruptor geral "1", correspondente. durante 2 segundos visualiza-se o modelo - Premir a tecla de arranque do ciclo (A- de máquina que se tenha programado. DESENHO ESVAZIAMENTO (7) 5). O indicador luminoso do ciclo de Seguidamente visualiza-se a temperatura lavagem (A-g) acende-se.
  • Page 24 Doseador de abrilhantador fig. C determinada nesse momento quer na cuba · Abrir Verificar se o depósito de abrilhantador está capota, extrair filtros quer na caldeira (segundo o que quisermos cheio. Com a máquina em funcionamento superiores cuba limpá-los visualizar mediante a tecla fig A-3). ·...
  • Page 25 MENTO DO CICLO botão, os LEDs que estão acesos ficam a resistência da cuba está a aquecer água. X-100C, X-120C SIM NÃO SIM NÃO S-100C, S-120C piscar. Se quando pressionar um botão não...
  • Page 26 FIG. A / ABB. A FIG. B / ABB. B B.PRES L RES C.CALD C.CUBA B.VAC B.LAV 230V 50/60Hz 9V 2,8VA B.PRES C.CALD C.CUBA B.VAC B.LAV BOYA SUP. NTC CUBA TEST BOYA INF. DESCONEXION RESISTENCIAS TIEMPO DE TEMP.CALD. TEMP.CUBA ACLARADO 40~ C/70~ C 70~ C/95~ C 0S/+4S...
  • Page 27 FIG. C / ABB. C 1.- Filtros superiores 1.- Upper filters 1.- Obere filter 2.- Rebosadero 2.- Drain plug 2.- Uberlaufrohr 3.- Filtro de la bomba de desagüe 3.- Draining collecting filter 3.- Feinschutzfilter 4.- Colector vaciado 4.- Collector set 4.- Siphon 5.- Filtro de aspiración de motobomba 5.- Motorpump intake filter...
  • Page 28 FIG. D / ABB. D X-100/B/C/V, X-120/B/C/V, S-100/B/C/V, S-120/B/C/V A: Tubo de desague Ø30 mm. A: Drain hose Ø30 mm. A: Wasserauslass Ø30 mm. B: Entrada de agua 3/4” GAs. B: Water inlet 3/4” GAS. B: Wassereinlass C: Salida cable conexión eléctrica. C: Outlet electric connection C: Kabeldurchführung D: Agujeros fijación mesas laterales...
  • Page 29: Caractéristiques

    SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN X-100/B/C/V S-100/B/C/V X-120/B/C/V S-120/B/C CARACTERISTICAS 500 x 500 500 x 500 mm (mm) (mm) (mm) IMENSIONES CESTA ASKET DIMENSIONS ORBGRÖßE OTACIÓN DE CESTAS OF BASKETS ORBANZHL 400 mm (mm) (mm) (mm) LTURA MÁXIMA DE LA VAJILLA AXIMUM GLASS HEIGHT INSCHUBHÖHE 60 / 120 /180 s 60 / 120 / 180s...
  • Page 32 ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - (Spain) www.sammic.com...