Siemens 1LA6 Instructions De Service page 17

Table des Matières

Publicité

ANHANG / APPENDIX / APPENDICE / ANEXO / APPENDICE / BILAGA
DEUTSCH
Ersatzteile, vom Werk lieferbar
(s. Bestellbeispiel)
1.00
Lagerung AS
.40
Lagerschild
.43
Wellendichtring
.47
Dichtung
.58
Federscheibe
.60
Wälzlager
.61
Federband für Lagerschildnabe
(nicht immer vorhanden)
3.00
Läufer, komplett
.88
Paßfeder für Lüfter
4.00
Ständer, komplett
.07
Gehäusefuß, rechts
.08
Gehäusefuß, links
.18
Leistungsschild
.19
Schraube
.20
Abdeckung
.30
Kontaktwinkel
.31
Erdungswinkel
5.00 Klemmenkasten, komplett
.03
Dichtung
.04
Dichtung
.10
Klemmenbrett, komplett
.11
Klemmleiste
(z. B. für Kaltleiteranschluß)
.44
Klemmenkasten-Oberteil
.53
Verschlußstopfen
.70
Klemmbügel
.71
Klemmbügel
.83
Dichtung
.84
Klemmenkasten-Deckel
.85
Dichtung
.89
Schraube
.90
Klemmenkastenoberteil
4x90 Grad
drehbar, komplett
(für nachträglich Anbau)
.92
Klemmenkasten-Deckel
.93
Dichtung
.95
Klemmenkasten-Oberteil
.98
Dichtung
.99
Adapterplatte
6.00
Lagerung BS
.10
Wälzlager
.11
Federband für Lagerschildnabe
(nicht immer vorhanden)
.20
Lagerschild
.23
Wellendichtring
7.00
Belüftung, komplett
.04
Lüfter
.40
Lüfterhaube
Auf- und Abziehvorrichtungen für Wälzla-
ger, Lüfter und Abtriebselemente sind nicht
lieferbar!
Normteile sind nach Abmessung, Werkstoff und
Oberfläche im freien Handel zu beziehen.
Standard commercially available parts are to be
purchased in accordance with the specified
dimensions, material and surface finish.
Les pièces normalisées peuvent être obtenues
dans le commerce d'après leurs dimensions, le
matériau et l'état de surface.
Las piezas estándar se comprarán en comercios
del ramo según las dimensiones, material y
superficie especificados.
Le parti standard sono reperibili sul mercato
secondo le dimensioni, il materiale e la finitura
della superficie.
Normerade detaljer kan erhållas i öppna handeln,
och skall specificeras beträffande storlek, material
och ytbehandling.
Siemens AG
ENGLISH
Spare parts, available from the works
(see order example)
1.00
Bearing, drive end
.40
Endshield
.43
Shaft sealing ring
.47
Seal
.58
Resilient preloading ring
.60
Rolling-contact bearing
.61
Spring band for endshield hub
(not always provided)
3.00
Rotor, complete
.88
Featherkey for fan
4.00
Stator, complete
.07
Frame foot, right
.08
Frame foot, left
.18
Rating plate
.19
Bolt
.20
Cover
.30
Contakt angele
.31
Earthing angele
5.00
Terminal box, complete
.03
Seal
.04
Seal
.10
Terminal board, complete
.11
Terminal strip(e.g. for PTC
thermistor connection)
.44
Top part of terminal box
.53
Plug
.70
Terminal clip
.71
Terminal clip
.83
Seal
.84
Terminal box cover
.85
Seal
.89
Screw
.90
Top part of terminal box, can
be turned through 4 x 90
degrees, complete (for retrofitting)
.92
Terminal box cover
.93
Seal
.95
Top part of terminal box
.98
Seal
.99
adapter plate
6.00
Bearing, non-drive end
.10
Rolling-contact bearing
.11
Spring band for endshield hub
(not always provided)
.20
Endshield
.23
Shaft sealing ring
7.00
Ventilation, complete
.04
Fan
.40
Fan cowl
The devices for pressing on and pulling off
the rolling-contact bearings, the fan and the
transmission elements cannot be ordered!
DIN 125
4.05 (s. Fig. 3)
4.10
DIN 128
4.38
5.78
DIN 471
7.12
6.02
DIN 472
DIN 580
4.04 (s. Fig. 3)
FRANÇAIS
Pièces de rechange, livrables par l'usine
(voir exemple de commande)
1.00 Palier côté entraînement
.40 Flasque-palier
.43 Bague d'étanchéité
.47 Joint
.58 Rondelle élastique
.60 Roulement
61 Lame élastique pour moyeu du flasque
.
3.00 Rotor, complet
.88 Clavette pour ventilateur
4.00 Stator, complet
.07 Patte de la carcasse, droite
.08 Patte de la carcasse, gauche
.18 Plaque signalétique
.19 Vis
.20 Recouvrement
.30 Equerre de contact
.31 Equerre de mise à la terre
5.00 Boîte à bornes, complète
.03 Joint
.04 Joint
.10 Plaque à bornes, complète
.11 Bornier (par ex. pour sonde CTP)
.44 Partie supérieure de la boîte à bornes
.53 Bouchon
.70 Etrier de serrage
.71 Etrier de serrage
.83 Joint (torique sur (HA 180...200)
.84 Couvercle de la boîte à bornes
.85 Joint
.89 Vis
.90 Parie supérieure de la boîte à
.92 Couvercle de la boîte à bornes
.93 Joint
.95 Partie supérieure de la boîte à bornes
.98 Joint
.99 Plaque d'adaptation
6.00 Palier côté opposé à
.10 Roulement
.11 Lame élastique pour moyeu du flasque
.20 Flasque-palier
.23 Bague d'étanchéité
7.00 Ventilation, complète
.04 Ventilateur
.40 Capot du ventilateur
Les dispositifs d'emmanchement et
d'extraction pour roulements, ventilateurs et
organes de transmission ne sont pas livrables.
1.49
DIN 931
DIN 912
4.11
4.39
5.19
5.49
5.79
5.91
DIN 7985
DIN 933
5.94
6.29
7.49
3.38
DIN 6885
(pas toujours présente)
bornes, orientable de 4 x 90 °,
complète (pour montage ultérieur)
l'entraînement
(pas toujours présente)
DIN EN 50262
5.52
5.96
DIN 625
1.60
Lagertyp:
6.10
Type of bearing:
Type de roulement:
Tipo de cojinete:
Tipo di cuscinetto:
Lagertyp:
Fig. 2
17

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières