Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Num'axes CANICOM 1000

  • Page 1: Table Des Matières

    Guide d’utilisation Fr - 3 User’s guide Gb - 16 Manual de instrucciones Es - 28 Gebrauchsanleitung D - 41 Manuale d’uso It - 54...
  • Page 2 CANICOM 1000 satisfont à toutes les dispositions de la Directive R&TTE N° 1999/5/CE du 07/04/99 du Conseil Européen comply to all dispositions of the European Council R&TTE Directives below N° 1999/5/EC...
  • Page 3: Guide D'utilisation Fr

    Cet appareil répond aux normes européennes ETSI EN 300 220-3 / EN 301 489-3 V1.4.1. Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser le CANICOM 1000, lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure.
  • Page 4: Présentation Du Produit

    Composition du CANICOM 1000 En ouvrant l’emballage, vous trouverez : - 1 collier CANICOM équipé d’électrodes courtes - 1 pile lithium 3 Volts CR2 pour le collier - 1 télécommande CANICOM 1000 équipée COLLIER 2 électrodes de 2 piles alcalines LR06 Fig.
  • Page 5: Première Mise En Service

    Fr - 5 Première mise en service  ◆ Mise en place de la pile dans le collier CANICOM - Dévissez les 4 vis du couvercle du collier CANICOM à l’aide d’un tournevis. - Insérez la pile 3V Lithium CR2 en respectant la polarité indiquée près du logement de la pile (cf.
  • Page 6 IMPORTANT : avant de débuter le codage, assurez-vous qu’aucune autre personne proche de vous n’utilise son CANICOM 1000 ou tout autre produit de la gamme NUM’AXES : votre collier pourrait enregistrer le code de cette télécommande voisine. Si cela se produit, procédez à nouveau au codage de la télécommande avec le collier.
  • Page 7: Utilisation De La Télécommande

    CANICOM. Cf. § procédure de codage. Utilisation de la télécommande La télécommande du CANICOM 1000 est conçue pour piloter 1 ou 2 colliers. Avant toute action (bip sonore ou stimulation), vous devez sélectionner le chien sur lequel vous souhaitez agir : - pour sélectionner le chien «...
  • Page 8 Fr - 8 stimulations délivrées de façon continue par les deux électrodes du collier, pendant une durée équivalente à la durée de l’appui sur ce bouton, mais limitée à 8 secondes maximum. Après une stimulation continue de 8 secondes, votre collier CANICOM se met obligatoirement en sécurité...
  • Page 9 Les piles sont en bon état. Les piles sont faibles : prévoyez sans tarder des piles de rechange. Les piles sont usagées : votre CANICOM 1000 se met en sécurité, le système « se bloque » : vous devez remplacer les piles.
  • Page 10: Usure/Remplacement De La Pile Du Collier

    Ces ondes radio sont sensibles et « portent » à une distance pouvant atteindre 1000 mètres environ (distance variable selon l’environnement et le relief dans lequel vous évoluez). Les performances de votre CANICOM 1000 seront optimales si vous respectez les recommandations suivantes :...
  • Page 11: Ajustement Du Collier

    Fr - 11 - orientez toujours le collier autour du cou du chien de la façon suivante : le voyant de marche est visible, il n’est pas en contact avec le poitrail du chien. - contrôlez l’état des piles (télécommande et collier) avant d’utiliser l’appareil et remplacez-les dès que le niveau de charge est faible.
  • Page 12: Précautions D'emploi

    - Les piles doivent être changées tous les 2 ans même si l’appareil n’a pas été utilisé pendant de longues périodes. - Ne laissez jamais de piles usagées dans l’appareil (télécommande et collier) : elles peuvent fuir et endommager votre CANICOM 1000. Entretien - Evitez d’utiliser des liquides volatils tels diluant ou benzine pour nettoyer l’appareil.
  • Page 13: En Cas De Dysfonctionnement

    Fr - 13 - Afin de préserver l’étanchéité de votre collier, il est fortement recommandé d’en changer le joint chaque année. En cas de dysfonctionnement Avant d’attribuer une panne à l’appareil, prenez soin de relire ce guide et assurez-vous que le problème n’est pas dû...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Fr - 14 Caractéristiques techniques Télécommande Collier récepteur Alimentation 2 piles alcalines LR06 1 pile de 3V type CR2 Autonomie En fonctionnement intensif : En veille : environ 7 mois environ 50 000 commandes En fonctionnement intensif : environ 2 mois Portée radio 1000 m environ Etanchéité...
  • Page 15: Enregistrement De Votre Produit

    Fr - 15 4. NUM’AXES garantit le délai d’intervention de 48 heures (hors délais postaux). 5. NUM’AXES ne pourra être tenu pour responsable des dommages qui pourraient résulter d’une mauvaise utilisation ou d’une panne du produit. 6. NUM’AXES se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue d’y apporter des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles réglementations.
  • Page 16: User's Guide Gb

    Thank you for choosing a NUM’AXES product. Before using your CANICOM 1000, please read the instructions in this guide carefully and keep it for future reference. Before using CANICOM 1000, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar.
  • Page 17: Description Of The Product

    Gb - 17 Contents of the product CANICOM 1000 Inside the packaging you will find: - 1 CANICOM receiver collar fitted with short contact points RECEIVER COLLAR - 1 CANICOM 1000 remote control Diagram 2 fitted with 2 LR06 alkaline batteries...
  • Page 18: First Use From New

    LCD screen is off. To increase the battery life of the remote control, we recommend you to deactivate the unit if you are not using your CANICOM 1000 for a long period.  ◆ Activate/deactivate the receiver collar A magnet located in the remote control is used to either switch on/off the receiver collar.
  • Page 19 You can add a 2 collar at any time. IMPORTANT: before beginning the coding, make sure no other person is using his CANICOM 1000 or other products from the NUM’AXES range close by: your receiver collar could accidentally record the code of his remote control.
  • Page 20 How to use the remote control The CANICOM 1000 remote control is designed to operate with 1 or 2 receiver collars. Before sending any training instruction (beep sound or stimulations), you have to select the dog you want to send a message to.
  • Page 21 LCD screen. Batteries fully charged. Weak batteries: prepare to replace them. Dead batteries: your CANICOM 1000 functions in safety mode and the system locks up. Batteries must be replaced. Remove the old batteries and replace them with new ones : - On the back of the remote control, unscrew the screw and remove the battery cover.
  • Page 22: Checking/Replacing Battery Of Receiver Collar

    - Retighten the screw. - Check the remote control operates correctly. Diagram. 6 Replacing batteries of CANICOM 1000 WARNING Make sure the polarity is correct Checking/Replacing battery of receiver collar To check the condition of the receiver collar battery, observe the On/Off indicator located on the front of the receiver collar: •...
  • Page 23: Getting The Best Results

    These radio waves are sensitive and the range reaches approximately 1000 meters (depending on geography and environment). The performances of your CANICOM 1000 will be optimal if you respect the following recommendations: - To obtain a good radio range, do not cover the antenna when you hold the remote control in your hand.
  • Page 24: The Difference Between " Continuous " And " Flash " Stimulation

    Gb - 24 - Your dog will need to get used to the collar; for a few days let the dog wear the collar but do not use it. - Positive and effective training takes time. Do not rush: - Choose a familiar area, a place your dog is used to. - Define the level of stimulation from which your dog reacts by starting with the level of the lowest intensity and increasing gradually.
  • Page 25 Troubleshooting Should your CANICOM 1000 stop working or develop a fault, first read this user’s guide over, then check the batteries and replace them if necessary and retry. Also check that you are using the product correctly.
  • Page 26: Technical Specifications

    Gb - 26 Technical specifications Remote control Receiver collar Power 2 LR06 alkaline batteries 1 3-V battery CR2 Battery life Continuous use: In stand by: approximately approximately 50 000 triggers 7 months Continuous use: approximately 2 months Range approximately 1000 m Hermetic seal Showerproof Waterproof...
  • Page 27: Register Your Product

    Gb - 27 6. The information contained in this guide may be subject to amendment without prior notice. 7. Photos and drawings are not contractual. Register your product Your product can be registered on our website at www.numaxes.com. Spare parts You can purchase spare parts (batteries, straps…) from your supplier at any time.
  • Page 28: Manual De Instrucciones Es

    Este aparato se ajusta a las normativas europeas ETSI EN 300 220-3 / EN 301 489-3 V1.4.1. Todo nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento máximo, lea atentamente, antes de usar al CANICOM 1000, las instrucciones del manual, que conservará para cualquiera consulta posterior.
  • Page 29 Al abrir el embalaje, encontrará: - 1 collar CANICOM equipado con electrodos cortos - 1 mando CANICOM 1000 equipado con 2 pilas alcalinas LR06 - 1 pila de litio 3 Volts CR2 para el collar - 1 lámpara de prueba...
  • Page 30: Primera Puesta En Servicio

    - Puesta fuera de servicio : presionar continuamente durante 1 segundo el botón rojo Encendido/ Apagado ( ) del mando a distancia. Se apagan las indicaciones sobre la pantalla LCD. Si no utiliza el CANICOM 1000 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de las pilas.
  • Page 31 : el collar receptor está apagado. Si no utiliza el CANICOM 1000 durante un cierto tiempo, es conveniente ponerlo fuera de servicio para preservar la duración de la pila. Puede adquirir el collar adicional cuando lo desee.
  • Page 32: Utilización Del Mando A Distancia

    CANICOM. (Cf. Procedimiento para la nueva codificación). Utilización del mando a distancia El mando a distancia del CANICOM 1000 ha sido estudiado para controlar 1 o 2 collares receptores. Antes de cualquiera acción de adiestramiento (aviso sonoro o estímulos) seleccionar el perro al que desean educar.
  • Page 33 Es - 33 ❖ Tecla F : estímulo flash Presionando el botón “F” puede poner en guardia a distancia a su perro, gracias al envío de estímulos breves, transmitidos por los dos electrodos del collar receptor, de una duración de menos de 1 segundo.
  • Page 34: Desgaste/Sustitución De Las Pilas Del Mando A Distancia

    En caso de desgaste de las pilas, las prestaciones (alcance radio) del mando disminuirán. i Sustituir las pilas! Para comprobar las pilas, poner en servicio su mando a distancia CANICOM 1000 y controlar el indicador de nivel de carga de las pilas sobre la pantalla LCD.
  • Page 35: Desgaste/Sustitución De La Pila Del Collar Receptor

    Las prestaciones de su CANICOM 1000 serán óptimas si respetan las siguientes recomendaciones : - Para un alcance correcto de las ondas, debe sostener su mando de manera que la antena esté al descubierto.
  • Page 36: Ajuste Del Collar

    Es - 36 - Comprobar el estado de la pila del mando tanto como del collar receptor antes de utilizar el aparato y cambiarla cuando el nivel de carga esté débil. - Cuando la temperatura es inferior a 0°C, la pila es menos eficaz que a temperatura ambiente. Guardar el mando al abrigo (ej.
  • Page 37: En Caso De Malfuncionamiento

    Pueden conseguirse las pilas adecuadas directamente en NUM’AXES o en su distribuidor. - Si prevé no usar el CANICOM 1000 durante un período prolongado del orden de 3 meses (fin de temporada de caza), se recomienda retirar las pilas del mando a distancia y del collar receptor. La codificación del collar se conserva durante numerosos meses incluso in ausencia de la pila.
  • Page 38: Características Técnicas

    Es - 38 En caso de inconvenientes, se aconseja repetir la codificación del collar receptor con el mando a distancia (cf. Procedimiento para la codificación). Proceder a un « reset » del collar receptor sacando la pila de su alojamiento, pues con una pieza metálica (por ej.
  • Page 39: Inscriba Su Producto

    Es - 39 Garantía NUM’AXES garantiza el producto contra los defectos de fabricación durante los 2 años consecutivos a su adquisición. Los gastos del transporte ida/vuelta del producto corren exclusivamente a cargo del comprador. Condiciones de la garantía 1. La garantía será válida únicamente presentando a NUM’AXES la fecha de compra (factura o ticket de compra) sin tachaduras.
  • Page 40: Reciclaje De Aparatos Electrónicos Al Final De Su Vida

    Es - 40 Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida El pictograma que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con basuras domésticas. Debe ser entregado en un punto de recogida adecuado para el tratamiento, la valorización y el reciclaje de las basuras electrónicas o bien devolverlo a su distribuidor.
  • Page 41: Gebrauchsanleitung D

    Dieses Gerät entspricht der europäischen Normen ETSI EN 300 220-3 / EN 301 489-3 V1.4.1. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von CANICOM 1000 die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
  • Page 42: Lieferumfang

    Beim Öffnen der Verpackung finden Sie: - Das Canicom-Halsband (der Funk-Empfänger), der wasserfest ist mit Kurzen Elektroden - Eine 3V Lithium - Batterie CR2 für das Canicom-Halsband - Einen Handsender CANICOM 1000 (der Funk-Sender), mit 2 Alkalische Batterien LR06 - 1 Testlampe Das Empfänger-Halsband...
  • Page 43 Dichtung ◆ Ein- und Ausschalten des Handsenders Beim Kauf des Gerätes befindet sich die Batterie bereits im CANICOM 1000 Handsender. - Zum Einschalten: Drücken Sie eine Sekunde lang auf die auf der Seite des Handsenders liegenden rote Ein- / Ausschaltens-Taste ( ) (siehe Abb.1).
  • Page 44 Zonen 1 Sek. lang aneinander Abb. 5 DER SENDER Zum Ein-und Ausschalten mit einem CANICOM 1000 Handsender DAS EMPFÄNGER-HALSBAND ◆ Frequenzabstimmung von Handsender und Empfänger Jeder Sender hat seine eigene, einzigartige Funk-Kodierung (Adresse). Dank der Frequenzabstimmung des Handsenders mit dem Empfänger-Halsband arbeitet Ihr Handsender mit dem gelieferten Empfänger-Halsband.
  • Page 45: Bedienung Des Handsenders

    CANICOM – Sortiments durchführen (siehe Verfahren zur Frequenzabstimmung). Bedienung des Handsenders Mit dem CANICOM 1000-Handsender arbeitet mit 1 oder 2 Empfänger-Halsbändern. Bevor Sie ein Piep-Ton oder einen Impuls auslösen, wählen Sie die Taste, die dem Hund entspricht, auf welchem Sie einwirken wollen.
  • Page 46 Auswechseln der Batterien des Handsenders Mit einer schwachen Batterie vermindert sich die Leistung (die Funkreichweite) des Handsenders. Ersetzen Sie die Batterie daher frühzeitig. Sie können den Batteriezustand kontrollieren, indem Sie Ihren CANICOM 1000 – Handsender einschalten. Das Ladezustands-Symbol der Batterie erscheint auf dem LCD-Bildschirm.
  • Page 47: Auswechseln Der Batterie Des Empfänger-Halsbandes

    Die Batterie ist im guten Zustand. Die Batterieleistung ist schwach: Sorgen Sie für eine Ersatzbatterie. Die Batterie ist leer: Ihr CANICOM 1000 blockiert. Es ist keine Signalabgabe mehr möglich. Wechseln Sie die Batterie aus. Ersetzen Sie die leeren Batterie mit neuen Batterien. So gehen Sie vor: - Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite des Handsenders und nehmen Sie den Batteriedeckel ab.
  • Page 48: Auswechseln Der Kontakte

    Reichweite beträgt je nach Gelände bis zu 1000 Metern. Achten Sie bitte auf folgende Hinweise, um die besten Leistungen Ihres CANICOM 1000 zu erzielen: - Halten Sie den Handsender so, dass die aus dem Gehaüse herausragende Antenne nicht von Ihrer Hand verdeckt wird.
  • Page 49 D - 49 Halsband bewegen und die wiederholten Reibungen der Kontakten auf der Haut des Tiers können Reizungen verursachen. • Wenn das Halsband zu fest sitzt, wird der Hund gewürgt. Vermeiden Sie das Halsband über längere Zeit hinweg am Hals des Hundes zu lassen, weil es Irritationen verursachen kann.
  • Page 50: Beim Nicht-Funktionieren Ihres Gerätes

    Kodierung des Halsbandes (Frequenzabstimmung) wird beibehalten auch ohne eingelegte Batterie. - Lassen Sie niemals die verbrauchte Batterie im Handsender oder im Halsband; sie könnte auslaufen und Ihr CANICOM 1000 beschädigen. Pflege - Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Benzin. Waschen Sie das Halsband regelmäßig mit klarem Wasser ab und reiben Sie es mit einem weichen Tuch trocken.
  • Page 51 D - 51 Haben Sie den Ladungszustand der Batterien überprüft, führen Sie eine neue Kodierung des Halsbandes durch (s. Verfahren zur Frequenzabstimmung). Es besteht auch die Möglichkeit, das Empfänger-Halsband auf Werkseinstellung zurückzusetzen. Öffnen Sie dazu das Empfänger-Halsband und entnehmen Sie die Batterie. Verursachen Sie mit einem metallischen Gegenstand einen Kurzschluss zwischen den beiden Batteriepolen (mindestens 2 Sekunden).
  • Page 52: Technische Merkmale

    D - 52 Technische Merkmale Sender Empfänger Spannungsversorgung 2 Alkalische Batterien LR06 1 Batterie Lithium 3V CR2 Durchschnittliche Ca. 50 000 Sende-Signale Im Standbyzustand : ca. 7 Monate Batterieleistung Bei durchschnittlicher Nutzung : ca. 2 Monate Reichweite Ca. 1000 M Verhalten im Wasser Spritzwassergeschützt Wasserdicht...
  • Page 53: Registrieren Ihres Produktes

    D - 53 (unsachgemäße Bedienung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung, oder ungewollte Schäden z.B. Bruch oder Risse, Wassereinbruch, Reparaturen, die von nicht autorisierten Stellen durchgeführt werden). - Verlust oder Diebstahl. 3. Wird das Produkt als Fehlerhaft anerkannt, kann NUM’AXES es ersetzen oder reparieren. 4.
  • Page 54: Manuale D'uso It

    (frequenza 869 MHz, massima potenza d’emissione 500 mW). CANICOM 1000 è conforme alle normative Europee ETSI EN 300 220-3 / EN 301 489-3 V1.4.1. Grazie per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES.
  • Page 55: Composizione Del Prodotto

    It - 55 Composizione del prodotto La confezione del CANICOM 1000 comprende: - Collare CANICOM - Pila lithium CR2 da 3V per il collare - Telecomando CANICOM 1000 equipaggiato COLLARE RICEVITORE di 2 pile alcaline LR06 Elettrodi Fig. 2 - Lampadina test...
  • Page 56: Primo Utilizzo

    It - 56 Primo utilizzo ◆ Preparazione del collare CANICOM - Con un cacciavite a croce svitare le 4 viti del coperchio collare CANICOM. - Inserire la pila al litio da 3V tipo CR2 rispettando la polarità indicata nel vano pila (Fig. 4). - Un bip sonoro di tonalità...
  • Page 57: Fig. 5

    Con questa operazione il collare potrà funzionare solo con il vostro telecomando. IMPORTANTE: prima di effettuare la procedura di codifica telecomando/collare, assicuratevi che nessuno vicino a voi stia utilizzando un CANICOM 1000 o qualsiasi altro prodotto radiocomandato della gamma NUM’AXES perché il vostro collare potrebbe registrare il codice dell’altro telecomando.
  • Page 58: Utilizzo Del Telecomando

    Non c’è alcun limite alla codifica del prodotto, sia con lo stesso telecomando, sia con nuovo telecomando della gamma CANICOM. Utilizzo del telecomando Il telecomando CANICOM 1000 è predisposto per gestire 1 o 2 collari. Prima di qualsiasi azione d’addestramento (avvertimento sonoro o stimolazione), dovete scegliere il cane sul quale desiderate agire.
  • Page 59 Controllate sempre lo stato delle pile indicato sul display del telecomando. Pile caricate. Pile deboli: prevedete di sostituirli. Pile scaricate: il CANICOM 1000 si blocca ed è necessario sostituire subito le pile. Il telecomando CANICOM 1000 funziona con 2 pile stilo alcaline tipo AA da 1,5V LR06.
  • Page 60: Verifica/Sostituzione Pila Collare

    Se il vostro cane è a pelo lungo, si consiglia di sostituire gli elettrodi corti con quelli più lunghi in dotazione, per ottenere un corretto posizionamento del collare. Raccomandiamo di stringerli con cautela, per evitare la rottura dell’involucro di plastica. Verifica del corretto funzionamento CANICOM 1000 - Spegnete il collare...
  • Page 61: Per Ottenere Le Migliori Prestazioni

    Per ottenere le migliori prestazioni Il telecomando CANICOM 1000 ha una portata di circa 1000 metri. Le distanze possono subire lievi variazioni secondo la conformazione del terreno in cui si opera.
  • Page 62: Precauzioni Per L'uso

    It - 62 Precauzioni per l’uso − Questo dispositivo non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano aiutati da una persona responsabile della loro sicurezza, che li sorveglia ed istruisce per l’uso del dispositivo. −...
  • Page 63: Fig. 7

    It - 63 Procedete, se necessario, ad effettuare un reset della memoria dell’apparecchio in questo modo: Togliete la batteria e poi, con l’aiuto di un oggetto metallico, (un cacciavite, per esempio) cortocircuitate per un paio di secondi i 2 supporti della pila (Fig. 7). Inserite nuovamente la batteria rispettando la polarità.
  • Page 64: Condizioni Di Garanzia

    Fr - 64 It - 64 Garanzia NUM’AXES garantisce il prodotto contro difetti di fabbricazione per 24 mesi dalla data di acquisto. Le spese di trasporte, andata e ritorno, per l’invio del prodotto a NUM’AXES, sono a carico dell’utilizzatore. Condizioni di garanzia 1.
  • Page 65: Raccolta E Riciclaggio Del Vostro Vecchio Apparecchio

    Fr - 65 It - 65 Raccolta e riciclaggio del vostro vecchio apparecchio L’immagine apposta sul prodotto significa che l’apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti. In caso di rottamazione, il prodotto deve essere consegnato presso un punto di raccolta adeguato per il trattamento, la valorizzazione e il riciclaggio degli scarti elettronici o riconsegnato al vostro rivenditore.
  • Page 68 www.numaxes.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Canicom 300

Table des Matières