Télécharger Imprimer la page
Atag HIDD8471E/A01 Instructions D'utilisation Et De Montage
Atag HIDD8471E/A01 Instructions D'utilisation Et De Montage

Atag HIDD8471E/A01 Instructions D'utilisation Et De Montage

Induction avec aspiration intégrée

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

we love to cook
Instructies voor gebruik en installatie
Inductie kookplaat met geïntegreerde afzuiging
HIDD8471E
Instructions for usage and installation
Induction hob with integrated extractor
Gebrauchs- und Montageanweisung
Induktions-Kochfeld mit integrierter Absaugung
Instructions d'utilisation et de montage
Induction avec aspiration intégrée
240 541 0001 L21

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atag HIDD8471E/A01

  • Page 1 we love to cook Instructies voor gebruik en installatie Inductie kookplaat met geïntegreerde afzuiging HIDD8471E Instructions for usage and installation Induction hob with integrated extractor Gebrauchs- und Montageanweisung Induktions-Kochfeld mit integrierter Absaugung Instructions d’utilisation et de montage Induction avec aspiration intégrée 240 541 0001 L21...
  • Page 2 Algemene opmerkingen Inhoud 1 Algemene opmerkingen ........... 2 7 Montagehandleiding ..........21 1.1 Hier vindt u............2 7.1 Veiligheidsinstructies voor de 1.2 Reglementair gebruik ........... 2 keukenmeubelmonteur ........21 7.2 Ventilatie ............. 21 2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ..3 7.3 Montage .............
  • Page 3 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2 Veiligheidsaanwijzingen en • Bij breuken, barsten, scheuren of andere waarschuwingen beschadigingen aan de glazen plaat bestaat gevaar voor elektrische schokken. Het 2.1 Voor aansluiting en werking toestel onmiddellijk buiten gebruik nemen. • De apparaten worden volgens de geldende Onmiddellijk de zekering in de woning veiligheidsvoorschriften gebouwd.
  • Page 4 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen • Als pannen tot over de sensoren overkoken, is • Zorg altijd voor een normaal en behaaglijk het aanbevolen op de UIT-toets te drukken. ruimteklimaat (45 - 60 % luchtvochtigheid). • Schakel na elk gebruik in circulatiebedrijf de •...
  • Page 5 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2.4 Symbool- en instructieverklaring Bovendien worden op sommige plekken de volgende gevaarsymbolen gebruikt: Het apparaat werd volgens de huidige stand van de techniek geproduceerd. Desondanks kunnen machines risico's opleveren, die constructief niet te vermijden zijn. Om voldoende veiligheid voor de bediener te waarborgen, worden extra veiligheidsinstructies gegeven in de vorm van de hiervolgend beschreven tekstmarkeringen.
  • Page 6 Beschrijving van het toestel 3 Beschrijving van het toestel Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. 13. Min-/plus-toets timer 14. Timer-weergave 1. Inductiekookzone voor (200mm/ 3,0kW) 15. Aanwijzing voor kookzonetimer 2. Inductiekookzone achter (145mm/ 1,85kW) 16. Kookstandweergave 3. Keramische glasplaat 17.
  • Page 7 Beschrijving van het toestel 3.1 Bediening met sensortoetsen 3.2 Wat u moet weten over de slider (sensorveld) De bediening van de keramische kookplaat gebeurt met touch-control-sensortoetsen. De sensortoetsen De slider functioneert in principe zoals de sensortoetsen, functioneren als volgt: met de vingertop kort een symbool met het verschil dat u de vinger op het keramische op het keramische oppervlak aanraken.
  • Page 8 Bediening 4 Bediening 4.3 Gebruiksduurbeperking De inductiekookplaat bezit een automatische 4.1 Het inductiekookveld gebruiksduurbeperking. De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is Een inductiespoel onder de glazen plaat wekt een afhankelijk van de gekozen kookstand (zie tabel). elektromagnetisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de bodem van de pan een De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de...
  • Page 9 Bediening 4.6 Kookgerei voor inductiekookplaat 4.7 Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig gebruikt, moeten van metaal zijn, magnetische en effi ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en uw eigenschappen bezitten en een voldoende grote bodem kookgerei om te gaan.
  • Page 10 Bediening 4.10 Permanente panherkenning Als de kookplaat over een permanente panherkenning beschikt, kan een kookstand pas via het sensorveld worden ingeschakeld, nadat een pan op de kookplaat is herkend en de kookstandindicatie 0 weergeeft. 4.11 Bediening van de toetsen De hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-) toets daarna de bediening van een volgende toets.
  • Page 11 Bediening 4.15 STOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfde kookstanden voort te zetten, moet de STOP-functie worden beëindigd. Een evt. ingestelde timer wordt gestopt en loopt daarna verder. Om veiligheidsredenen is deze functie slechts 10 minuten beschikbaar.
  • Page 12 Bediening 4.17 Kinderbeveiliging De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd. Kinderbeveiliging inschakelen 1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken tot de kookstandweergaven 0 aantonen. 2. Direct daarna een kookstandweergave activeren en ingedrukt houden (ca.
  • Page 13 Bediening 4.18 Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van 0.01 tot 9.59 minuten worden ingesteld. 1. De kookplaat inschakelen. 2. Een of meer kookzones inschakelen en gewenste kookstanden kiezen.
  • Page 14 Bediening 4.20 Aankookautomaat Bij de aankookautomaat gebeurt het aan de kook brengen met kookstand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisch naar een lagere doorkookstand (1 tot 8) teruggeschakeld. Bij het gebruik van het automatisch aankoken moet alleen de doorkookstand worden gekozen waarmee de bereiding verder moet worden gekookt, omdat de elektronica automatisch terugschakelt.
  • Page 15 Bediening 4.22 Vergrendeling Door de vergrendeling kunnen de bediening van de toetsen en de instelling van een kookstand worden geblokkeerd. Alleen de Aan/Uit-toets kan nog altijd worden bediend om de kookplaat uit te schakelen. Vergrendeling inschakelen 1. Op de vergrendeltoets drukken.
  • Page 16 Bediening 4.25 Ventilator gebruiken In het midden van de kookplaat bevindt zich de ventilator met afzuiging naar onderen. LET OP Gevaar voor verbranding! afdekking Leg het deksel niet op de inductiekookplaat! 4.25.1 Ventilator in- en uitschakelen 1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken (ca.
  • Page 17 Bediening 4.25.2 Ventilatornaloop De ventilatornaloop wordt na het koken gebruikt om kookgeurtjes weg te zuigen. Bovendien worden hierdoor de lters in de ventilator gedroogd. Ventilatornaloop instellen 1. Weergave ventilator selecteren 2. Vervolgens kan de gewenste tijd voor de gewenste ventilatornaloop worden ingesteld met de plus- of min- toets Timer.
  • Page 18 Reiniging en onderhoud 5 Reiniging en onderhoud Sterk verontreinigingen en vlekken (kalkvlekken, parelmoerachtig glanzende vlekken) • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten kunt u het best verwijderen als de afkoelen. kookplaat nog lauwwarm is. Gebruik • De glazen plaat mag in geen geval met een hiervoor gebruikelijke stoomreinigingsapparaat of dergelijke worden reinigingsmiddelen.
  • Page 19 Reiniging en onderhoud 5.2 Afzuigen Reiniging en onderhoud van de afzuigbehuizing Reiniging van de vetfi lters Het is het beste om de behuizing ten minste elke keer dat het fi lter wordt gereinigd, te reinigen. Reinig de vetfi lter minimaal één keer per maand of vaker bij te vette toestand en intensief gebruik in de Na langdurige koken van water met geopend deksel kan vaatwasmachine of in een mild sopje.
  • Page 20 Wat te doen bij problemen? 6 Wat te doen bij problemen? De foutcode E8 wordt getoond? Fout aan de inductie ventilator rechts of links. De Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan aanzuigopening is geblokkeerd of de inductie ventilator is het apparaat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor defect.
  • Page 21 Montagehandleiding 7 Montagehandleiding 7.3 Montage Belangrijke opmerkingen 7.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur • Eventuele dwarslijsten onder het werkblad moeten tenminste ter hoogte van de uitsparing in het • Het fi neer, de lijm of de kunststofbekleding van de werkblad worden verwijderd. aangrenzende meubels moeten temperatuurbestendig Kookplaatafdichting zijn (min.
  • Page 22 Wat te doen bij problemen? 7.4 Variabele montagemogelijkheden: Opliggende montage OPMERKING oppervlakte-installatie Als de inductiekookplaat scheef zit of spant, bestaat er verhoogd breukgevaar bij de montage! Vlakke, randloze montage Afdichttape in de hoek van de steunrand van het aanrecht aanbrengen, zodat geen siliconenlijm onder de kookplaat kan terechtkomen.
  • Page 23 Wat te doen bij problemen? Vooraanzicht Bovenaanzicht 123,5 Eilandmontage Muurmontage min.100 min.100 Eilandmontage Muurmontage...
  • Page 24 Wat te doen bij problemen? Recirculatie-installatie ACC8465PLF niet inbegrepen min.100 ACC8465PLF 164,7 171,3...
  • Page 25 Wat te doen bij problemen? Luchtuitlaat links Luchtuitlaat rechts Luchtuitlaat naar de voorste / Luchtuitlaat naar achteren luchtrecirculatiestand...
  • Page 26 Wat te doen bij problemen? 7.6 Installatie van het afzuigsysteem 7.7 Aansluiting raamcontact/relaisaansluiting • Het product mag alleen door een erkende vakman WAARSCHUWING VOOR met inachtneming van de plaatselijk geldende ELEKTRISCHE ENERGIE! voorschriften worden aangesloten; hetzelfde geldt ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! voor de afzuigingsaansluitingen.
  • Page 27 Technische gegevens 7.8 Elektrische aansluiting Inductieaansluiting • Er is geen standaard kabel beschikbaar voor het WAARSCHUWING VOOR aansluiten van het inductiedeel. ELEKTRISCHE ENERGIE! • Om de aansluiting uit te voeren moet het deksel ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! van de aansluitdoos aan de onderkant van het In de buurt van dit symbool zijn onder apparaat worden losgemaakt om zo de aansluitklem spanning staande onderdelen aangebracht.
  • Page 28 Informatieblad effi ciëntiemeting 9 Informatieblad effi ciëntiemeting Verordening (EU) 66/2014 Merk ATAG Model / type HIDD8471E Kookplaattype Inbouw-kookplaat Aantal kookzones en/of -vlakken Verwarmingstechnologie Inductiekookzones Kokzone I (LxB) Kookzone II (LxB) Kookzone III (LxB) Koozone I (LxB) Energieverbruik kookzone I per kg...
  • Page 29 Buitenbedrijfstelling, afvoer 11 Buitenbedrijfstelling, afvoer 11.3 Verwijderen van oude apparaten Het symbool op het product of op de verpakking 11.1 Buitenbedrijfstelling wijst erop dat dit product niet als huishoudafval Als het apparaat ooit is uitgediend, vindt de mag worden behandeld. Het moet echter naar een buitenbedrijfstelling plaats.
  • Page 30 General Contents 1 General ..............30 7 Instructions for assembly ........49 1.1 For your information........... 30 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters .... 49 1.2 Intended use ............30 7.2 Ventilation ............49 7.3 Installation ............49 2 Safety Instructions and Warnings ......
  • Page 31 Safety Instructions and Warnings 2 Safety Instructions and Warnings • There is a risk of electric shocks if the glass develops fractures, cracks, tears or damage 2.1 For connection and operation of any other kind. Immediately switch off the • The appliances are constructed in accordance appliance.
  • Page 32 Safety Instructions and Warnings • If food boils over onto the sensor keys, we • Always make sure that the indoor climate is advise you to activate the OFF key. normal and comfortable (45 - 60 % humidity). • Switch the hob extractor down to a lower •...
  • Page 33 Safety Instructions and Warnings 2.4 Explanation for symbols and indications The following danger symbols are used at some points: The appliance was produced according to state of the art technology. Machines nevertheless give rise to risks which cannot be constructively avoided. In order to guarantee suffi...
  • Page 34 Appliance description 3 Appliance description The decorative design may deviate from the illustrations. 13. Minus key /Plus key Timer 14. Timer indication 1. Induction cooking zone front (200mm/ 3.0kW) 15. Display cooking zone timer 2. Induction cooking zone rear (145mm/ 1.85kW) 16.
  • Page 35 Appliance description 3.1 Operating the hob with the sensor keys 3.2 Worth knowing about the slider (sensorfi eld) The glass ceramic hob is operated with touch control In principle, the slider functions the same as the touch sensor keys. The sensor keys are operated as follows: controls;...
  • Page 36 Operation 4 Operation 4.3 Operation time limit The induction hob has an automatic time limit function. 4.1 The induction hob The duration of continuous use of each cooking zone The hob is equipped with an induction cooking mode. depends on the power level selected (see chart). An induction coil underneath the glass ceramic hob generates an electromagnetic alternating fi...
  • Page 37 Operation 4.6 Cookware for induction hobs 4.7 How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of The following are a few useful hints to help you cut your metal and have magnetic properties. The base must be consumption of energy and use your new induction hob suffi...
  • Page 38 Operation 4.10 Permanent pan recognition If the hob has permanent pan recognition, a cooking setting can only be switched on via the sensor fi eld after a pan has been detected on the hob and the power display shows 0. 4.11 Operating the keys The controls described here expect the pressing of a (selection) key to be followed by the pressing of a subsequent key.
  • Page 39 Operation 4.15 Stop function The cooking process can be briefl y interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP function must be released in order to continue cooking at the same power level. If a timer has been set it will pause and will then continue.
  • Page 40 Operation 4.17 Childproof lock The childproof lock serves the purpose of preventing children from switching on the induction hob either accidentally or intentionally. The controls are blocked here. Switching on the childproof lock 1. Press the ON/OFF key of the hob (1 s.) until the power setting 0 appears.
  • Page 41 Operation 4.18 Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustable period of time. Cooking times ranging from 0.01 to 9.59 (h.minutes) can be set. 1. Switch on the hob. 2.
  • Page 42 Operation 4.20 Automatic boost function Food is parboiled at power level 9 with the automatic boost function. After a certain time, the power level will switch down automatically to a lower simmering setting (1 to 8). When using the automatic boost function only the simmering setting with which the food is to be cooked through needs to be selected since the electronic unit switches down automatically.
  • Page 43 Operation 4.22 Lock The lock can be used to lock key operation and cooking level settings. Only the ON/OFF key can be used to switch the hob off . Activating the lock 1. Press the lock key . The lock key will light up brightly.
  • Page 44 Operation 4.25 Using the fan The fan is located in the middle of the hob with the extractor facing downwards. IMPORTANT Risk of burning! Cover Do not put the cover onto the induction hob! 4.25.1 Switching the fan on and off 1.
  • Page 45 Operation 4.25.2 Fan time lag The fan time lag is used after cooker in order to remove cooking odours. The lter is also dried in the fan. Setting the fan time lag 1. Select the fan indication. 2. Then use the Plus key or the Minus key of the timer to set the required time for the fan time lag.
  • Page 46 Cleaning and care 5 Cleaning and care Heavy soiling and stains (limescaling and shiny, mother- of-pearl-type stains) can best be • Switch the induction hob off and let it cool down removed when the induction hob is before you clean it. still slightly warm.
  • Page 47 Cleaning and care 5.2 Extraction Extractor cleaning and care Cleaning the grease lters The extraction housing is best cleaned every time you clean the lters. Clean the grease lter in the dishwasher or in mild soapy water at least once a month or in the event of excessive Condensation water may collect under the extraction grease deposits and/or intensive use.
  • Page 48 What to do if trouble occurs? 6 What to do if trouble occurs? Error code E8 is indicated? Interference with and repairs to the appliance by unqualifi ed persons are dangerous as they can result Fault on the left or right fan. The suction opening is in an electric shock or a short circuit.
  • Page 49 Instructions for assembly 7 Instructions for assembly 7.3 Installation Important information 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters • Remove any transverse strips underneath the • Veneers, adhesives and plastic surfaces of surrounding worktop at least in the area of the worktop cut-out. furniture must be temperature resistant (at least 75°C).
  • Page 50 Instructions for assembly 7.4 Variable installation possibilities: Overlying installation NOTE overlying There is a risk of breakage if the induction hob is canted or subjected to stress during installation! Flush installation Glue the sealing tape onto the corner of the supporting edge of the worktop so that no silicone adhesive can be pressed under the hob.
  • Page 51 Instructions for assembly Front view Top view 123,5 Island installation Wall installation min.100 min.100 Island installation Wall installation...
  • Page 52 Instructions for assembly Installation for recirculation air mode ACC8465PLF not included min.100 ACC8465PLF 164,7 171,3...
  • Page 53 Instructions for assembly Air outlet to the left Air outlet to the right Air outlet forward / circulating air position Rear air outlet...
  • Page 54 Instructions for assembly 7.6 Installation of the extraction system 7.7 Connection window contact/ relay connection • The product may only be connected by a qualifi ed fi tter according to applicable local regulations. The WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! same applies for the extraction air connections. RISK OF FATAL INJURY! The fi...
  • Page 55 Technical data 7.8 Electrical connection Induction connection • There is no standard cable available for connecting WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! the induction part. RISK OF FATAL INJURY! • To connect the appliance, unscrew the cover of the Live components have been installed connection socket on the underside of the appliance near this symbol.
  • Page 56 Effi cient Measurement Data Sheet 9 Effi cient Measurement Data Sheet Regulation (EU) 66/2014 Brand ATAG Model / Type HIDD8471E Hob type Built-in hob Number of cooking zones and/or surfaces Heating Technology Induction cooking zones Cooking zone I (LxB) Cooking zone II (LxB)
  • Page 57 Decommissioning and disposal of the appliance 11 Decommissioning and disposal of the 11.2 Disposing of the packaging appliance Please ensure the environmentally-friendly disposal of the packaging that came with your appliance. Recycling 11.1 Switching the appliance off completely the packaging material saves on resources and cuts The appliance is to be put out of operation when its down on waste.
  • Page 58 Allgemein Inhalt 1 Allgemein ..............58 7 Montageanleitung ........... 77 1.1 Hier fi nden Sie............ 58 7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur ........77 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....58 7.2 Belüftung ............77 2 Sicherheitshinweise und Warnungen ....59 7.3 Einbau ..............77 2.1 Für Anschluss und Funktion .......
  • Page 59 Sicherheitshinweise und Warnungen 2 Sicherheitshinweise und Warnungen • Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Beschädigungen an der Glaskeramikplatte 2.1 Für Anschluss und Funktion besteht Stromschlaggefahr. Das Gerät sofort • Die Geräte werden nach den einschlägigen außer Betrieb setzen. Sofort die Haushalts- Sicherheitsbestimmungen gebaut.
  • Page 60 Sicherheitshinweise und Warnungen • Wenn Töpfe bis über die Sensortasten • Stellen Sie stets ein normales und behagliches überkochen, raten wir dazu, die Aus-Taste zu Raumklima (45 - 60 % Luftfeuchtigkeit) sicher. betätigen. • Schalten Sie nach jeder Benutzung im Umluftbetrieb den Kochfeldabzug für ca.
  • Page 61 Sicherheitshinweise und Warnungen 2.4 Symbol- und Hinweiserklärung Zusätzlich werden an einigen Stellen die folgenden Gefahrensymbole verwendet: Das Gerät wurde nach aktuellem Stand der Technik gefertigt. Dennoch gehen von Maschinen Risiken aus, die sich konstruktiv nicht vermeiden lassen. Um dem Bediener ausreichende Sicherheit zu gewährleisten, werden zusätzlich Sicherheitshinweise gegeben, die durch nachfolgend beschriebene Texthervorhebungen gekennzeichnet sind.
  • Page 62 Gerätebeschreibung 3 Gerätebeschreibung Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. 13. Minus- /Plus-Taste Timer 14. Timer-Anzeige 1. Induktionskochzone vorne (200mm/ 3,0kW) 15. Anzeige für Kochstellentimer 2. Induktionskochzone hinten (145mm/ 1,85kW) 16. Kochstufen-Anzeige 3. Glaskeramik-Kochfeld 17. Anzeige Absaugung 4. Touch-Control Bedienfeld 5.
  • Page 63 Gerätebeschreibung 3.1 Bedienung durch Sensortasten 3.2 Wissenswertes zum Slider (Sensorfeld) Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt Der Slider funktioniert grundsätzlich wie die durch Touch-Control Sensortasten. Die Sensortasten Sensortasten, mit dem Unterschied, dass der Finger funktionieren wie folgt: mit der Fingerspitze ein Symbol auf der Glaskeramikoberfl...
  • Page 64 Bedienung 4 Bedienung 4.3 Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische 4.1 Das Induktionskochfeld Betriebsdauerbegrenzung. Die Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist ausgestattet. Eine Induktionsspule unterhalb der abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle). Glaskeramikplatte erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das die Glaskeramik durchdringt und im Voraussetzung ist, dass während der Nutzungsdauer Geschirrboden den wärmeerzeugenden Strom induziert.
  • Page 65 Bedienung 4.6 Geschirr für Induktionskochfeld 4.7 Energiespartipps Das für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß Nachfolgend fi nden Sie einige wichtige Hinweise, muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben um energiesparend und effi zient mit Ihrem neuen und eine ausreichende Bodenfl äche besitzen. Induktionskochfeld und dem Kochgeschirr umzugehen.
  • Page 66 Bedienung 4.10 Permanente Topferkennung Verfügt das Kochfeld über eine permanente Topferkennung kann erst nachdem ein Topf auf der Kochstelle erkannt wird und die Kochstufenanzeige eine 0 anzeigt wird, eine Kochstufe über das Sensorfeld eingeschaltet werden. 4.11 Tastenbetätigung Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Auswahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nachfolgenden Taste.
  • Page 67 Bedienung 4.15 STOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP- Funktion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den gleichen Kochstufen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben werden. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter. Aus Sicherheitsgründen steht diese Funktion nur 10 Minuten zur Verfügung.
  • Page 68 Bedienung 4.17 Kindersicherung Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehentlich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu wird die Bedienung gesperrt. Kindersicherung einschalten 1. Ein-/Aus-Taste Kochfeld solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Kochstufen-Anzeigen 0 zeigen. 2. Gleich darauf eine Kochstufenanzeige betätigen und halten (ca.
  • Page 69 Bedienung 4.18 Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 0.01 bis 9.59 (h.min) eingestellt werden. 1. Das Kochfeld einschalten. 2. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten und gewünschte Kochstufen wählen. 3.
  • Page 70 Bedienung 4.20 Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Kochstufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8) zurückgeschaltet. Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Fortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weitergegart werden soll, weil die Elektronik selbständig zurückschaltet.
  • Page 71 Bedienung 4.22 Verriegelung Durch die Verriegelung kann die Bedienung der Tasten und die Einstellung einer Kochstufe gesperrt werden. Lediglich die Ein-/Aus-Taste bleibt zum Ausschalten des Kochfeldes bedienbar. Verriegelung einschalten 1. Die Verriegelungs-Taste betätigen. Die Verriegelungs-Taste leuchtet hell. Die Verriegelung ist eingeschaltet. Verriegelung ausschalten 2.
  • Page 72 Bedienung 4.25 Lüfter verwenden In der Mitte des Kochfeldes befi ndet sich der Lüfter mit dem Abzug nach unten. ACHTUNG Verbrennungsgefahr! Abdeckung Abdeckung nicht auf dem Induktionskochfeld ablegen! 4.25.1 Lüfter ein- und ausschalten 1. Ein-/Aus-Taste solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Lüfter-Anzeige 0 zeigt und ein kurzer Signalton ertönt.
  • Page 73 Bedienung 4.25.2 Lüfternachlauf Der Lüfternachlauf wird nach dem Kochen verwendet, um Kochgerüche zu beseitigen. Außerdem werden die Filter im Lüfter getrocknet. Lüfternachlauf einstellen 1. Lüfter-Anzeige auswählen 2. Danach kann durch die Plus- oder Minus-Taste Timer die gewünschte Zeit für den Lüfternachlauf eingestellt werden.
  • Page 74 Reinigung und Pfl ege 5 Reinigung und Pfl ege Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalkfl ecken, perlmuttartig glänzende Flecken) • Vor dem Reinigen das Induktionskochfeld ausschalten sind am besten zu beseitigen, wenn und abkühlen lassen. das Induktionskochfeld noch • Die Glaskeramikplatte darf unter keinen Umständen handwarm ist.
  • Page 75 Reinigung und Pfl ege 5.2 Absaugung Wischen Sie möglichst bei jedem Filterwechsel das leicht zugängliche Gehäuseinnere mit einem mit Spülmittel Reinigung der Fettfi lter befeuchtetem Tuch aus und achten Sie aber dabei auf Reinigen Sie den Fettfi lter mindestens einmal im hervorstehende Teile im Inneren des Absauggehäuses.
  • Page 76 Was tun bei Problemen? 6 Was tun bei Problemen? Der Fehlercode E8 wird angezeigt? Fehler am Induktions-Lüfter rechts oder links. Die Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind Ansaugöff nung ist blockiert bzw. abgedeckt oder der gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr Induktions-Lüfter ist defekt.
  • Page 77 Montageanleitung 7 Montageanleitung 7.3 Einbau Wichtige Hinweise 7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur • Eventuelle Traversleisten unterhalb der Arbeitsplatte müssen mindestens im Bereich des • Furniere, Kleber bzw. Kunststoff beläge der angrenzenden Arbeitsplattenausschnittes entfernt werden. Möbel müssen temperaturbeständig sein (min. Kochfelddichtung 75°C).
  • Page 78 Montageanleitung 7.4 Variable Einbaumöglichkeit: aufl iegender Einbau Maße in mm HINWEIS aufl iegend Durch schiefe Aufl age oder Verspannen besteht beim Einbau des Induktionskochfeldes Bruchgefahr! Flächenbündiger Einbau Dichtband in die Ecke der Aufl agekante der Arbeitsplatte aufkleben, so dass sich kein Silikonkleber unter das Kochfeld durchdrücken kann.
  • Page 79 Montageanleitung Ansicht von vorne Ansicht von oben 123,5 Inselaufbau Wandaufbau min.100 min.100 Inselaufbau Wandaufbau...
  • Page 80 Montageanleitung Umluftaufstellung ACC8465PLF nicht enthalten min.100 ACC8465PLF 164,7 171,3...
  • Page 81 Montageanleitung Luftausgang nach links Luftausgang nach rechts Luftausgang nach vorne/ Umluftposition Luftausgang nach hinten...
  • Page 82 Montageanleitung 7.6 Einbau des Absaugsystems 7.7 Anschluss Fensterkontakt/ Relaisanschluss • Das Produkt darf nur von einem zugelassenen WARNUNG VOR ELEKTRISCHER Fachmann unter Beachtung der örtlich geltenden ENERGIE! Vorschriften angeschlossen werden, gleiches gilt ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! für die Abluftanschlüsse. Der Installateur ist für die In der Nähe dieses Symbols sind einwandfreie Funktion am Aufstellort verantwortlich! spannungsführende Teile angebracht.
  • Page 83 Technische Daten 7.8 Elektrischer Anschluss Induktionsanschluss • Für den Anschluss des Induktionsteils steht kein WARNUNG VOR ELEKTRISCHER Standardkabel zur Verfügung. ENERGIE! • Zum Anschluss muss der Deckel der Anschlussdose ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! auf der Geräteunterseite gelöst werden, um an In der Nähe dieses Symbols sind die Anschlussklemme zu gelangen.
  • Page 84 Datenblatt Effi ziensmessung 9 Datenblatt Effi ziensmessung Verordnung (EU) 66/2014 Marke ATAG Modell / Typ HIDD8471E Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl Kochzonen und/oder -fl ächen Heiztechnologie Induktionskochzonen Kochzone I (LxB) Kochzone II (LxB) Kochzone III (LxB) Kochzone IV (LxB) Energieaufnahme Kochzone I pro kg...
  • Page 85 Außerbetriebnahme, Entsorgung 11 Außerbetriebnahme, Entsorgung 11.3 Altgeräte-Entsorgung Das Symbol auf dem Produkt oder seiner 11.1 Außerbetriebnahme Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt Wenn das Gerät eines Tages ausgedient hat, erfolgt die nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln Außerbetriebnahme. ist, sondern an einem Sammelpunkt für das •...
  • Page 86 Généralités Sommaire 1 Généralités .............. 86 7 Instructions de montage ........105 1.1 Ce que vous trouverez ici........86 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine ....105 1.2 Utilisation conforme ..........86 7.2 Ventilation ............105 2 Consignes de sécurité...
  • Page 87 Consignes de sécurité et avertissements 2 Consignes de sécurité et avertissements • Risque de choc électrique en cas de brisure, de fi ssure ou d’autres endommagements de 2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement la vitrocéramique. Mettre aussitôt l’appareil • Les appareils ont été conçus selon les normes hors service.
  • Page 88 Consignes de sécurité et avertissements • Au cas où les aliments déborderaient sur à une fenêtre ouverte ou une ventilation des les touches sensitives, nous conseillons pièces. d’actionner la touche Arrêt ! • Assurer en permanence un climat intérieur normal et agréable (entre 45 et 60 % •...
  • Page 89 Consignes de sécurité et avertissements 2.4 Explication des symboles et des consignes En outre, les symboles de danger suivants marquent certains passages de texte : L'appareil a été fabriqué selon l'état actuel de la technique. Cependant, les machines recèlent toujours des risques qu'il n'est pas possible d'exclure en matière de construction.
  • Page 90 Description de l’appareil 3 Description de l’appareil Le décor peut être diff érent de celui illustré. 13. Touche Moins/Plus minuterie 14. Affi chage minuterie 1. Zone de cuisson à induction avant (200mm/ 3,0kW) 15. Affi chage minuterie zone de cuisson 2.
  • Page 91 Description de l’appareil 3.1 Commande par touches sensitives 3.2 Informations importantes concernant le Slider (champ sensitif) La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Control. Les touches Le Slider fonctionne toujours comme les touches sensitives fonctionnent de la manière suivante : effl eurez sensitives, avec la seule diff...
  • Page 92 Utilisation 4 Utilisation 4.3 Limitation de la durée de fonctionnement La table de cuisson à induction possède une limitation 4.1 La table de cuisson à induction automatique de la durée de fonctionnement. La table de cuisson est composée de zones de cuisson à La durée de fonctionnement en continu de chacune induction.
  • Page 93 Utilisation 4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction 4.7 Conseils pour économiser de l’énergie Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en concernant l’utilisation économique et effi cace de votre métal, avoir des propriétés magnétiques et posséder un nouvelle table de cuisson à...
  • Page 94 Utilisation 4.10 Détection permanente de récipient Si la plaque de cuisson dispose d’une fonction de détection permanente de récipient, une intensité de cuisson ne pourra être enclenchée via le champ sensitif qu’après détection d’un récipient sur la zone de cuisson et lorsque l’affi chage d'intensité de cuisson indique 0.
  • Page 95 Utilisation 4.15 Fonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aide de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne à la porte. Pour continuer la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être annulée. Une minuterie programmée sera arrêtée et continuera ensuite à...
  • Page 96 Utilisation 4.17 Sécurité Enfants La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée. Activer la sécurité enfants 1. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (1 s. env.) jusqu’à ce que les affi...
  • Page 97 Utilisation 4.18 Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 0,01 et 9,59 (h, minutes). 1. Mettre en marche la table de cuisson. 2.
  • Page 98 Utilisation 4.20 Précuisson automatique Dans ce mode, la précuisson est eff ectuée en position 9. Après un certain temps, le système est ramené automatiquement sur une intensité inférieure (1 à 8) de poursuite de la cuisson. En mode Précuisson automatique, il suffi t de sélectionner la position de poursuite de cuisson à...
  • Page 99 Utilisation 4.22 Verrouillage Le verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d’une intensité de cuisson. Seule la touche Marche/Arrêt reste accessible pour couper la table de cuisson. Activer le verrouillage 1. Appuyer sur la touche de verrouillage .
  • Page 100 Utilisation 4.25 Utiliser le ventilateur Le ventilateur, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson. ATTENTION Risque de brûlures ! Protection Ne pas déposer le couvercle sur la table de cuisson à induction ! 4.25.1 Mettre en marche et arrêter le ventilateur 1.
  • Page 101 Utilisation 4.25.2 Arrêt temporisé du ventilateur L'arrêt temporisé du ventilateur sera utilisé pour éliminer les odeurs de cuisine après la cuisson. En outre, cela permet de sécher les fi ltres dans le ventilateur. Réglage de l'arrêt temporisé de ventilateur 1. Choisir l’affi chage Ventilateur 2.
  • Page 102 Nettoyage et entretien 5 Nettoyage et entretien Les salissures importantes et taches (taches de calcaire, taches brillantes • Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson à « nacrées ») peuvent facilement être induction et laissez-la refroidir. éliminées lorsque la table de cuisson •...
  • Page 103 Nettoyage et entretien 5.2 Aspiration Nettoyage et entretien du boîtier d'aspiration Nettoyage du fi ltre à graisses Il est recommandé de nettoyer le boîtier d'aspiration au moins à chaque nettoyage de fi ltre. Nettoyer au moins une fois par mois le fi ltre à graisses ou, en cas d'encrassement important et d'utilisation Après la cuisson intensive avec de l'eau et des intensive, au lave-vaisselle ou dans une solution...
  • Page 104 Que faire en cas de problèmes ? 6 Que faire en cas de problèmes ? Le code d’erreur E8 s’affi che-t-il ? Anomalie au niveau de la ventilation droite ou gauche. Les interventions ou réparations non qualifi ées sont L’ouverture d’aspiration est bloquée ou recouverte ou la dangereuses ;...
  • Page 105 Instructions de montage 7 Instructions de montage 7.3 Montage Consignes importantes 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine • Les éventuelles traverses placées sous le plan de travail doivent être supprimées dans la zone de la • Les placages, colles ou revêtements plastiques des découpe qui recevra la table de cuisson.
  • Page 106 Instructions de montage 7.4 Variantes de montage : montage posé Dimensions en mm REMARQUE superposé Veillez à poser la table de cuisson à induction parfaitement à plat ; une légère inclinaison ou un appui non uniforme risque de la vriller et de la fendre ! Montage à...
  • Page 107 Instructions de montage Vue de face Vue d'en haut 123,5 Montage en îlot Montage mural min.100 min.100 Montage en îlot Montage mural...
  • Page 108 Instructions de montage Montage pour recirculation ACC8465PLF non inclus min.100 ACC8465PLF 164,7 171,3...
  • Page 109 Instructions de montage Sortie d'air à gauche Sortie d'air à droite Sortie d'air vers l'avant / position de l'air de Sortie d'air arrière recirculation...
  • Page 110 Instructions de montage 7.6 Installation du système d’aspiration REMARQUE • Le produit doit être raccordé uniquement par un En mode « Recyclage d'air », veiller à professionnel dans le respect des prescriptions une ventilation suffi sante afi n d'évacuer locales en vigueur, ce qui vaut également pour correctement l'humidité...
  • Page 111 Caractéristiques techniques 7.8 Branchement électrique Connexion par induction • Il n'y a pas de câble standard disponible pour le ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! raccordement de la partie induction. DANGER DE MORT ! • Pour le raccordement, libérer le couvercle du boîtier Ce symbole est apposé...
  • Page 112 Fiche technique Mesure de l’effi cacité 9 Fiche technique Mesure de l’effi cacité Directive (EU) 66/2014 Marque ATAG Modèle/Type HIDD8471E Type de table de cuisson Table de cuisson encastrable Nombre de zones ou de surfaces de cuisson Technologie de chauff e Zones de cuisson à...
  • Page 113 Mise hors service, élimination 11 Mise hors service, élimination 11.3 Mise au rebut des appareils hors service Le symbole sur le produit ou son emballage 11.1 Mise hors service indique que ce produit ne peut être traité comme La mise hors service de l'appareil survient lorsque déchet ménager.
  • Page 114 Mise hors service, élimination...
  • Page 115 Mise hors service, élimination...
  • Page 116 788xxx/xx...

Ce manuel est également adapté pour:

Hidd8471e