Télécharger Imprimer la page
Atag HIDD8472EV Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HIDD8472EV:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Inductiekookplaat met afzuigunit
Instructions for use
Induction hob with extractor
HIDD8471EV
HIDD8472EV

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atag HIDD8472EV

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat met afzuigunit Instructions for use Induction hob with extractor HIDD8471EV HIDD8472EV...
  • Page 2 INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Beschrijving Bedieningspaneel Meldingen op het display Veiligheid Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzer Voor het eerste gebruik Gebruik van de aanraaktoetsen en de schuifregelaar Inductiegeluiden Geschikte pannen Pandetectie Vermogensniveaus Richtlijnen voor het koken Gebruik van de afzuigunit Bediening van de kookplaat Bereiding starten Boost Pandetectiesymbool...
  • Page 3 INHOUDSOPGAVE Boost Instellen van 15 minuten vertragingstijd Verzadiging van het vetfilter Verzadiging van het geurfilter Geheugenreset van de indicatie van de filterverzadiging Gebruikersmenu Vermogensbegrenzer Onderhoud Reiniging Waterreservoir Filters reinigen Problemen oplossen Technische specificaties Technische gegevens Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Milieuaspecten Verpakking en apparaat afdanken Gebruikte pictogrammen...
  • Page 4 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Gefeliciteerd met uw keuze voor dit toestel van Atag. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. In deze handleiding leest u hoe u dit toestel het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het toestel van pas kan komen.
  • Page 5 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving 1. Kookzone links voor 21 x 19 cm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) 2. Kookzone links achter 21 x 19 cm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) 3. Gekoppelde kookzones links 21 x 39 cm / 3,7 kW 4.
  • Page 6 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Bedieningspaneel 1. Aan/uit-toets 2. Schuifregelaar (van stand 0 t/m stand 9) voor: het instellen van een waarde (vermogensniveau/afzuigsnelheid/minuten) ▷ 3. Warmhoudtoets 4. Pauzetoets 5. Toets ‘Automatische afzuigmodus’ ▷ Wanneer een kookzone wordt gekozen en een vermogensniveau (>2) is ingesteld, wordt de afzuigunit automatisch ingeschakeld met de vereiste afzuigsnelheid.
  • Page 7 UW INDUCTIEKOOKPLAAT Meldingen op het display Display kookzone Beschrijving Vermogensniveau: 1 = lage stand / 9 = hoge stand. Boostniveau actief. Geen (geschikte) pan op de kookzone (pandetectiesymbool). Restwarmte-indicator: de kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte-indicator waarmee wordt aangegeven welke kookzone nog warm is.
  • Page 8 VEILIGHEID Lees eerst de afzonderlijke veiligheidsinstructies voordat u het apparaat in gebruik neemt! Temperatuurbeveiliging Een sensor controleert continu de temperatuur van bepaalde onderdelen van de kookplaat. Elke kookzone is voorzien van een sensor die continu de temperatuur van de bodem van de pan controleert om risico op oververhitting te voorkomen wanneer een pan droogkookt.
  • Page 9 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Gebruik van de aanraaktoetsen en de schuifregelaar Plaats uw vingertop plat op een toets of op de schuifregelaar voor het beste resultaat. U hoeft geen druk uit te voeren. De aanraaktoetsen reageren alleen op lichte druk van een vingertop. Bedien de toetsen niet met andere objecten.
  • Page 10 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Minimale pandiameter • De diameter van de panbodem moet tussen de 14,5 cm en 18 cm zijn. Het beste resultaat wordt bereikt met een pan die dezelfde diameter heeft als de kookzone. De kookzone wordt niet ingeschakeld als een pan te klein is. •...
  • Page 11 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Richtlijnen voor het koken Aangezien de instellingen afhankelijk zijn van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht in de pan, geldt de onderstaande tabel alleen als richtlijn. Gebruik de boost-instelling voor: • snel aan de kook brengen van voedsel of vloeistof; •...
  • Page 12 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Gebruik van de afzuigunit Plaats het deksel in een hoek op de pan met de opening naar de afzuigzijde. Dit zorgt ▷ voor een maximale afzuiging. NL 12...
  • Page 13 BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT Lees het hoofdstuk ‘Voor het eerste gebruik’ zorgvuldig door voordat u begint met koken. Dit voorkomt onjuist gebruik van de kookplaat. Bereiding starten 1. Raak de aan/uit-toets aan totdat u een geluidssignaal hoort. ▷ De displays lichten op; de inductiekookplaat staat in de stand-by modus. De kookzones en de afzuigunit hebben vermogensniveau nul.
  • Page 14 BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT 4. Stel binnen 3 seconden het vermogen in door de schuifregelaar aan te raken. De kookzone start op het ingestelde niveau. ▷ De afzuigunit schakelt automatisch in met de vereiste afzuigsnelheid. De automatische ▷ modus staat standaard op ‘actief’. Stel een hoger of lager niveau in met de schuifregelaar.
  • Page 15 BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT Klaar met koken 1. Zet het vermogensniveau op ‘0’ om de kookzone uit te schakelen. 2. Schakel de inductiekookplaat uit door de aan/uit-toets aan te raken. Het symbool H wordt weergegeven op het display van de kookzone, als deze te heet is om te worden aangeraakt.
  • Page 16 BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT De warmhoudfunctie inschakelen 1. Schakel de kookplaat in en plaats een geschikte pan op een kookzone. 2. Raak de kookzonetoets van de gewenste kookzone aan. De ‘0’ van de geselecteerde kookzone licht duidelijk op en er klinkt een enkele pieptoon. ▷...
  • Page 17 BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT Ontkoppeling van Bridge-inductiekookzones 1. Raak de kookzonetoetsen van de verbonden kookzones tegelijk aan. Het verbindingssymbool verdwijnt op het display van de achterste kookzone. ▷ Koken pauzeren Deze functie stopt de kookactiviteit tijdelijk (max. 10 minuten); timers worden ook gepauzeerd. 1.
  • Page 18 BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT De eierwekker gebruiken De eierwekker is niet aan een kookzone gekoppeld. De eierwekker schakelt de kookzone niet uit. De kookplaat is ingeschakeld en er is voor geen enkele kookzone vermogen ingesteld. 1. Raak afzonderlijk de linker of rechter timertoets aan om de eierwekker in te schakelen. Raak alleen de rechter timertoets aan als u minder dan 10 minuten in wilt stellen.
  • Page 19 BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT De timer gebruiken De timer is gekoppeld aan een kookzone. Nadat de ingestelde tijd is verstreken schakelt de kookzone automatisch uit. De kookplaat is ingeschakeld en voor minimaal één kookzone is het vermogen ingesteld. 1. Raak de gewenste kookzonetoets aan. 2.
  • Page 20 BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT De resterende tijd controleren 1. Druk op de kookzonetoets om de zone te selecteren waarvan u de resterende tijd wilt zien. Een aan de timer gekoppelde zone is te herkennen aan het timersymbool naast het ▷ kookzonedisplay.
  • Page 21 BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT De kookplaat is nu vergrendeld. Onbedoeld inschakelen van het toestel wordt hiermee voorkomen. Na 20 seconden wordt de kookplaat automatisch uitgeschakeld. Om het kinderslot uit te schakelen, moeten de beschreven stappen binnen 10 seconden worden uitgevoerd. 1.
  • Page 22 BEDIENING VAN DE AFZUIGUNIT Standaard is de automatische afzuigmodus actief; de toets is fel verlicht. In de automatische afzuigmodus wordt de afzuigsnelheid automatisch aangepast aan het gebruik van de kookzones. Als de kookplaat wordt uitgeschakeld en nog heet is (symbool H is zichtbaar), dan werkt de afzuigunit nog 15 minuten in naloopstand.
  • Page 23 BEDIENING VAN DE AFZUIGUNIT Handmatig de afzuigunit inschakelen 1. Schakel de kookplaat in. 2. Raak de afzuigtoets aan. Het display van de afzuigunit licht op. ▷ 3. Stel binnen 3 seconden het afzuignznelheid in door de schuifregelaar aan te raken (1 t/m 9).
  • Page 24 BEDIENING VAN DE AFZUIGUNIT Instellen van 15 minuten vertragingstijd Gebruik deze functie om de afzuigunit met een vertraging van vijftien minuten uit te schakelen. De automatische afzuigmodus moet uitgeschakeld zijn. 1. Schakel de kookplaat in. 2. Raak de afzuigtoets aan en stel een afzuigsnelheid in. 3.
  • Page 25 BEDIENING VAN DE AFZUIGUNIT Verzadiging van het geurfilter Na 200 bedrijfsuren wordt het geurfiltersymbool verlicht; onderhoud van het geurfilter is noodzakelijk (zie ‘Onderhoud/Filters reinigen). • Wanneer HR0003 wordt toegepast, moet het geurfilter uiterlijk na 1 jaar vervangen worden. De indicatie voor verzadiging van het geurfilter is standaard uitgeschakeld (wanneer de afzuigunit wordt gebruikt met uitblaas naar buiten).
  • Page 26 GEBRUIKERSMENU In het gebruikersmenu kan de gebruiker de signaleringen van de kookplaat naar wens instellen. Het gaat hierbij om zowel akoestische (toon en volume) als visuele signaleringen. 1. Raak binnen drie seconden de aan/uit-toets twee keer aan. De pauzetoets knippert. ▷...
  • Page 27 VERMOGENSBEGRENZER Het instellen van de vermogensbegrenzer mag alleen worden uitgevoerd door een erkende en gekwalificeerde installateur. Lees de veiligheidsvoorschriften en de installatie-instructies zorgvuldig door. De kookplaat is voorzien van een vermogensbegrenzer. Als het totale vermogen van de actieve kookzones het maximaal beschikbare vermogen overschrijdt, wordt het vermogen automatisch verlaagd.
  • Page 28 VERMOGENSBEGRENZER 6. Raak de kookzonetoets links achter aan en kies “8” met behulp van de schuifregelaar. “C” knippert afwisselend met “8” in het display van de kookzone links achter. ▷ 7. Raak de kookzonetoets links voor aan en selecteer de gewenste vermogensbegrenzing met de schuifregelaar (zie tabel).
  • Page 29 ONDERHOUD Reiniging Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden in het glas, verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het best een vochtige doek met een mild reinigingsmiddel gebruiken.
  • Page 30 ONDERHOUD Filters reinigen Gietijzeren rooster reinigen 1. Verwijder het gietijzeren rooster uit de afzuiginlaat. • Reinig het gietijzeren rooster met warm water en neutrale zeep; gebruik geen schuurspons (geen schoonmaakmiddelen gebruiken!). Reinig het gietijzeren rooster niet in een vaatwasser. Het vetfilter reinigen 1.
  • Page 31 PROBLEMEN OPLOSSEN Let op Wanneer u een barst in het glas ziet (hoe klein ook), schakelt u de kookplaat onmiddellijk uit en koppelt u deze los van het elektriciteitsnet. Neem contact op met de serviceafdeling. Als het toestel niet naar behoren werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het probleem eerst zelf op te lossen door de onderstaande tabel te raadplegen.
  • Page 32 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U hebt op twee of meer Bedien maar één toets Foutcode ER03 en toetsen tegelijk gedrukt. tegelijk. ononderbroken pieptoon. Het bedieningspaneel is vuil of Reinig het bedieningspaneel. er ligt water op. Oververhitting. Laat de kookplaat afkoelen. Foutcode ER21.
  • Page 33 Geluidsniveau max* - Installatie met recirculatie Vermogen afzuigunit * Maximale snelheid (zonder boost) Informatie volgens verordening (EU) 66/2014 Metingen volgens EN60350-2 Modelaanduiding HIDD8471EV HIDD8472EV Type kookplaat Inductiekookplaat Aantal elektrische kookzones en/of kookgebieden Verwarmingstechnologie Kookzones/ gebieden op basis van inductie Voor niet-ronde kookzones of kookgebieden: de lengte en breedte van...
  • Page 34 MILIEUASPECTEN Verpakking en apparaat afdanken Bij de productie van dit apparaat is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit apparaat moet aan het einde van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgedankt. De overheid kan u hierover informatie verstrekken. De verpakking van het apparaat is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: •...
  • Page 35 NL 35...
  • Page 36 CONTENTS Your induction hob Introduction Description Control panel Indications in the display Safety Temperature safety Cooking-time limiter Before first use Use of the touch keys and slide control Induction noises Apropriate pans Pan detection Cooking levels Cooking guidelines Use of the downdraft Operation of the hob Start cooking Boost...
  • Page 37 CONTENTS Boost Set 15 minutes delay Saturation of the grease filter Saturation of the odour filter Reset the memory of the filter saturation indication User menu Power limiter Maintenance Cleaning Water collector Cleaning the filters Troubleshooting Technical specifications Technical data Information according regulation (EU) 66/2014 Environmental aspects Disposal of packaging and appliance...
  • Page 38 YOUR INDUCTION HOB Introduction Congratulations on your choice of this Atag appliance. This product was designed with simple operation and optimum comfort in mind. This manual describes the best way to use this appliance. In addition to information on operation, you will also find background information that may come in handy when using the appliance.
  • Page 39 YOUR INDUCTION HOB Description 1. Cooking zone front left 21 x 19 cm / 2.1 kW (boost 3.0 kW) 2. Cooking zone rear left 21 x 19 cm / 2.1 kW (boost 3.0 kW) 3. Connected cooking zones on the left 21 x 39 cm / 3.7 kW 4.
  • Page 40 YOUR INDUCTION HOB Control panel 1. On/Off key 2. Slide control (from position 0 to position 9) for: setting a value (power level/extractor speed level/minutes) ▷ 3. Keep warm key 4. Pause key 5. Key ‘Automatic extraction mode’ ▷ When a cooking zone is selected and a power level (>2) is set, the extractor automatically switches on and sets the necessary extraction level.
  • Page 41 YOUR INDUCTION HOB Indications in the display Cooking zone display Description Power level; 1 = low level / 9 = high level. Boost level active. No (suitable) pan on cooking zone (pan detection symbol). Residual heat indicator; The hob has a residual heat indicator for each cooking zone to show those which are still hot.
  • Page 42 SAFETY Before use, read the separate safety instructions. Temperature safety A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. Every cooking zone is equipped with a sensor that measures the temperature of the bottom of the pan to avoid any risk of overheating when a pan boils dry.
  • Page 43 BEFORE FIRST USE Use of the touch keys and slide control Place the tip of your finger flat on a key or the slide control to achieve the best results. You do not have to apply any pressure. The touch keys only react to the light pressure of a fingertip. Do not operate the controls with any other objects.
  • Page 44 BEFORE FIRST USE Minimum pan diameter • The diameter of the bottom of the pan must be between 14,5 cm and 18 cm. You will achieve the best results by using a pan with the same diameter as the zone. If a pan is too small, the zone will not work.
  • Page 45 BEFORE FIRST USE Cooking guidelines Because the levels depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use level ‘boost’ to: • bring the food or liquid to the boil quickly; •...
  • Page 46 BEFORE FIRST USE Use of the downdraft Place the lid at an angle on the pan with the opening to the extraction side. This ensures ▷ maximum extraction. EN 12...
  • Page 47 OPERATION OF THE HOB Please read the chapter ‘Before first use’ very carefully before you start cooking. This prevents incorrect use of the hob. Start cooking 1. Touch and hold the on/off key until you hear an audio signal. ▷ All displays light up;...
  • Page 48 OPERATION OF THE HOB 4. Within 3 seconds, set the power level by touching the slide control. The cooking zone starts at the level that has been set. ▷ The extractor unit automatically switches on with the necessary extraction speed. By ▷...
  • Page 49 OPERATION OF THE HOB Finish cooking 1. Set the power level to ‘0’ to switch off the cooking zone. 2. Switch off the induction hob by touching the On/off key. Symbol H will appear in the display of the cooking zone which is too hot to touch. The symbol disappears when the surface has cooled down to a safe temperature.
  • Page 50 OPERATION OF THE HOB Switch on the keep warm function 1. Switch on the hob and put a suitable pan on a cooking zone. 2. Touch the cooking zone key of the desired cooking zone. The ‘0’ of the selected cooking zone will light up clearly and a single beep sounds. ▷...
  • Page 51 OPERATION OF THE HOB Disconnection of Bridge induction cooking zones 1. Simultaneously touch the cooking zone keys of the connected cooking zones. The connection symbol will disappear on the rear cooking zone display. ▷ Pause cooking This function stops the cooking activity temporarily (max. 10 minutes); timers are also paused. 1.
  • Page 52 OPERATION OF THE HOB Using the minute minder The minute minder is not connected to a cooking zone. The minute minder does not switch off a cooking zone. The hob is switched on and no power level has been set for any cooking zone. 1.
  • Page 53 OPERATION OF THE HOB Using the cooking timer The cooking timer is connected to a cooking zone. After the set time has elapsed, the cooking zone will switch off automatically. The hob is switched on and for at least one cooking zone a power level has been set. 1.
  • Page 54 OPERATION OF THE HOB Checking the remaining cooking time 1. Touch the cooking zone key to select the zone of which you want to see the remaining time. A zone connected to the cooking timer is identified by the timer symbol next to the ▷...
  • Page 55 OPERATION OF THE HOB The hob is now locked. It prevents unintended switching on. After 20 seconds, the hob will switch off automatically. To deactivate the child safety lock, the steps described must be completed within 10 seconds. 1. Switch on the hob. 2.
  • Page 56 OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT By default, the automatic extraction mode is active; the key lights up more intensely. In automatic extraction mode the extraction level adjusts automatically to the use of the cooking zones. If the hob is switched off and is still hot (symbol H is visible), the extractor unit will operate in follow-up mode for another 15 minutes.
  • Page 57 OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT Manually switch on the extractor unit 1. Switch on the hob. 2. Touch the extraction key. The display of the extractor unit lights up. ▷ 3. Set the extractor speed level within 3 seconds by touching the slide control (1 to 9). ▷...
  • Page 58 OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT Set 15 minutes delay Use this function to let the extractor unit switch off with a delay of 15 minutes. The automatic extraction mode must be switched off. 1. Switch on the hob. 2. Touch the extraction key and set an extractor speed level. 3.
  • Page 59 OPERATION OF THE EXTRACTOR UNIT Saturation of the odour filter After 200 operating hours, the odour filter symbol is illuminated; it is necessary to perform maintenance of the odour filter (see ‘Maintenance/Cleaning the filters). • When HR0003 is used, the odour filter must be replaced after 1 year at the latest. By default the odour filter saturation indication is deactivated (when the extraction is operating in ducted mode).
  • Page 60 USER MENU The user menu enables the user to set the signals on the hob as desired. This concerns both audio (tone and volume) and visual signals. 1. Touch the on/off key twice within three seconds. The pause key is blinking. ▷...
  • Page 61 POWER LIMITER Setting the power limiter should only be carried out by a registered and qualified installer. Please read the safety regulations and the installation instructions carefully. The hob is equipped with a power limiter. If the total power of operating cooking zones exceeds the maximum available amount of power, the power is automatically reduced.
  • Page 62 POWER LIMITER 6. Touch the cooking zone key on the rear left and choose “8” by using the slide control. “C” is flashing alternately with “8” on the cooking zone display on the rear left. ▷ 7. Touch the cooking zone key on the front left and select the power limitation wanted with the slide control (see table).
  • Page 63 MAINTENANCE Cleaning Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you to clean the hob immediately after use. • Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent. • Dry with kitchen paper or a dry teacloth. Stubborn stains •...
  • Page 64 MAINTENANCE Cleaning the filters Cleaning cast iron grid 1. Remove the cast iron grid from the extraction inlet. • Clean the cast iron grid with hot water and neutral soap, without using abrasive sponges (do not use detergents!). Do not wash the cast iron grid in a dishwasher. Cleaning the grease filter 1.
  • Page 65 TROUBLESHOOTING Attention If you see a crack in the glass top (however small), switch off the hob immediately and disconnect it from the power mains. Contact the service department. If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first by checking the table below.
  • Page 66 TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution Overheating. Let the hob cool down. Error code ER21. Excess temperature of the Do not heat empty cookware. Error code E2. induction element. Empty cookware might have been used. Wrong pan. Use appropriate pans. Error code E3. Malfunction of the extractor Remove any blockages and Error code E8.
  • Page 67 Noise max* - Recirculating installation Extraction unit power * Maximum speed (boost excluded) Information according regulation (EU) 66/2014 Measurements according EN60350-2 Model identification HIDD8471EV HIDD8472EV Type of hob Induction hob Number of electric cooking zones and/or areas Heating technology Induction cooking zones and cooking...
  • Page 68 ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: •...
  • Page 69 EN 35...
  • Page 70 EN 36...
  • Page 71 EN 37...
  • Page 72 When contacting the service department, have the complete type number to hand. Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart. You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card. www.atag.nl www.atag.be *805212* 805212...
  • Page 73 Mode d’emploi Plaque de cuisson avec extracteur Bedienungsanleitung Induktionskochfeld mit integriertem Abzug HIDD8471EV HIDD8472EV...
  • Page 74 SOMMAIRE Votre table de cuisson à induction Introduction Description Panneau de commande Indications dans l'affichage Sécurité Sécurité antisurchauffe Limiteur de temps de cuisson Gestion de la puissance Avant la première utilisation Utilisation des touches tactiles et du curseur Bruits de l'induction Détection de casserole Niveaux de cuisson Conseils de cuisson...
  • Page 75 SOMMAIRE Boost Définir un arrêt différé de 15 minutes Saturation du filtre à graisse Saturation du filtre à odeurs Réinitialiser la mémoire de l’indication de saturation du filtre Menu utilisateur Limiteur de puissance Entretien Nettoyage Récupérateur d‘eau Nettoyage des filtres Diagnostic des pannes Spécifications techniques Données techniques...
  • Page 76 VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Introduction Nous vous félicitons d'avoir choisi cet appareil Atag. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ce manuel vous explique comment utiliser cet appareil de manière optimale. En plus des informations relatives au fonctionnement de l'appareil, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles d’en faciliter l’utilisation.
  • Page 77 VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Description 1. Zone de cuisson avant gauche 21 x 19 cm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) 2. Zone de cuisson arrière gauche 21 x 19 cm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) 3. Zones de cuisson connectées à gauche 21 x 39 cm / 3,7 kW 4.
  • Page 78 VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Panneau de commande 1. Touche Marche/Arrêt 2. Curseur (de la position 0 à la position 9) pour : régler une valeur (niveau de puissance/vitesse de l'unité d'aspiration/minutes) ▷ 3. Touche de Maintien au chaud 4. Touche Pause 5.
  • Page 79 VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Indications dans l'affichage Affichage de la zone Description de cuisson Niveau de puissance : 1 = niveau bas / 9 = niveau haut. Niveau Boost activé. Pas de casserole (appropriée) sur la zone de cuisson (symbole de détection de casserole).
  • Page 80 SÉCURITÉ Avant toute utilisation, lisez les instructions de sécurité séparées. Sécurité antisurchauffe Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la table de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à...
  • Page 81 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Utilisation des touches tactiles et du curseur Placez le bout du doigt à plat sur une touche ou sur le curseur pour obtenir les meilleurs résultats. Il est inutile d'exercer une quelconque pression. Les touches tactiles ne réagissent qu'à une légère pression du bout du doigt.
  • Page 82 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Diamètre minimal de la casserole • Le diamètre du fond de la casserole doit être compris entre 14,5 cm et 18 cm. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en utilisant une casserole avec le même diamètre que la zone.
  • Page 83 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Conseils de cuisson Étant donné que les niveaux dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la casserole, le tableau ci-dessous est uniquement fourni à titre indicatif. Utilisez le niveau « boost » pour : • porter rapidement les aliments ou un liquide à...
  • Page 84 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Utilisation du système d'aspiration Inclinez le couvercle sur la casserole de façon à ce que l'ouverture soit orientée vers le ▷ système d'extraction. Ceci vous garantira une extraction maximale. FR 12...
  • Page 85 FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON Veuillez lire attentivement le chapitre « Avant la première utilisation » avant de commencer la cuisson. Cela permet d'éviter une utilisation erronée de la table de cuisson. Lancer la cuisson 1. Appuyez sur la touche marche/arrêt jusqu'à ce que vous entendiez un signal sonore. Tous les affichages s'allument ;...
  • Page 86 FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON 4. Dans les 3 secondes, réglez le niveau de puissance en touchant le curseur. La zone de cuisson démarre au niveau réglé. ▷ L'unité d'aspiration se met automatiquement en marche avec la vitesse d'aspiration ▷...
  • Page 87 FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON Finir la cuisson 1. Réglez le niveau de puissance sur « 0 » pour éteindre la zone de cuisson. 2. Éteignez la table de cuisson à induction en appuyant sur la touche Marche/arrêt. Le symbole H apparaît dans l’affichage de la zone de cuisson qui est trop chaude au toucher.
  • Page 88 FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON Activation de la fonction de Maintien au chaud 1. Allumez la table de cuisson et placez une casserole appropriée sur une zone de cuisson. 2. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson souhaitée. Le « 0 »...
  • Page 89 FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON Découplage des zones de cuisson à induction Bridge 1. Appuyez simultanément sur les touches des zones de cuisson couplées. Le symbole de couplage disparaît de l'affichage de la zone de cuisson arrière. ▷ Pause de la cuisson Cette fonction interrompt temporairement la cuisson (max.
  • Page 90 FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON Utilisation du minuteur de cuisine Le minuteur de cuisine n'est pas connecté à une zone de cuisson. Le minuteur de cuisine ne désactive pas une zone de cuisson. La table de cuisson est allumée et aucun niveau de puissance n'a été réglé pour aucune zone de cuisson.
  • Page 91 FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON Utilisation du minuteur de cuisson Le minuteur de cuisson est relié à une zone de cuisson. La zone de cuisson s'éteint automatiquement une fois le temps défini écoulé. La table de cuisson est allumée et un niveau de puissance a été défini pour au moins une zone de cuisson.
  • Page 92 FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON Vérifier le temps de cuisson restant 1. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson pour laquelle vous souhaitez voir le temps restant. Une zone reliée au minuteur de cuisson est identifiée par le symbole de minuteur à côté ▷...
  • Page 93 FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON La table de cuisson est maintenant verrouillée. Ceci empêche la mise en route inopinée de l'appareil. Après 20 secondes, la table de cuisson s'éteint automatiquement. Pour désactiver la sécurité enfants, les étapes décrites doivent être complétées dans les 10 secondes.
  • Page 94 FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ D'ASPIRATION Par défaut, le mode d’aspiration automatique est actif ; la touche s’allume plus intensément. En mode aspiration automatique, le niveau d’aspiration s’ajuste automatiquement à l’utilisation des zones de cuisson. Si la table de cuisson est éteinte et est toujours chaude (le symbole H est visible), l’unité d'aspiration fonctionnera en mode de suivi pendant encore 15 minutes.
  • Page 95 FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ D'ASPIRATION Allumer manuellement l’unité d’aspiration 1. Allumez la table de cuisson. 2. Appuyez sur la touche de l'unité d'aspiration. L’affichage de l’unité d’aspiration s’allume. ▷ 3. Réglez le niveau de vitesse de l'unité d'aspiration dans les 3 secondes en touchant le curseur (1 à...
  • Page 96 FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ D'ASPIRATION Définir un arrêt différé de 15 minutes Utilisez cette fonction pour que l’unité d'aspiration s’éteigne avec un retard de 15 minutes. Le mode aspiration automatique doit être désactivé. 1. Allumez la table de cuisson. 2. Appuyez sur la touche d'aspiration et définissez un niveau de vitesse d'aspiration. 3.
  • Page 97 FONCTIONNEMENT DE L'UNITÉ D'ASPIRATION Saturation du filtre à odeurs Après 200 heures de fonctionnement, le symbole du filtre à odeurs s'allume ; il est nécessaire d’effectuer l’entretien du filtre à odeurs (voir « Entretien/Nettoyage des filtres »). • Lorsqu'un HR0003 est utilisé, le filtre à odeurs doit être remplacé après 1 an au plus tard. Par défaut, l’indication de saturation du filtre à...
  • Page 98 MENU UTILISATEUR Le menu utilisateur permet à l’utilisateur de définir les signaux sur la table de cuisson à sa guise. Cela concerne tant les signaux audio (ton et volume) que visuels. 1. Appuyez deux fois sur la touche marche/arrêt dans les trois secondes. La touche pause clignote.
  • Page 99 LIMITEUR DE PUISSANCE Le réglage du limiteur de puissance doit uniquement être effectué par un installateur agréé et qualifié. Veuillez lire attentivement les règles de sécurité et les instructions d’installation. La table de cuisson est équipée d’un limiteur de puissance. Si la puissance totale des zones de cuisson en fonctionnement dépasse la quantité...
  • Page 100 LIMITEUR DE PUISSANCE 6. Appuyez sur la touche de la zone de cuisson arrière gauche et sélectionnez « 8 » à l’aide du curseur. « C » clignote en alternance avec « 8 » dans l’affichage de la zone de cuisson arrière gauche. ▷...
  • Page 101 ENTRETIEN Nettoyage Nettoyage quotidien • Bien que les projections d'aliments ne risquent pas de brûler et de s'incruster dans le verre, il est recommandé de nettoyer la table de cuisson tout de suite après utilisation. • Le meilleur nettoyage quotidien s'effectue avec un chiffon humide et un produit de nettoyage doux.
  • Page 102 ENTRETIEN Nettoyage des filtres Nettoyage de la grille en fonte 1. Retirer la grille en fonte de l’entrée d’aspiration. • Nettoyez la grille en fonte avec de l’eau chaude et du savon neutre, sans utiliser d’éponges abrasives (n’utilisez pas de détergents !). Ne lavez pas la grille en fonte dans un lave- vaisselle.
  • Page 103 DIAGNOSTIC DES PANNES Attention Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), éteignez et débranchez immédiatement la plaque de cuisson. Contactez ensuite le service après- vente. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, cela ne veut pas nécessairement dire qu’il est défectueux.
  • Page 104 DIAGNOSTIC DES PANNES Problème Cause possible Solution L est indiqué dans l'affichage. La sécurité enfants est Voir le chapitre activée. « Fonctionnement de la table de cuisson/Sécurité enfants ». Vous avez appuyé sur N’utilisez qu'une seule touche Code d'erreur ER 03 et un plusieurs touches en même à...
  • Page 105 * Vitesse maximale (hors boost) Informations conformément à la réglementation (UE) 66/2014 Mesures conformes à la norme EN60350-2 Identification du modèle HIDD8471EV HIDD8472EV Type de table de cuisson Table de cuisson à induction Nombre de zones et/ou espaces de cuisson électriques...
  • Page 106 ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de manière responsable à la fin de son cycle de vie. Pour toute information à ce sujet, contactez les autorités compétentes.
  • Page 107 FR 35...
  • Page 108 INHALT Ihr Induktionskochfeld Einführung Beschreibung Bedienfeld Angaben auf der Anzeige Sicherheit Überhitzungsschutz Gardauerbegrenzung Leistungsmanagement Vor der ersten Verwendung Verwendung der Touch-Tasten und des Schiebereglers Induktionsgeräusche Kochgeschirrerkennung Leistungsstufen Hinweise zur Wahl der richtigen Leistungsstufe Verwendung des Abzugs Bedienung des Kochfelds Kochvorgang starten Boost Kochgeschirrerkennungssymbol Kochvorgang beenden...
  • Page 109 INHALT Boost 15 Minuten Nachlauf aktivieren Fettfilter gesättigt. Geruchsfilter gesättigt Zurücksetzen des Zählers für die Filteranzeige Einstellungsmenü Leistungsbegrenzung Pflege Reinigung Wasserauffangbehälter Reinigung der Filter Fehlerbehebung Technische Daten Technische Daten Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014 Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung Verwendete Piktogramme Wichtiger Hinweis Tipp Elektrischer Anschluss...
  • Page 110 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen ATAG-Geräts! Bei der Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. In diesem Handbuch erfahren Sie, wie Sie Ihr Gerät optimal verwenden. Neben Informationen zur Bedienung finden Sie hier auch Hintergrundinformationen, die bei der Verwendung dieses Geräts nützlich sein können.
  • Page 111 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung 1. Kochzone links vorne 21 x 19 cm / 2,1 kW (Boost 3,0 kW) 2. Kochzone links hinten 21 x 19 cm / 2,1 kW (Boost 3,0 kW) 3. Verbundene Kochzonen links 21 x 39 cm / 3,7 kW 4.
  • Page 112 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Bedienfeld 1. EIN/AUS-Taste 2. Schieberegler (0 bis 9) für die folgenden Funktionen: Einstellen von Werten (Leistungsstufe, Abzugleistung, Zeiteinstellungen) ▷ 3. Warmhaltetaste 4. Pause 5. Taste für automatischen Dunstabzug Wenn eine Kochzone ausgewählt und eine Leistungsstufe (>2) eingestellt ist, schaltet ▷...
  • Page 113 IHR INDUKTIONSKOCHFELD Angaben auf der Anzeige Kochzonenanzeige Beschreibung – Leistungsstufe: 1 = niedrige Leistung / 9 = hohe Leistung. Boost-Funktionaktiv. Kein (geeignetes) Kochgeschirr auf der Kochzone (Topferkennungssymbol). Restwärmeanzeige: Das Kochfeld verfügt über eine Restwärmeanzeige für jede Kochzone, sodass sich leicht erkennen lässt, welche Kochzonen noch heiß...
  • Page 114 SICHERHEIT Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die separaten Sicherheitshinweise! Überhitzungsschutz Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Teile des Kochfelds. Jede Kochzone ist mit einem Sensor ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um das Risiko einer Überhitzung oder des Trockenkochens zu vermeiden. Bei einer zu hohen Temperatur wird die Leistungsstufe automatisch gesenkt oder das Kochfeld schaltet sich ganz aus.
  • Page 115 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Verwendung der Touch-Tasten und des Schiebereglers Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten bzw. den Schieberegler legen. Sie brauchen nicht fest zu drücken. Die Sensortasten sind so eingestellt, dass sie auf die leichte Berührung einer Fingerspitze reagieren. Versuchen Sie nicht, die Sensoren mit anderen Objekten zu bedienen.
  • Page 116 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Mindestdurchmesser von Töpfen und Pfannen • Der Mindestdurchmesser des Topfbodens muss zwischen 14,5 cm und 18 cm liegen. Das beste Ergebnis wird mit einem Topf erzielt, der genauso groß ist wie die Kochzone. Bei einem zu kleinen Topf wird die Kochzone nicht eingeschaltet. •...
  • Page 117 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Hinweise zur Wahl der richtigen Leistungsstufe Die Werte in der folgenden Tabelle dienen lediglich einer groben Orientierung, weil die richtige Leistungsstufe von der Menge und Zusammensetzung des Garguts abhängt. Boost-Funktion: • Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen bringen •...
  • Page 118 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Verwendung des Abzugs Legen Sie Deckel so auf Töpfe und Pfannen, dass die vom Topfdeckel freigelassene ▷ Öffnung in Richtung Abzug weist. Der Abzug entfaltet dann die beste Wirkung. DE 12...
  • Page 119 BEDIENUNG DES KOCHFELDS Bitte lesen Sie das Kapitel „Vor der ersten Verwendung“ sorgfältig durch, bevor Sie das Kochfeld zum ersten Mal benutzen, um Fehlbedienungen vorzubeugen. Kochvorgang starten 1. Halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt, bis ein Tonsignal wiedergegeben wird. Alle Anzeigen leuchten auf, das Induktionskochfeld ist im Standby-Modus. ▷...
  • Page 120 BEDIENUNG DES KOCHFELDS 4. Stellen Sie mit dem Schieberegler innerhalb von 3 Sekunden die Leistungsstufe ein. Die Kochzone wird mit der eingestellten Stufe gestartet. ▷ Der Dunstabzug schaltet sich automatisch mit der erforderlichen Leistungsstufe ein. Die ▷ Dunstabzugsautomatik ist standardmäßig aktiviert. Wählen Sie mit dem Schieberegler eine höhere oder niedrigere Stufe.
  • Page 121 BEDIENUNG DES KOCHFELDS Kochvorgang beenden 1. Um die Kochzone auszuschalten, wählen Sie Leistungsstufe „0“. 2. Um das Induktionskochfeld auszuschalten, berühren Sie die Ein/Aus-Taste. Solange eine Kochzone zu heiß zum Berühren ist, wird das Symbol H angezeigt. Nach dem Abkühlen der Zone auf eine ungefährliche Temperatur erlischt das Symbol wieder. Sparen Sie Energie! Wenn Sie mit dem nächsten Topf weiterkochen wollen, stellen Sie ihn auf die noch heiße Kochzone.
  • Page 122 BEDIENUNG DES KOCHFELDS Warmhaltefunktion einschalten 1. Schalten Sie das Kochfeld ein und stellen Sie geeignetes Kochgeschirr auf eine der Kochzonen. 2. Berühren Sie die Taste der gewünschten Kochzone. Die Anzeige „0“ auf dem Display der ausgewählten Kochzone leuchtet deutlich auf, ein ▷...
  • Page 123 BEDIENUNG DES KOCHFELDS Bridge-Induktionszonen trennen 1. Berühren Sie gleichzeitig die Kochzonentasten der beiden miteinander verbundenen Kochzonen. Das Verbindungssymbol auf der Anzeige für die hintere Zone erlischt. ▷ Unterbrechen des Garvorgangs Diese Funktion schaltet alle Kochzonen vorübergehend (max. 10 Minuten lang) ab, auch alle Timer werden angehalten.
  • Page 124 BEDIENUNG DES KOCHFELDS Einstellen der Kurzzeituhr Die Kurzzeituhr ist nicht mit einer Kochzone gekoppelt. Die Kurzzeituhr schaltet eine Kochzone nicht aus, wenn sie abgelaufen ist. Das Kochfeld ist eingeschaltet und für keine der Kochzonen ist eine Leistungsstufe eingestellt. 1. Betätigen Sie die linke oder rechte Timertaste, um die Kurzzeituhr zu aktivieren. Betätigen Sie nur die linke Timertaste, wenn Sie eine Zeit von weniger als 10 Minuten ▷...
  • Page 125 BEDIENUNG DES KOCHFELDS Abschalttimer benutzen Der Abschalttimer ist mit einer Kochzone verbunden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird die Kochzone automatisch ausgeschaltet. Das Kochfeld ist eingeschaltet und für mindestens eine Kochzone wurde eine Leistungsstufe ausgewählt. 1. Berühren Sie die gewünschte Kochzonentaste. 2.
  • Page 126 BEDIENUNG DES KOCHFELDS Prüfen der verbleibenden Garzeit 1. Tippen Sie auf die Kochzonentaste, um die Zone auszuwählen, für die Sie die Garzeit anzeigen lassen möchten. Eine mit dem Timer verknüpfte Kochzone wird durch das Timersymbol neben dem ▷ Kochzonendisplay gekennzeichnet. In der Zeitanzeige wird die verbleibende Gardauer angezeigt.
  • Page 127 BEDIENUNG DES KOCHFELDS Das Kochfeld ist nun gesperrt. Damit lässt sich ein unbeabsichtigtes Einschalten beim Reinigen oder durch Kinder verhindern. Nach 20 Sekunden wird das Kochfeld automatisch ausgeschaltet. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, müssen die erläuterten Schritte innerhalb von 10 Sekunden abgeschlossen sein. 1.
  • Page 128 BEDIENUNG DES DUNSTABZUGS Die Dunstabzugsautomatik ist standardmäßig aktiviert. Die Tasten leuchten heller Bei aktivierter Dunstabzugsautomatik wird die Absaugleistung an die Verwendung der Kochzonen angepasst. Wenn nach dem Abschalten des Kochfelds Kochzonen noch heiß sind (das Symbol „H“ erscheint), läuft der Dunstabzug noch 15 Minuten lang weiter. Abschalten der Dunstabzugsautomatik 1.
  • Page 129 BEDIENUNG DES DUNSTABZUGS Manuelles Einschalten des Dunstabzugs 1. Schalten Sie das Kochfeld ein. 2. Berühren Sie die Dunstabzugstaste. Das Display des Dunstabzugs leuchtet auf. ▷ 3. Stellen Sie mit dem Schieberegler innerhalb von 3 Sekunden die gewünschte Leistungsstufe des Dunstabzugs (1 bis 9) ein. Der Dunstabzug arbeitet nun mit der eingestellten Leistungsstufe.
  • Page 130 BEDIENUNG DES DUNSTABZUGS 15 Minuten Nachlauf aktivieren Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet sich der Dunstabzug erst mit einer Verzögerung von 15 Minuten ab. Die Dunstabzugsautomatik muss ausgeschaltet sein. 1. Schalten Sie das Kochfeld ein. 2. Berühren Sie die Dunstabzugstaste und wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe des Abzugs.
  • Page 131 BEDIENUNG DES DUNSTABZUGS Geruchsfilter gesättigt Nach 200 Betriebsstunden leuchtet das Geruchsfiltersymbol auf: der Filter muss gewartet werden (siehe „Wartung/Reinigung der Filter“). • Bei Verwendung des Artikels HR0003 muss der Geruchsfilter mindestens nach jeweils einem Jahr ausgewechselt werden. Die Geruchsfilteranzeige ist standardmäßig deaktiviert (wenn der Dunstabzug im Abluftbetrieb arbeitet).
  • Page 132 EINSTELLUNGSMENÜ Im Einstellungsmenü können Art und Lautstärke der akustischen Signale und die optischen Signale nach Wunsch eingestellt werden. 1. Berühren Sie innerhalb von drei Sekunden die Ein/Aus-Taste. Die Pausentaste blinkt. ▷ 2. Berühren Sie die Pausentaste und halten Sie sie gedrückt. 3.
  • Page 133 LEISTUNGSBEGRENZUNG Die Einstellung der Leistungsbegrenzung sollte nur von einem zugelassen und qualifizierten Installateur vorgenommen werden. Bitte lesen Sie die Sicherheitsvorschriften und die Installationsanleitung sorgfältig. Das Kochfeld ist mit einer Funktion zur Leistungsbegrenzung ausgestattet. Wenn die Gesamtleistung aller eingeschalteten Kochzonen die maximal verfügbare Leistung des Kochfelds überschreitet, wird die Leistung automatisch reduziert.
  • Page 134 LEISTUNGSBEGRENZUNG 6. Berühren Sie die Kochzonentaste hinten links und stellen Sie mit dem Schieberegler den Wert „8“ ein. Auf der Kochzonenanzeige hinten links blinkt abwechselnd „C“ und „8“. ▷ 7. Berühren Sie nun die Taste der Kochzone vorne links und stellen Sie die gewünschte Leistungsbegrenzung mit dem Schieberegler ein (siehe Tabelle).
  • Page 135 PFLEGE Reinigung Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach dem Gebrauch zu reinigen. • Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. • Trocknen Sie das Kochfeld mit Küchenpapier oder einem trockenen Geschirrtuch. Hartnäckige Flecken •...
  • Page 136 PFLEGE Reinigung der Filter Reinigen des Gusseisenrosts 1. Nehmen Sie den Gusseisenrost vom Dunstabzug ab. • Reinigen Sie den Rost mit heißem Wasser und Neutralseife. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Reinigungsmittel! Der Rost ist nicht geschirrspülergeeignet. Fettfilter reinigen 1. Ziehen Sie den Fettfilter an den beiden Laschen aus der Öffnung. •...
  • Page 137 FEHLERBEHEBUNG Achtung Wenn Sie in der Glasplatte einen Bruch oder Riss bemerken (und sei er noch so klein), schalten Sie das Kochfeld sofort aus und trennen Sie es vom Netz. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn das Gerät nicht korrekt funktioniert, bedeutet dies nicht automatisch, dass es defekt ist. Überprüfen Sie stets zuerst die Punkte in der nachfolgenden Tabelle.
  • Page 138 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Auf dem Display erscheint L. Die Kindersicherung ist aktiv. Siehe Kapitel „Bedienung des Kochfelds/Kindersicherung“. Sie haben zwei oder mehrere Betätigen Sie immer nur eine Fehlercode ER 03 und Tasten gleichzeitig betätigt. einzelne Taste. akustisches Dauersignal. Das Bedienfeld ist Reinigen Sie das Bedienfeld.
  • Page 139 Leistungsaufnahme Dunstabzug * bei maximaler Drehzahl (ohne Boost). Informationen zur Verordnung (EU) 66/2014 Messungen gemäß EN60350-2 Modellbezeichnung HIDD8471EV HIDD8472EV Typ des Kochfelds Induktionskochfeld Anzahl der elektrischen Kochzonen und/oder -bereiche Heiztechnologie Induktionskochzonen und Kochbereiche Für nicht runde Kochzonen: Länge und Breite der nutzbaren Fläche für 21,0 × 19,0 cm...
  • Page 140 UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden langlebige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss es vorschriftsmäßig entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Page 141 DE 35...
  • Page 142 DE 36...
  • Page 143 DE 37...
  • Page 144 Halten Sie bitte die vollständige Seriennummer bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden. Vous trouverez les adresses et numéros de téléphone du service après-vente sur la carte de garantie. Adressen und Telefonnummern des Kundendienstes finden Sie auf der Garantiekarte. www.atag.nl www.atag.be *805213* 805213...

Ce manuel est également adapté pour:

Hidd8471evHidd8471ev/a01Hidd8472ev/a01