Télécharger Imprimer la page
Toro Maxi Sneaker 370 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Maxi Sneaker 370:

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
Maxi Sneaker 370
Modèle—Numéros de série
25530T—323000000 et suivants
25545T—324000000 et suivants
25546T—324000000 et suivants
*3467-224* A
3467-224A
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Maxi Sneaker 370

  • Page 1 Manuel de l'utilisateur Maxi Sneaker 370 Modèle—Numéros de série 25530T—323000000 et suivants 25545T—324000000 et suivants 25546T—324000000 et suivants *3467-224* A 3467-224A Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Département de l'agriculture des États-Unis (USDAFS).
  • Page 3 Table des matières Avis de non responsabilité et information réglementaire ..............2 Chapitre 1: Introduction........................1–1 Utilisation prévue ..........................1–1 Obtenir de l'aide..........................1–1 Conventions du manuel ........................1–2 Classifications des alertes de sécurité ..................1–2 Chapitre 2: Sécurité ..........................2–1 Consignes de sécurité...
  • Page 4 Enfouisseuse..........................5–11 Creuser des tranchées......................5–13 Systèmes et équipement de creusement de tranchées............ 5–15 Forage............................5–17 Après l'utilisation..........................5–20 Consignes de sécurité après l'utilisation................5–20 Fin de la tâche..........................5–20 Chapitre 6: Transport........................... 6–1 Transport de la machine ......................... 6–1 Exigences en matière de remorque ..................
  • Page 5 Réglage du frein de stationnement ..................7–17 Réglage du point mort ....................... 7–17 Nettoyage de la tringlerie des commandes................7–18 Entretien du système hydraulique ....................7–19 Consignes de sécurité concernant le système hydraulique..........7–19 Liquides hydrauliques spécifiés ....................7–19 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................7–20 Vidange du liquide hydraulique ....................
  • Page 6 G402348 dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique sur votre produit Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. IMPORTANT Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à...
  • Page 7 Numéro Numéro de série : modèle : Conventions du manuel Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. G405934 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels.
  • Page 8 Chapitre 2 Sécurité Consignes de sécurité générales ATTENTION Le contact avec des canalisations enterrées peut entraîner la mort ou des blessures graves. Repérez et vérifiez la présence de canalisations enterrées avant de creuser ou forer. • Avant d'utiliser du matériel quel qu'il soit, étudiez les procédures d'urgence et vérifiez que toutes les précautions de sécurité...
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Autocollant : 147-5628 Carburant – gazole s_decal147-5628 Autocollant : 147-5630 Liquide hydraulique;...
  • Page 10 Autocollant : 147-5637 Abaisser la trancheuse; lever l’enfouisseuse. Lever la trancheuse; abaisser l’enfouisseuse. decal147-5637 Autocollant : 147-5638 Niveau de vibrations Haut régime Point mort decal147-5638 Autocollant : 147-5642 Niveau d'huile decal147-5642 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–3 3467-224 A...
  • Page 11 Autocollant : 147-5646 Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la machine. decal147-5646 Autocollant : 147-5652 Frein de stationnement decal147-5652 3467-224A Page 2–4 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction...
  • Page 12 Autocollant : 147-5639 decal147-5639 Courroie Filtre à huile hydraulique Filtre à huile moteur Liquide hydraulique Huile de transmission Filtre à air moteur Graissage Filtre à air moteur Niveau d'huile du boîtier de vibrateur Filtre à carburant Lire le Manuel de l'utilisateur Filtre à...
  • Page 13 Emplacement des autocollants G414366 147-5651 147-5647 147-5641 147-5627 147-5645 147-5648 147-5644 147-5629 147-5650 Autocollant : 147-5647 Risque d'écrasement – ne vous approchez pas des joints articulés. decal147-5647 3467-224A Page 2–6 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction...
  • Page 14 Emplacement des autocollants (suite) Autocollant : 147-5627 decal147-5627 Risque d'explosion – n'utilisez pas de liquide de démarrage. Autocollant : 147-5645 Moteur arrêté Moteur en marche Démarrage du moteur decal147-5645 Autocollant : 147-5629 Risque d'explosion – appelez avant de creuser. decal147-5629 Sécurité: Autocollants de sécurité...
  • Page 15 Emplacement des autocollants (suite) Autocollant : 147-5650 Risque de renversement – déployez et bloquez l'arceau de sécurité et portez la ceinture de sécurité. decal147-5650 Autocollant : 147-5651 Risque de brûlure – ne vous approchez pas des surfaces chaudes. decal147-5651 3467-224A Page 2–8 Sécurité: Autocollants de sécurité...
  • Page 16 Emplacement des autocollants (suite) Autocollant : 147-5641 Point d'attache decal147-5641 Autocollant : 147-5648 Risque de coupure des mains – n'approchez pas les mains de la machine. decal147-5648 Autocollant : 147-5644 Attention – portez des protecteurs d'oreilles decal147-5644 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–9 3467-224 A...
  • Page 17 Emplacements des autocollants de l’enfouisseuse G414368 147-5641 147-5649 Autocollant : 147-5649 Risque de coupure des mains – ne laissez approcher personne. decal147-5649 3467-224A Page 2–10 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction...
  • Page 18 Emplacements des autocollants de l’enfouisseuse (suite) Autocollant : 147-5641 Point d'attache decal147-5641 Emplacement des autocollants de sécurité de la trancheuse G434864 Autocollant 147-5807 Autocollant 147-5641 Autocollant : 147-5641 Point d'attache decal147-5641 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–11 3467-224 A...
  • Page 19 Emplacement des autocollants de sécurité de la trancheuse (suite) Autocollant : 147-5654 Levier sélecteur d'accessoire. decal147-5654 Autocollant : 147-5655 Levier sélecteur de direction de la chaîne de trancheuse 147-5655 Autocollant : 147-5807 Risque de coupure/mutilation par la trancheuse – respectez une distance d'au moins 2 m (6 pi).
  • Page 20 Emplacement des autocollants de sécurité de l’Hydra Borer Autocollant 147-5746 G434640 Autocollant : 147-5746 Risque de rotation de l'arbre; ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal147-5746 Autocollant : 147-5747 decal147-5747 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–13 3467-224 A...
  • Page 21 Emplacement des autocollants de sécurité de l’Hydra Borer (suite) Autocollant : 147-5748 Poussez le leviers vers l'avant pour faire tourner la tarière dans le sens horaire ; tirez le levier vers l'arrière pour faire tourner la tarière dans le sens antihoraire.
  • Page 22 Chapitre 3 Préparation Préparation du chantier Un chantier réussi commence avant même de travailler. La première étape de la planification consiste à étudier les informations déjà disponibles concernant le chantier (travail à effectuer et site). Étude du plan de travail Étudiez les plans techniques et autres plans.
  • Page 23 Identification des dangers (suite) – Plaques d’égout – Installations de services publics sans lignes aériennes – Boîtes de jonction – Poteaux d’éclairage – Terrain creusé • Circulation • Accès • Type et état du sol • Matériaux en vrac tels que clôtures ou câbles Repérage de conduites de services publics 1.
  • Page 24 Classification du chantier (suite) Si vous travaillez Classification dans du béton, du sable ou du granit capable de Poussière de silice cristalline produire de la poussière de silice cristalline à moins de 3 m de tout autre danger Autre Classez le chantier dans la catégorie "Électricité" si le chantier est en cause ou s'il est possible que des services publics d'électricité...
  • Page 25 • Avant le début des travaux, étudiez les risques que présente le site, les procédures de sécurité et d'urgence, ainsi que les responsabilités individuelles avec l'ensemble du personnel. Les fiches de données de sécurité (FDS) sont disponibles sur www.Toro.com. • Faites preuve de prudence quand vous utilisez l'équipement. Si quoi que ce soit vous semble anormal ou vous inquiète, arrêtez de travailler et enquêtez sur le problème.
  • Page 26 Montage de l’extincteur (suite) G409122 Préparation: Préparation du matériel Page 3–5 3467-224 A...
  • Page 27 Chapitre 4 Vue d'ensemble du produit Enfouisseuse Commande de lenfouisseuse Filtre huile moteur Filtre air Bouchon d'huile moteur Sparateur eau-carburant Filtre particules diesel Batterie Vase d'expansion du liquide de refroidissement Coupe-batterie Rservoir hydraulique G402840 3467-224 A Page 4–1 Vue d'ensemble du produit...
  • Page 28 Commandes G400533 Commutateur d'allumage Affichage Levier de commande de déplacement Commande d'accélérateur Frein de stationnement Commande de déplacement à faible vitesse Port USB Levier de commande d'accessoire Port auxiliaire Commande d'accélérateur G407271 Vue d'ensemble du produit: Commandes Page 4–2 3467-224 A...
  • Page 29 Coupe-batterie Hors tension – pour couper toute alimentation électrique de la machine Sous tension – pour rétablir l'alimentation électrique de la machine G419389 Commutateur d'allumage Arrêt du moteur Moteur en marche Démarrage du moteur G407265 Frein de stationnement Désengagement Engagement g407270 3467-224A Page 4–3...
  • Page 30 Levier de commande d'accessoire Poussez le levier vers l’avant pour l’enfouisseuse ou LEVER ABAISSER trancheuse. G407266 Tirez le levier vers l’arrière pour l’enfouisseuse ou ABAISSER LEVER trancheuse. G407267 Vue d'ensemble du produit: Commandes Page 4–4 3467-224 A...
  • Page 31 Commandes de conduite G407268 3467-224A Page 4–5 Vue d'ensemble du produit: Commandes...
  • Page 32 Commandes des outils G429253 Commande de la chaîne d'excavation Commande de l’outil de forage Commande du vibrateur de l’enfouisseuse Sélecteur d'outil Descriptions des commandes des outils Icône Nom de l'icône Description Commande de l’outil Pour faire tourner l’outil de forage dans le sens horaire, de forage poussez vers l’avant de la machine.
  • Page 33 Descriptions des commandes des outils (suite) Icône Nom de l'icône Description Commande de la Pour démarrer la chaîne, poussez vers l’avant de la chaîne d'excavation machine. Pour inverser la rotation de la chaîne, tirez vers l’arrière de la machine. Commande du Pour démarrer le vibrateur de l’enfouisseuse, poussez vers vibrateur de le côté...
  • Page 34 Indicateurs (suite) Description des indicateurs Icône Nom de l'icône Description Indicateur prudence/ S'allume en jaune quand le moteur a besoin d'attention. arrêt du moteur S'allume en rouge quand l'utilisateur doit couper le moteur. Indicateur de S'allume quand la température du liquide hydraulique est température du trop élevée.
  • Page 35 Jauges et instruments G400645 Pourcentage de charge du moteur Compte-tours Compteur horaire Horloge Jauge de carburant Thermomètre du liquide de refroidissement moteur Voltmètre Description des jauges Icône Nom de l'icône Description Compte-tours Affiche le régime moteur. Horloge Affiche l'heure. Thermomètre du Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
  • Page 36 Jauges et instruments (suite) Description des jauges (suite) Icône Nom de l'icône Description Compteur horaire Affiche le nombre d'heures de fonctionnement du moteur. Jauge de carburant Affiche le niveau de carburant. Touches G40064 Touche Menu principal Touche Cacher/Rappeler les diagnostics Descriptions des touches Icône Nom de l'icône...
  • Page 37 Spécifications G409123 Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur (avec pneus de 58,4 cm/23" dans la 92,7 cm configuration étroite) Largeur (avec pneus de 58,4 cm/23" dans la 119 cm (47 po) configuration large) Largeur (avec pneus de 66 cm/26"...
  • Page 38 122 cm (48 po) Accessoires/outils Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez- vous sur www.Toro.com.
  • Page 39 Chapitre 5 Utilisation Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum ou exigent que les opérateurs suivent une formation certifiée. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
  • Page 40 Consignes de sécurité avant l'utilisation (suite) – Arrimez toujours l'équipement et rangez correctement les accessoires, même sur de courtes distances. – Assurez-vous que le véhicule tracteur dispose de la capacité de remorquage nominale adéquate. – Attelez la remorque au véhicule avant de charger ou de décharger la machine. –...
  • Page 41 Niveau de carburant (suite) ASTM D975 États-Unis N.º 1-D S15 N.º 2-D S15 EN 590:96 Union européenne ISO 8217 DMX International BS 2869-A1 ou A2 Royaume-Uni JIS K2204 Grade nº 2 Japon KSM-2610 Corée Utilisez uniquement du carburant diesel propre et frais ou des carburants au biodiesel. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité...
  • Page 42 Niveau de carburant (suite) Utilisation de biodiesel (suite) Teneur en soufre Très faible teneur en soufre (<15 ppm) Spécifications du carburant biodiesel ASTM D6751 ou EN14214 Spécifications du mélange de carburant ASTM D975, EN590 ou JIS K2204 Remarque : La portion pétrodiesel doit être à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : •...
  • Page 43 Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité...
  • Page 44 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) • Utilisez uniquement des outils et accessoires agréés par Toro. Les outils peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. • Arrêtez l’outil quand vous ne travaillez pas. Remarque : En cas d'urgence, relâchez toutes les commandes, mettez la commande...
  • Page 45 Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) • Si vous vous trouvez sur la machine, restez-y, relevez les accessoires et éloignez la machine de la zone à proximité immédiate. • Si vous n'êtes pas sur la machine, – Ne touchez à aucun équipement. –...
  • Page 46 Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes ATTENTION Risque de renversement. L’écrasement par la machine peut entraîner la mort ou des blessures graves. Respectez la procédure indiquée dans le Manuel de l’utilisateur. Conduisez prudemment. Pour éviter les risques de blessures : •...
  • Page 47 Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes (suite) • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • N'utilisez pas la machine sur une pente si vous ne vous sentez pas à l'aise. •...
  • Page 48 Réglage de l'arceau de sécurité (suite) ATTENTION La protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité, pour le transport ou le stationnement. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. •...
  • Page 49 Démarrage et arrêt du moteur (suite) Arrêt de la machine 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Abaissez les accessoires au sol. 4. Réglez toutes les commandes au P OINT MORT 5.
  • Page 50 Enfouisseuse (suite) Fixation du produit 1. Insérez le matériel dans la poignée de traction. 2. Enroulez du ruban adhésif autour de la poignée. 3. Retirez le guide-câble. G425616 4. Enfilez le câble dans le tube, du haut vers le bas. 5.
  • Page 51 Enfouisseuse (suite) 5. Réduisez la vitesse de l'accessoire jusqu'à atteindre le niveau générant le moins de vibrations pour la machine et la vitesse de déplacement la plus élevée possible. 6. Vérifiez que le produit installé ne présente aucun dommage durant l'enfouissement. Fin de la tâche 1.
  • Page 52 Creuser des tranchées (suite) Excavation d'une tranchée ATTENTION La projection d’objets peut entraîner la mort ou des blessures graves. Ne vous approchez pas des objets en mouvement.. Pour éviter les risques de blessures : • Veillez à ce que personne n'approche à moins de 2 mètres (6 pieds) de la machine, des accessoires et de leur champ de mouvement.
  • Page 53 Creuser des tranchées (suite) IMPORTANT • Ne prenez pas de virages serrés. Abaissez la flèche à sa profondeur maximale quand vous tournez. • Si un objet se coince dans la chaîne, arrêtez le déplacement de la chaîne et relevez légèrement la flèche. Inversez le sens de déplacement de la chaîne. S’il est nécessaire de retirer manuellement l’objet, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement.
  • Page 54 Systèmes et équipement de creusement de tranchées (suite) Description Sol sableux Grès à dragées, sable éolien ou autres sols composés en majeure partie de sable Sol meuble Loam sableux Sol moyennement dur Loams, argiles loameuses Sol dur Argiles compactées, gumbo, tous les sols compactés Sol rocheux Roche morcelée, till, pierre, enrochement, gravier Sol collant...
  • Page 55 Systèmes et équipement de creusement de tranchées (suite) Type de chaîne Type de chaîne Équipements 2 pas Plus de dents, pour une coupe plus homogène 4 pas Chaîne standard Barre latérale alternée Empêche le compactage du sol sur la chaîne Adaptateurs boulonnés Permet de changer facilement de configuration Combinaison...
  • Page 56 Forage (suite) Forage du trou DANGER Tout contact l’arbre en rotation entraînera la mort ou des blessures graves. Respectez une distance d'au moins 2 m (6 pi). Pour éviter les risques de blessures • Veillez à ce que tout le monde se trouve à une distance d'au moins 3 m (10 pi) de la colonne de forage et de la machine, sauf si l'outil de guidage de la tige est nécessaire.
  • Page 57 Forage (suite) 7. Mettez la machine en marche et poussez le levier de commande en avant pour démarrer le trépan. 8. Avancez lentement avec la machine pendant que le trépan s'enfonce dans le sol. IMPORTANT Ne conduisez pas trop vite pour ne pas forcer le trépan dans le sol. Laissez le trépan progresser à...
  • Page 58 Forage (suite) IMPORTANT Ne conduisez pas trop vite pour ne pas forcer l’alésoir arrière dans le sol. Laissez l'alésoir progresser à son propre rythme. Ne poussez pas et ne tirez pas l’alésoir arrière dans le sol quand la tête d'entraînement est arrêtée. 7.
  • Page 59 Chapitre 6 Transport Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à...
  • Page 60 Exigences en matière de remorque (suite) Rampe d'une seule pièce en position rangée La rampe est au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol. H = hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol Remorque G229507s...
  • Page 61 Chargement de la machine (suite) ATTENTION L’écrasement par la machine pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Tenez-vous à distance. Pour éviter les risques de blessures : • Chargez la machine en gardant le moteur à bas régime et la flèche aussi bas que possible.
  • Page 62 Arrimage de la machine IMPORTANT Utilisez une chaîne de transport d’au moins 18,7 cm (⅜") et de grade 7 pour arrimer la machine à la remorque. Enroulez une chaîne de transport autour de chaque point d'arrimage. Voir le tableau ci- dessous pour connaître les distances correctes entre les extrémités d'arrimage.
  • Page 63 Déchargement de la machine (suite) 2. Enlevez les chaînes des points d'arrimage. 3. Démarrez la machine. 4. Relevez la flèche de la trancheuse, si elle est attachée, mais pas trop haut. 5. Relevez complètement la lame de l'enfouisseuse et assurez-vous que le verrou de l'enfouisseuse est enclenché.
  • Page 64 Chapitre 7 Entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • L’apport de modifications non autorisées à la machine peut la rendre non conforme aux normes et réglementations de sécurité et/ou l’empêcher de fonctionner correctement. Seul un personnel compétent et correctement formé doit être autorisé à modifier la machine, dans le respect des normes et réglementations en vigueur, ainsi que des exigences en matière de fonctionnalité...
  • Page 65 Programme d'entretien recommandé Périodicité Procédure des entretiens Après les Contrôlez le collier de l’échappement 10 premières heures Après les Remplacez le filtre à huile hydraulique 25 premières heures Après les Vidangez l'huile moteur 50 premières Contrôlez la tension de la courroie d'entraînement heures Après les Vidangez le liquide hydraulique...
  • Page 66 Périodicité Procédure des entretiens Remplacez le filtre à air Vidangez l'huile moteur Toutes les Remplacez le filtre à carburant 500 heures Remplacez la courroie d'entraînement Contrôlez l'arceau de sécurité Vidangez le liquide de refroidissement moteur Toutes les 1 000 heures Vidangez l'huile d’essieu Toutes les 1000 Vidangez le liquide hydraulique...
  • Page 67 Graissage Graissage de l'arbre d'entraînement et du joint de cardan Type de graisse : universelle. 1. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 2. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements (environ 3 injections). G462130 3.
  • Page 68 Entretien du moteur Consignes de sécurité concernant le moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
  • Page 69 Remplacement du filtre à air (suite) 1. Examinez le corps du filtre à air pour vérifier qu'il n'est pas endommagé. Remplacez ou réparez les composants endommagés. 2. Déposez le couvercle 3. Déposez le filtre primaire et le filtre secondaire 4. Essuyez l’intérieur du boîtier et du couvercle G416155...
  • Page 70 Contrôle du collier d’échappement Vérifiez que le collier et la vis de serrage sur la rallonge d'échappement sont bien serrés. Contrôle du système d’échappement Vérifiez qu'il n'y a pas de pièces desserrées ou endommagées. Contrôlez les déflecteurs de chaleur près de la batterie, du démarreur et du filtre à air, et remplacez-les s'ils sont endommagés.
  • Page 71 Vidange du séparateur carburant/eau 1. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant. 2. Desserrez le robinet de vidange sur le boîtier du filtre. 3. Quand toute l’eau s'est écoulée, resserrez le robinet de vidange. G433380 Consignes de sécurité concernant le système électrique Consignes de sécurité...
  • Page 72 Consignes de sécurité concernant le système électrique (suite) ATTENTION Un incendie ou une explosion provoqué(e) par un gaz hydrogène explosif peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Tenez les sources de chaleur, flammes, étincelles et autres sources d'ignition à bonne distance. Pour éviter les risques de blessures : •...
  • Page 73 Charge de la batterie (suite) 2. Examinez la machine pour vérifier qu'elle ne présente pas de signes de fissures, de gonflement, de fuite ou d’autres dommages. 3. Raccordez la pince de câble de démarrage positive (+) rouge à la borne positive (+) la batterie sur la machine en panne.
  • Page 74 Charge de la batterie (suite) 9. Retirez la pince de câble négative (-) noire de la terre de la machine en panne ou du cadre. 10. Retirez la pince de câble positive (+) rouge de la machine en panne. 11. Tournez le coupe-batterie sur M ARCHE G289503S Entretien: Consignes de sécurité...
  • Page 75 Entretien de la transmission Spécifications des pneus Serrez (en croix) 108 à 135 N·m Taille des pneus Pression Indice de résistance 23 x 10,5 x 12 26 x 12 x 12 Remarque : Utilisez une pression de gonflage inférieure si vous travaillez sur un sol meuble, comme du sable, afin d'améliorer la traction.
  • Page 76 Spécifications du boîtier d’engrenages Huile de transmission Huile à glissement limité SAE 80W90 Capacité 0,47 litres Huile de pont SAE 80W90, classification API niveau GL5 Capacité pont avant 2,4 litres Capacité pont arrière 2,4 litres Contrôle du niveau d'huile du boîtier d'engrenages 1.
  • Page 77 Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages 1. Quand l’huile est chaude, retirez le bouchon et vidangez le réservoir. 2. Remettez le bouchon en place. 3. Remplacez le filtre à chaque vidange d'huile. 4. Ajoutez de l’huile au point de remplissage jusqu’à...
  • Page 78 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Remarque : N'utilisez pas de liquides de refroidissement uniquement à base d’eau ou d'alcool/méthanol. Utilisez un mélange. 1. Enlevez les bouchons du radiateur et du vase d'expansion 2. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
  • Page 79 Entretien des courroies Contrôle de la tension de la courroie d'entraînement La courroie est correctement tendue si elle fléchit d'environ 7 à 10 mm (¼ à ⅜ po) quand vous appuyez dessus sur le long brin. Vérifiez que la courroie n’est pas excessivement lâche, endommagée ou usée.
  • Page 80 Remplacement de la courroie d'entraînement 1. Desserrez les quatre boulons d’alternateur 2. Remplacez la courroie de ventilateur 3. Ajustez la tension de la courroie selon les besoins. 4. Resserrez les boulons. 5. Vérifiez la tension. G416158 Entretien des commandes Réglage du frein de stationnement 1.
  • Page 81 Réglage du point mort (suite) 3. Ajustez l'écrou de réglage selon le sens de déplacement de la machine : • Si la machine se déplace en avant, tournez l'écrou dans le sens antihoraire. • Si la machine se déplace en arrière, tournez l'écrou dans le sens horaire.
  • Page 82 Remarque : Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. Type de liquide hydraulique Liquide de transmission Premium/hydraulique pour tracteur Toro Capacité du réservoir de liquide hydraulique 28,6 litres Capacité du circuit hydraulique 25,8 litres Entretien: Entretien du système hydraulique...
  • Page 83 Contrôle du niveau de liquide hydraulique 1. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez le niveau de liquide sur la jauge 2. Faites l'appoint au besoin. 3. Remettez le bouchon en place. g023716S Vidange du liquide hydraulique 1. Déposez le panneau supérieur gauche de la console 2.
  • Page 84 Vidange du liquide hydraulique (suite) 6. Retirez les boulons de fixation des sangles du réservoir. 7. Déposez le réservoir hydraulique. 8. Rincez le réservoir avec un solvant de nettoyage. 9. Déposez les adaptateurs coudés, puis nettoyez les crépines à l'air comprimé. Remarque : Notez le sens des adaptateurs.
  • Page 85 Contrôle des conduites hydrauliques Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées et que les supports de montage ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. Entretien de l’enfouisseuse Contrôle du niveau d’huile du vibrateur de l'enfouisseuse PRUDENCE Le contact avec les pièces chaudes peut entraîner des brûlures.
  • Page 86 Remplacement de la lame de l'enfouisseuse (suite) 1. Coupez le moteur. Remarque : L'enfouisseuse vibrante doit être levée suffisamment haut pour permettre le changement de lame. 2. Retournez les 2 circlips et retirez la goupille. 3. Tirez les 2 goupilles hors de la lame.
  • Page 87 6. Contrôlez l'usure des dents (1). Remarque : Remplacez les dents usées par des pièces de rechange Toro en veillant à G434863 conserver le motif d’origine des dents. Réglage de la tension de la chaîne d'excavation Contrôlez toutes les 10 heures. Réglez au besoin.
  • Page 88 Réglage de la tension de la chaîne d'excavation (suite) 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Assurez-vous que la distance entre le bas de la flèche et la chaîne (A) mesure entre 38 et 51 mm (1,5 et 2 po). Remarque : Ne tendez pas la chaîne excessivement.
  • Page 89 Dépose de la chaîne (suite) ATTENTION Composant relevé. L’écrasement par ce composant peut entraîner la mort ou des blessures graves. Tenez-vous à distance. Utilisez l'équipement et les procédures qui conviennent. 12. Déposez la chaîne au sol, dents vers le bas. Contrôle des boulons de fixation de la trancheuse Vérifiez les boulons toutes les 10 heures.
  • Page 90 Contrôle de l'arceau de sécurité 1. Vérifiez que les 4 boulons ne sont pas desserrés ni usés. Serrez les boulons à un couple de 203 à 223 N•m. G428618 2. Vérifiez que l’arceau de sécurité et ses composants ne sont pas fissurés, rouillés ou troués.
  • Page 91 Nettoyage Nettoyage 1. Tournez le coupe-batterie sur A RRÊT 2. Essuyez le filtre à air pour enlever les débris. 3. Enlevez les débris accumulés sur le moteur et la transmission à la brosse ou à l'air comprimé. 4. Veillez à bien rincer toute la boue et les débris qui se trouvent sur les pneus avant de garer la voiture pour la nuit.
  • Page 92 Chapitre 8 Remisage Consignes de sécurité concernant le remisage • Coupez le moteur, enlevez la clé (le cas échéant), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la remiser. • Ne remisez pas la machine ou le carburant à proximité d'une flamme. Préparation de la machine pour le remisage de plus 30 jours 1.
  • Page 93 Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses...
  • Page 94 Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des...
  • Page 95 Remarques :...

Ce manuel est également adapté pour:

25530t25545t25546t