Télécharger Imprimer la page
DeWalt DCF622 Traduction De La Notice D'instructions Originale
DeWalt DCF622 Traduction De La Notice D'instructions Originale

DeWalt DCF622 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour DCF622:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

DCF622
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCF622

  • Page 1 DCF622 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D...
  • Page 4 Fig. F Fig. G...
  • Page 5 Dansk LEDNINGSFRI SELVBORENDE SKRUETRÆKKER DCF622 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri selvborende skruetrækker DCF622 DCF622 Spænding...
  • Page 6 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Page 8 Dansk Restrisici Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse afstand af opladerens huller.
  • Page 9 Dansk 2. Indsæt batteripakken  i opladeren og kontrollér, at Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske  11  pakken sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion lys vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen batteriet på...
  • Page 10 Dansk Forsendelser af værktøj med batterier (combo sæt) kan som Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer.
  • Page 11 6,35 mm sekskantet patron til hurtig udskiftning (3 batterier på 36 watt timer). Bøsning til hurtig udskiftning Batteritype Justeringskrave DCF622 bruger et batteri på 18 volt. 8 MAKS/MIN justeringsområde Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, Koblingskrave DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Forlæns-/baglæns reguleringsgreb...
  • Page 12 Dansk Udløserkontakt med variabel hastighed Tilsigtet Brug Din selvborende skruetrækker er designet til at drive (Fig. A) selvborende fastgørelser i metal-til-metal tagdæknings-  Du starter værktøjet ved tryk på udløserkontakten   7  . Tryk på eller tildækningsopgaver. udløserkontakten for at slå værktøjet fra. Dit værktøj er udstyret MÅ...
  • Page 13 Dansk Bæltekrog (Fig. A) 1. Træk fremad, drej derefter koblingskraven  i stigende  5  retning som angivet på justeringskraven   3  , for at ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige øge antallet af tilkoblinger og drejemomentudgang. personskader MÅ DU IKKE hænge værktøjet op i Maksimal drejning af kraven i stigende retning resulterer loftet eller hænge objekter i bæltekrogen.
  • Page 14 Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
  • Page 15 DEUTsch SELBSTBOHRENDER AKKU-BOHRSCHRAUBER DCF622 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Selbstbohrender Akku-Bohrschrauber Technische Daten DCF622 DCF622 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten...
  • Page 16 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 17 DEUTsch Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
  • Page 18 DEUTsch 6) Service Verwendung eines Verlängerungskabels a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 19 DEUTsch sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen Bedienung des Ladegeräts ausgesetzt wird. Siehe Anzeigen unten zum Ladezustand der Akkus. • Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet Anzeigen am Ladegerät werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche Wird geladen oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Page 20 DEUTsch anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in ärztliche Behandlung könnten. Nutzen Sie die Rückseite des Ladegeräts als Schablone begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer für die Position der Montageschrauben an der Wand. Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen.
  • Page 21 DEUTsch der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Empfehlungen für die Lagerung Testhandbuch und Kriterien“ getestet. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder WALT-Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der voll Kälte ausgesetzt.
  • Page 22 36 Wh). Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Akkutyp Schäden oder Verletzungen führen. 6,35 mm Innensechskant-Schnellwechselspannfutter Das Modell DCF622 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. Schnellwechselhülse Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Einstellring DCB189, DCB546, DCB547, DCB548..
  • Page 23 DEUTsch Drehrichtungshebel (Abb. A) Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff 1. Richten Sie den Akku   11  an den Führungen im Ein Drehrichtungshebel  bestimmt die Drehrichtung des  6  Werkzeuggriff aus (Abb. D). Werkzeugs und dient auch als Verriegelungsschalter. 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug Zur auswahl der Vorwärtsdrehung lösen Sie den sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösen kann.
  • Page 24 DEUTsch BETRIEB 3. Führen Sie einen Test mit einem Abfallstück durch, um den korrekten Sitz des Befestigungsteils zu überprüfen. Es ist Betriebsanweisungen normal, dass nach einer gewissen Verwendungsdauer eine etwas andere Spannringeinstellung erforderlich ist, da sich WARNUNG: Beachten Sie immer die die Kupplungsbeläge abnutzen.
  • Page 25 DEUTsch Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Page 26 EnGLIsh CORDLESS SELF-DRILLING SCREWDRIVER DCF622 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 27 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 28 EnGLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Page 29 EnGLIsh Mains Plug Replacement Make sure that cord is located so that it will not be • stepped on, tripped over, or otherwise subjected to (U.K. & Ireland Only) damage or stress. If a new mains plug needs to be fitted: •...
  • Page 30 EnGLIsh Charger Cleaning Instructions Charge Indicators WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
  • Page 31 EnGLIsh WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT battery pack so that metal objects can contact battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap for exposed battery terminals. For example, do not place shipping.
  • Page 32 Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Lock-on button Battery Type LED worklight The DCF622 operates on an 18 volt battery pack. Battery release button These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Battery pack DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Belt hook DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 33 EnGLIsh To Install the Battery Pack into the Tool Handle When changing the position of the control lever, be sure the trigger is released. 1. Align the battery pack   11  with the rails inside the tool’s nOTE: The first time the tool is run after changing the direction handle (Fig.
  • Page 34 EnGLIsh Quick-Change Chuck (Fig. A, F) nOTE: The chuck accepts 6.35 mm hex accessories. Cleaning Place the forward/reverse control lever   6  in the lock-off (centre) position and remove battery pack before changing accessories. WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing To install an accessory, pull the quick-change sleeve ...
  • Page 35 EsPañOL ATORNILLADOR AUTOPERFORANTE SIN CABLE DCF622 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 36 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 37 EsPañOL de apagado antes de conectar con la fuente desalineación o bloqueo de las piezas en de alimentación y/o la batería, de levantar movimiento, rotura de piezas y otras condiciones o transportar la herramienta. El transportar que puedan afectar el funcionamiento de la herramientas eléctricas con el dedo puesto en el herramienta eléctrica.
  • Page 38 EsPañOL g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue Uso de un alargador la batería o la herramienta fuera del rango de No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente temperatura indicado en las instrucciones. La carga necesario.
  • Page 39 EsPañOL No utilice cables de extensión a menos que sea • Indicadores de carga estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión cargando inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. completamente cargado No coloque ningún objeto en la parte superior del •...
  • Page 40 EsPañOL madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte la batería puede ser inflamable si se expone a chispas posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos o llamas.
  • Page 41 Para un rendimiento y vida útil Tipo de baterÍa óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura El DCF622 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. ambiente cuando no esté usándolas. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, 2.
  • Page 42 EsPañOL Contenido del embalaje Palanca de control de avance/retroceso Interruptor de velocidad variable El embalaje contiene: Botón de funcionamiento continuo 1 Atornillador autoperforante sin cable Luz de trabajo LED 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, Botón de liberación de la batería S1, T1, X1, Y1) Paquete de baterías...
  • Page 43 EsPañOL 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como parte trasera), hacia la flecha de retroceso. La posición central de se indica en la sección del cargador del presente manual. la palanca de control bloquea el interruptor de activación   7 posición de apagado.
  • Page 44 EsPañOL Posición adecuada de las manos (Fig. E) MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. adecuada como se muestra.
  • Page 45 EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Page 46 FRançaIs VISSEUSE POUR VIS AUTOPERCEUSES SANS FIL DCF622 Félicitations ! les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’organiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 47 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 48 FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer suivant la manière prévue pour ce type particulier l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil d’outil électrique, en tenant compte des conditions électrique comporte des risques de dommages corporels. de travail et de la tâche à...
  • Page 49 FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries concernant les visseuses CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement pendant toute utilisation où...
  • Page 50 FRançaIs Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur • endommagés—les faires remplacer immédiatement. un chargeur. • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc s’il est tombé, ou s’il a été...
  • Page 51 FRançaIs Batteries d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être recyclés. Consignes de sécurité importantes propres à AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et toutes les batteries ne transportez pas le bloc-batterie s’il est possible Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure que des objets métalliques entrent en contact avec son numéro de catalogue et sa tension.
  • Page 52 Type de Batterie température. Pour des performances et une durée de vie Le DCF622 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. optimales, entreposer les batteries à température ambiante Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, après utilisation.
  • Page 53 FRançaIs REMaRQUE : la marque et les logos Bluetooth® sont des nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou marques déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et de liquides inflammables. WALT les utilise sous licence. Les autres marques et noms Cette visseuse pour vis autoperceuses est un outil commerciaux appartiennent à...
  • Page 54 FRançaIs REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une Un éclairage de travail  se trouve sur le pied de l’outil.  9  indication de la charge restant dans le bloc batterie. Il n’indique L’éclairage est activé lorsque la gâchette est enfoncée et s’éteint pas la fonctionnalité...
  • Page 55 FRançaIs Placez le levier de commande du sens de rotation  en position  6 déverrouillée (au centre) et retirez le bloc-batterie avant de changer d’accessoire. Lubrification Pour installer un accessoire, tirez sur le manchon de Votre outil électrique ne requiert aucune remplacement rapide ...
  • Page 56 ITaLIanO AVVITATORE AUTOFORANTE CORDLESS DCF622 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 57 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 58 ITaLIanO elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita provoca incidenti. il controllo. d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte...
  • Page 59 ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 1 mm e la lunghezza massima è 30 m. b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
  • Page 60 ITaLIanO calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non fessure sopra e sotto l’alloggiamento. si illuminerà.
  • Page 61 ITaLIanO acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al componenti direttamente in un liquido. centro assistenza per il riciclaggio. AVVERTENZA: pericolo d’incendio.
  • Page 62 Per ottenere il Tipo batterie massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare Il modello DCF622 funziona con un pacco batteria da 18 volt. i pacchi batteria a temperatura ambiente quando Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, non utilizzati.
  • Page 63 ITaLIanO nOTa: il marchio Bluetooth® e i logo sono marchi registrati Questo avvitatore auto-forante è un apparato di proprietà di Bluetooth®, SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi elettrico professionale. da parte di D WALT è concesso in licenza. Altri marchi e nomi nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato.
  • Page 64 ITaLIanO Interruttore a velocità variabile (Fig. A) Gancio per la cinghia (Fig. A) Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore di AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di gravi lesioni azionamento   7  . Per spegnere l’apparato, rilasciare l’interruttore personali NON appendere l’apparato in alto o fissare di azionamento.
  • Page 65 ITaLIanO Per rimuovere un accessorio, tirare il manicotto a cambio rapido   2  dalla parte anteriore dell’apparato, quindi rimuovere l’accessorio dal mandrino a sgancio rapido   1  (Fig. F). Pulizia Versa Clutch™ (Fig. G) AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento Questo apparato presenta il Versa Clutch™ che consente una con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile vasta gamma di formati di dispositivi di fissaggio.
  • Page 66 SNOERLOZE ZELFBORENDE SCHROEVENDRAAIER DCF622 Hartelijk gefeliciteerd! gereedschap en de accessoires, de handen warm houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers Richtlijn Voor Machines van professioneel gereedschap.
  • Page 67 *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 68 nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed. Controleer op verkeerde uitlijning en het het gereedschap aansluit op de stroombron en/ grijpen van bewegende onderdelen, breuk van of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Page 69 nEDERLanDs f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur. Brand worden vervangen door D WALT of door een of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu geautoriseerd servicebedrijf.
  • Page 70 nEDERLanDs Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand • Laadindicaties erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer bezig met opladen niet op een andere manier kan beschadigen of onder spanning kan komen te staan. volledig opgeladen Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk •...
  • Page 71 nEDERLanDs achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan steek montagesleuven volledig op de schroeven. ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de Instructies voor het reinigen van de lader lader.
  • Page 72 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of De DCF622 werkt op een 18-V accu. koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn.
  • Page 73 nEDERLanDs 2 Li-Ion-accu’s (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modellen) Datumcode 3 Li-Ion-accu’s (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modellen) Accumeter 1 Gebruiksaanwijzing Gebruiksdoel OPMERkInG: Bij de N-modellen worden geen accu's, laders en Deze zelfborende schroevendraaier is ontworpen voor het gereedschapskoffers geleverd.
  • Page 74 nEDERLanDs de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een OPMERkInG: Wanneer u het gereedschap de eerste keer aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. gebruikt na het wijzigen van de draairichting, zult u bij het Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau starten misschien een klik horen.
  • Page 75 nEDERLanDs ONDERHOUD WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, houdt u het ALTIJD stevig vast, Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om anticiperend op een plotseling reactie. gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een Voor de juiste handpositie zet u één hand op de achterkant minimum aan onderhoud.
  • Page 76 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Page 77 TRÅDLØS SKRUTREKKER FOR SELVBORENDE SKRUER DCF622 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs skrutrekker for selvborende skruer...
  • Page 78 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 79 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 80 nORsk Ladere Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen • fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å og ledningen. være så enkle som mulig å bruke. • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes Elektrisk sikkerhet på, snubles i, eller på...
  • Page 81 nORsk Batteripakke * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne operasjonen. Når batteriet har Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil batteripakker gjenoppta ladeprosedyren.
  • Page 82 nORsk FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet I transportmodus blir rekker av på siden på en stabil overflate der det ikke skaper celler elektrisk frakoblet i pakken fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store slik at det dannes 3 batterier batteripakker kan stå...
  • Page 83 MAKS/MIN justeringsområde nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Clutch-krage Batteritype Fremover/bakover kontrollknapp DCF622 bruker en 18 volt batteripakke. Avtrekksbryter for variabel hastighet Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, Lås på-knapp DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, LED arbeidslampe DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 84 nORsk LED arbeidslampe (Fig. A) For å fjerne batteripakken fra verktøyet 1. Trykk batteriets festeknapp   10  og trekk batteriet bestemt ut FORSIKTIG: Ikke se inn i arbeidslampen. Det kan av håndtaket. resultere i alvorlig øyeskade. 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i Det er et arbeidslys ...
  • Page 85 nORsk Tilleggsutstyr For å ta av tilbehør, trekk hurtiglåskragen  vekk fra fronten av  2  verktøyet og ta ut tilbehøret fra hurtiglåschucken   1  ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som Versa Clutch™ (Fig. G) tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet.
  • Page 86 PORTUGUês BERBEQUIM-APARAFUSADORA SEM FIO DCF622 Gratulerer! ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de vibração) e organização dos padrões de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Declaração de conformidade da CE...
  • Page 87 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Page 88 PORTUGUês transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre da ferramenta eléctrica estão alinhadas e não o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se emperram, bem como se existem peças partidas as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, ou danificadas ou quaisquer outras condições que poderá...
  • Page 89 PORTUGUês g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não Utilizar uma extensão carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama Não deve ser utilizada qualquer extensão a menos que seja especificada nas instruções. O carregamento indevido absolutamente necessário. Utilize uma extensão aprovada ou a temperaturas fora da gama especificada podem adequada para a potência da alimentação do seu carregador causar danos na bateria e aumentar o risco de incêndio.
  • Page 90 PORTUGUês Não utilize uma extensão, a menos que seja • Indicadores de carga estritamente necessário. O uso de uma extensão em carga inadequada pode resultar num incêndio,choque eléctrico ou electrocussão. totalmente carregada Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque •...
  • Page 91 PORTUGUês separado) a uma distância de pelo menos 25,4 mm com uma O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá • cabeça do parafuso com 7–9 mm de diâmetro, aparafusado causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os em madeira a uma profundidade ideal de cerca de 5,5 mm sintomas persistirem, procure assistência médica.
  • Page 92 PORTUGUês têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a armazenar a bateria totalmente carregada num local WALT não recomenda o envio de baterias de iões de lítio por fresco, seco e afastado do carregador para obter os transporte aéreo, independentemente da classificação de watt- melhores resultados.
  • Page 93 Tipo de bateria Mandril hexagonal de substituição rápida de 6,35 mm Manga de substituição rápida O modelo DCF622 utiliza uma pilha de 18 volts. Anel de ajuste Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Gama MÁX./MÍN.
  • Page 94 PORTUGUês Retirar a bateria da ferramenta Para seleccionar a rotação de avanço, liberte o interruptor de pressão   7  e deslize a alavanca de controlo de avanço/recuo   6  1. Prima a patilha de libertação da bateria   10  e puxe a bateria para a esquerda (da perspectiva da parte de trás da ferramenta), com firmeza para fora da pega da ferramenta.
  • Page 95 PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos do operador irá fazer com que as embraiagens acumulem e graves, desligue a ferramenta e retire a bateria continue a inserir o fixador. Além disso, uma mudança rápida antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ do anel permite mudar a regulação da embraiagem, podendo instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Page 96 PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Page 97 LANGATON ITSEPORAUTUVA RUUVINVÄÄNNIN DCF622 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton itseporautuva ruuvinväännin DCF622 DCF622 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Page 98 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 99 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 100 sUOMI Latauslaitteet Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia • verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon WALT-laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu vahingoittumisen riskiä. mahdollisimman helpoksi. • Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei Sähköturvallisuus astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten Sähkömoottori toimii vain yhdellä...
  • Page 101 sUOMI Akkuyksikkö * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo palaa kyseisen toiminnon aikana. Kun akku on saavuttanut Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi käytettäessä jatkaa latausta. Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos laturin merkkivalo ei syty, akku on viallinen.
  • Page 102 sUOMI HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se Wh-arvon omaava akkua verrattuna yhteen suuremman sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta Wh-arvon omaavaan akkuun. Kun kolmen akun Wh-arvo on kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut pienempi, tietyt suurempaa Wh-arvoa koskevat akkujen työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä...
  • Page 103 Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Säätörengas Wh:n paristoa). MAKS/MIN-säätöväli Akun Tyyppi Kytkinrengas DCF622 toimii 18 voltin akulla. Suunnanvaihtovipu Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Säädettävä nopeuden liipaisukytkin DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Lukituspainike DCB546, DCB547, DCB548. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset LED-työvalaistus...
  • Page 104 sUOMI LED-työvalaistus (Kuva A) Akun Poistaminen Työkalusta 1. Paina akun vapautuspainiketta   10  ja vedä akku ulos HUOMIO: Älä katso työvaloon. Se voi aiheuttaa työkalun kahvasta. vakavan silmävamman. 2. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa kuvataan. Työkalun jalustassa on työvalo   9  . Työvalo syttyy, kun liipaisukytkintä...
  • Page 105 sUOMI asenna lisävaruste vetämällä pikavaihtolaippaa  työkalun  2  etuosasta poispäin ja asettamalla varuste sitten hyvin pikavaihtoistukkaan   1  . Kun laippa vapautetaan, lisävaruste Puhdistaminen lukittuu paikoilleen (Kuva F). VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla Poista lisävaruste vetämällä pikavaihtolaippaa   2  ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden työkalun etuosasta poispäin ja poistamalla varuste sitten ympärille.
  • Page 106 SLADDLÖS SJÄLVBORRANDE SKRUVDRAGARE DCF622 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs användare. Tekniska data Sladdlös självborrande skruvdragare DCF622 DCF622 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Page 107 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 108 sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Hål hår och kläder borta från rörliga delar. Verktyg Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad i rörelse.
  • Page 109 sVEnska Försk INTE att ladda batteripaketet med någon • Hörselnedsättning. • annan laddare än den som tas upp i denna manual. • Risk för personskada på grund av flygande partiklar. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta fungera tillsammans.
  • Page 110 sVEnska För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och håll nere andra hinder som kan påverka luftflödet. Använd baksidan batterifrigöringsknappen   10  på batteripaketet. av laddaren som mall för placering av monteringsskruvarna på väggen. Montera laddaren säkert med gipsskruvar (köps nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd separat) som är minst 25,4 mm långa med ett skruvhuvud med för Litium-jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan en diameter på...
  • Page 111 sVEnska VARNING: Fara för brännskada. Batterivätskan kan vara Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen lättantändlig om den som utsätts för gnista eller eld. eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att de aktuella bestämmelserna gällande förpackning, etikettering/ VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av märkning och dokumentation uppfylls.
  • Page 112 Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på MAX/MIN inställningsområde 36 Wh). Kopplingsfläns Batterityp Kontrollspak framåt/bakåt DCF622 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Variabel hastighetskontroll Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, Låst-på knapp DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, LED arbetslampa DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 113 sVEnska såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig använder verktyget, att mekanismen för att frigöra låsknappen för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med löper fritt. denna produkt. SE UPP: Se till att du frigör låsmekanismen innan du tar bort batteriet från verktyget.
  • Page 114 sVEnska ANVÄNDNING arbetssvårigheterna och kan omedelbart ändra vridmomentet så att operatören får möjlighet att kunna använda ett större Bruksanvisning antal olika skruvstorlekar. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och UNDERHÅLL tillämpbara bestämmelser. Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta VARNING: För att minska risken för allvarlig över en lång tidsperiod med minimalt underhåll.
  • Page 115 sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
  • Page 116 TüRkçE KABLOSUZ MATKAP UÇLU TORNAVIDA DCF622 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kablosuz Matkap Uçlu Tornavida...
  • Page 117 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 118 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Page 119 TüRkçE • Duyma bozukluğu. Yuvada akü yokken şarj cihazını daima güç kaynağından çıkarın. Şarj cihazının fişini temizlemeden önce çıkarın. • Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski. • Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü yanık tehlikesi.
  • Page 120 TüRkçE nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı ve bataryaların kullanım ömrünü uzatmak için, ilk kullanım yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak öncesinde tam olarak şarj edin. monte edin. Şarj cihazının arkasındaki yuvaları vidaların açıkta olan kısımlarıyla hizalayın ve onları...
  • Page 121 TüRkçE geçerli düzenlemelerle uyumlu olduğundan emin olmak delinmiş, çekiçle vurulmuş veya üzerine basılmış) bir aküyü veya şarj cihazını kullanmayın. Elektrik çarpmasına alıcının sorumluluğundadır. yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis FLEXVOLT Bataryanın Taşınması merkezine gönderilmelidir. WALT FLEXVOLT bataryanın iki farklı modu mevcuttur: ve UYARI: Yangın tehlikesi.
  • Page 122 Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh Ayar bileziği değerindeki 3 batarya). MAKS/MİN ayarlama aralığı Akü tipi Kavrama bileziği DCF622 18 volt akülerle çalışır. İleri/geri kontrol kolu Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Değişken hız tetik düğmesi DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Kilitleme düğmesi DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 123 Geri yönde döndürmeyi seçmek için, tetik düğmesini   7  serbest bırakın ileri/geri kontrol kolunu  (aletin arkasından  6  UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. bakarak) ileri ok yönünde sağa kaydırın. Kontrol kolu orta Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. D) konumda olduğunda tetik düğmesini   7 ...
  • Page 124 TüRkçE KULLANMA nOT: Versa Clutch™ ile, operatör, bağlama elemanı bir ağaç budağına, çelik iş parçasında değişken sertliklere ve hatalı kılavuz Kullanma Talimatları deliklerine denk geldiğinde kavrama mandalını “yok sayma” yeteneğine sahiptir. Operatör basıncının arttırılması genellikle UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere kavramaların toparlanmasını...
  • Page 125 TüRkçE Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun.
  • Page 126 Ελληνικά ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΑΥΤΟΚΟΧΛΙΟΤΟΜΗΣΗΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ DCF622 Συγχαρητήρια! αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Page 127 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 128 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
  • Page 129 Ελληνικά Φορτιστές δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την Οι φορτιστές D WALT δεν απαιτούν καμία ρύθμιση και έχουν επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά σχεδιαστεί για να λειτουργούν όσο το δυνατόν πιο απλά. λάθος, ξεπλύνετε...
  • Page 130 Ελληνικά χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν φορτιστών. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών ισχύει για το φορτιστή οχήματος. στην κοιλότητα. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα Φόρτιση μιας μπαταρίας (Εικ. [Fig.] B) πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. 1.
  • Page 131 Ελληνικά δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ταχύτητα φόρτισης ακόμα και αν ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ η μπαταρία θερμανθεί. • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε Ο φορτιστής DCB118 είναι εξοπλισμένος με εσωτερικό εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων ανεμιστήρα σχεδιασμένο να ψύχει το πακέτο μπαταρίας. Ο υγρών, αερίων...
  • Page 132 Ελληνικά ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του κουτιά μεταφοράς προϊόντων, συρτάρια κλπ. μαζί με μη στερεωμένα καρφιά, βίδες, κλειδιά κλπ. συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, Μεταφορα της Μπαταριας FLEXVOLT τοποθετείτε το με την πλευρά του σε σταθερή Η...
  • Page 133 των 36 Wh). Περιγραφή (εικ. A, C) Τύπος μπαταριών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το Το DCF622 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός.
  • Page 134 Ελληνικά Προοριζομενη Χρηση Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί   14  του δείκτη φορτίου. Θα ανάψει ένας Το κατσαβίδι αυτοκοχλιοτόμησης έχει σχεδιαστεί για το συνδυασμός των τριών πράσινων λυχνιών LED που είναι βίδωμα κοχλιών αυτοκοχλιοτόμησης σε εφαρμογές οροφών ή ενδεικτικός...
  • Page 135 Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. E) Όταν αλλάζετε τη θέση του μοχλού ελέγχου, να βεβαιώνεστε ότι έχει ελευθερωθεί η σκανδάλη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο ΣηΜΕιΩΣη: Την πρώτη φορά που το εργαλείο λειτουργεί μετά προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ την αλλαγή κατεύθυνσης περιστροφής, μπορεί να ακούσετε την...
  • Page 136 Ελληνικά σκληρότητας σε χαλύβδινα τεμάχια εργασίας ή για λανθασμένες Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα οπές καθοδήγησης. Η αυξημένη πίεση από το χειριστή συνήθως παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον θα κάνει τις επιφάνειες να συμπλεχτούν και να συνεχίσουν οποίο συνεργάζεστε.
  • Page 140 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)