Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCF620

  • Page 1: Table Des Matières

    Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCF620...
  • Page 2 Fig. A Fig. B Fig. C Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. D Fig. E...
  • Page 4: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se Ledningsfri skruetrækker til gipsvæg bagsiden af denne vejledning). DCF620 Type 3 Tekniske Data Vi, producenten som angivet nedenfor, erklærer, at disse produkter, som beskrevet under Tekniske data er udformet i...
  • Page 5: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj eller Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske smykker. Hold dit hår og tøj væk fra dele i bevægelse. (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet bevægelige dele.
  • Page 6 Dansk Pakkens indhold Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. Pakken indeholder: d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der 1 Ledningsfri skruetrækker til gipsvæg sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres ved 1 Li-ion batteripakke (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, et tilfælde, skal der skylles med masser af vand.
  • Page 7 Dansk Bæltekrog (Fig. A) Fremskridende mekanisme ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige Aftagningsklinke til fremskridende mekanisme personskader MÅ DU IKKE hænge værktøjet op i loftet eller hænge objekter i bæltekrogen. Du må KUN hænge værktøjets Udløserknapper bæltekrog i et arbejdsbælte. Brug IKKE bæltekrogen til tøjring eller Sammenlignede fastgørelsesskruetrækkerbor sikring af værktøjet til en person eller genstand under brug.
  • Page 8 Dansk justeringer eller afmontering/installation af udstyr eller BEMÆRk: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle tilbehør. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som en Korrekt håndposition (Fig. D) lommelygte. Skruning (Fig. A, D) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade, skal du ALTID anvende den korrekte håndposition som vist.
  • Page 9: Valgfrit Tilbehør

    Dansk en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske. Ventilationsåbninger kan rengøres med en tør, blød ikke-metallisk børste og/eller en egnet støvsuger. Brug ikke vand eller rengøringsmidler.
  • Page 10: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    Originalwerkzeugs oder in einem separaten Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind. Akku-trockenbauschrauber Handbücher sind über den Kundendienst erhältlich. (Kontaktdaten DCF620 Typ 3 finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs.) Der nachfolgend angegebene Hersteller erklärt, dass die unter Technische Daten...
  • Page 11: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCh beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, schweren Verletzungen kommen. verringert das Risiko von Verletzungen. BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den NACHSCHLAGEN AUF Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen...
  • Page 12 DEUTsCh g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze • Tragen Sie bei der Verwendung von Bohrschraubern einen (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Gehörschutz. Lärm kann Gehörschäden verursachen. Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der • Bits und Werkzeug werden während des Betriebs heiß. Aufgabe.
  • Page 13: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsCh Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein Tragen Sie Gehörschutz. unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte Tragen Sie Augenschutz. von D WALT. Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. B) Lage des Datumscodes (Abb.
  • Page 14 DEUTsCh Austauschen von Bohrspitzenhaltern (Abb. C) Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. A) 1. Drehen Sie den Spannring   3  1/4 Drehung, um den Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den Nasenkonus vom Getriebegehäuse zu lösen. Auslöseschalter   7  herein. Zum Ausschalten des Werkzeugs lassen Sie den Auslöser los. Ihr Werkzeug ist mit einem 2.
  • Page 15: Umweltschutz

    DEUTsCh Schrauben (Abb. A, D) WARNUNG: Zur Gewährleistung eines sicheren und effizienten Betriebs sind das Elektrogerät und die Lüftungsschlitze Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie den stets sauber zu halten. Schraubendreher so halten, dass die Hand in einer Linie mit dem WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel Befestigungselement liegt und Sie den Drehzahl-Regelschalter oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der mit den letzten ein oder zwei Fingern der Hand drücken.
  • Page 16: English (Original Instructions)

    Chargers manual. Manuals can be obtained by contacting Customer Service (refer to the back page of this manual). Cordless Drywall Screwdriver Technical Data DCF620 Type 3 DCF620 We, the manufacturer as stated below, declares that these products described under Technical Data are in...
  • Page 17: Work Area Safety

    EnGLIsh 1) Work Area Safety 4) Power Tool Use and Care a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better invite accidents.
  • Page 18: Battery Type

    EnGLIsh temperatures outside the specified range may damage the battery such marks by D WALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. and increase the risk of fire. 6) Service • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
  • Page 19 EnGLIsh Dead Spindle Drive Clutch 3. To remove: a. Grab the bit holder   22  This screwdriver is equipped with a dead spindle feature; the b. Push it into the gear case depressing the sleeve  spindle does not turn until the fastener is pressed into the  21 ...
  • Page 20: Lubrication

    EnGLIsh Screwdriving with Collated Screws (Fig. E) tool off, from a locked-on condition, squeeze and release the trigger once. You will hear and see the lock-on switch To drive collated screws the DCF6201/DCF6202 attachment return downwards. should be used. The magazine attachment allows for faster work CAUTION: Before using the tool (each time) be sure that the flow when driving multiple screws.
  • Page 21: Protecting The Environment

    EnGLIsh Protecting the Environment Products/batteries are recyclable, but if marked with the crossed-out bin, they must not be disposed of with normal household waste. Run the batteries down completely and separate them, and separate any light sources from the product if possible. It is the user's responsibility to delete personal data from the product.
  • Page 22: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Servicio al Cliente (consulte la página trasera de este manual). Datos técnicos Atornillador inalámbrico para cartón yeso DCF620 Tipo 3 DCF620 Nosotros, el fabricante indicado a continuación, declaramos Voltaje que los productos descritos en Datos Técnicos son conformes...
  • Page 23: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL apagado antes de conectar con la fuente de alimentación continuación puede causar descargas eléctricas, incendios y/o y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. lesiones graves. CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS interruptor encendido puede provocar accidentes.
  • Page 24 EsPañOL g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas • Utilice protección auditiva cuando utilice un atornillador. de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición. teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo •...
  • Page 25: Uso Previsto

    EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar Póngase protección para el oído. acoplamientos o accesorios.
  • Page 26 EsPañOL Para quitar el gancho de cinturón, retire el tornillo que lo La posición adecuada de las manos exige que una mano repose sostiene en su lugar y después vuelva a colocarlo en el lado en la empuñadura trasera. Tenga mucho cuidado de no obstruir opuesto.
  • Page 27: Accesorios Opcionales

    EsPañOL Atornillado (Fig. A, D) ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la Para obtener los mejores resultados, sostenga el atornillador herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los con la mano alineada con el elemento de fijación y presione el materiales utilizados en tales piezas.
  • Page 28: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    (consultez le dos de la présente notice). Fiche technique Visseuse sans fil pour cloison seche DCF620 DCF620 Type 3 Tension Nous fabricant, comme mentionné ci-dessous, certifions que Type ces produits décrits dans les Fiche technique sont conformes...
  • Page 29: Sécurité - Aire De Travail

    FRançaIs Consignes de sécurité générales propres aux outils antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les électriques risques de dommages corporels. AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que de sécurité, toutes les instructions, illustrations et l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher spécifications fournies avec cet outil électrique.
  • Page 30: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    FRançaIs Risques résiduels effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
  • Page 31: Utilisation Prévue

    FRançaIs Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil (Fig. B) Porter un dispositif de protection oculaire. REMaRQUE : pour un résultat optimal, assurez-vous que le bloc batterie   6  est complètement chargé. Pour installer le bloc batterie dans la poignée Emplacement de la Date Codée de Fabrication de l’outil (Fig.
  • Page 32: Avant Toute Utilisation

    FRançaIs d. Tout en maintenant la bague enfoncée, retirez 2. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur/variateur de vitesse   7  le porte-embout. Bouton de verrouillage 4. Enfoncez et tournez le nouveau porte-embout dans le carter d’engrenage, en appuyant sur la bague, jusqu’à ce que le Pour verrouiller l’interrupteur à...
  • Page 33: Lubrification

    FRançaIs 4. Faites contact avec la surface de travail en appliquant une 2. Rincez-le parfaitement sous l’eau chaude tout en tournant pression vers l’avant pour visser la vis jusqu’à ce que l’indicateur le collier de réglage de profondeur de vis   2 ...
  • Page 34: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    Servizio clienti (consultare l'ultima pagina di questo manuale). Dati Tecnici Cavviavite cordless per cartongesso DCF620 DCF620 Tipo 3 Tensione Il fabbricante indicato di seguito dichiara che questi prodotti Tipo descritti nella sezione Dati tecnici sono conformi alle normative:...
  • Page 35: Sicurezza Elettrica

    ITaLIanO CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di PER RIFERIMENTI FUTURI regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa elettrico possono provocare lesioni personali.
  • Page 36: Tipo Di Batteria

    ITaLIanO Tipo di batteria adatto a un determinato tipo di batteria può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un pacco batteria differente. È possibile utilizzare i seguenti modelli di pacchi batteria: b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i Batteria (kg) Batteria...
  • Page 37 ITaLIanO Collare di bloccaggio Pulsante di controllo 2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il pacco batteria non avanti/indietro è saldamente posizionato nell’apparato e assicurarsi che non Estremità a cono si disinnesti. Pulsante di blocco Pulsante di rilascio della Per rimuovere il pacco batteria dall’apparato batteria Torcia LED 1.
  • Page 38 ITaLIanO la freccia sulla scatola degli ingranaggi al simbolo di blocco da una posizione di blocco, premere e rilasciare una volta il sul collare. grilletto. Si udirà un suono e l’interruttore di blocco tornerà in posizione abbassata. Sostituzione delle punte (Fig. C) ATTENZIONE: prima di utilizzare l’apparato (ogni volta), 1.
  • Page 39 ITaLIanO Per questa frizione sensibile alla profondità si Accessori su richiesta prega di tenere presente che AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati • La punta non ruoterà finché non viene applicata pressione soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di all’unità.
  • Page 40: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Handleidingen kunnen verkregen worden door contact op te nemen met de klantendienst (raadpleeg de laatste pagina van deze handleiding). Gipsplaat accuschroevendraaier Technische gegevens DCF620 Type 3 DCF620 Wij, de fabrikant zoals hieronder aangegeven, verklaren dat deze producten beschreven onder Technische gegevens in Spanning...
  • Page 41: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs specificaties die bij dit gereedschap zijn meegeleverd. Het gebruikt in de juiste omstandigheden zal het risico op persoonlijk niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot een letsel verminderen. elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN schakelaar in de ‚off‘...
  • Page 42: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Aanvullende Speciale Veiligheidsregels voor f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct onderhouden snijdgereedschappen met scherpe snijdranden Schroevendraaiers lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. • Houd elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires handgrepen wanneer u werk uitvoert waarbij de en gereedschapsonderdelen enz.
  • Page 43 nEDERLanDs Spindel-vrijloop • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. Deze schroevendraaier is uitgerust met een ontkoppelbare, • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te niet-meedraaiende spindel; de spindel draait pas wanneer begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt.
  • Page 44 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Beperk het risico op ernstig persoonlijk BELanGRIJk: Gebruik voor het bevestigen of vervangen van letsel, houd het gereedschap ALTIJD stevig vast, zodat u bent de riemhaak , alleen de schroef die is meegeleverd. Verzeker dat de schroef stevig is vastgedraaid. voorbereid op een plotselinge terugslag.
  • Page 45 nEDERLanDs Reiniging aan/uit-schakelaar indrukt en gaat automatisch uit 20 seconden nadat u de schakelaar hebt losgelaten. Als u de aan/uit- WAARSCHUWING: Elektrische schok en mechanisch schakelaar ingedrukt houdt, blijft de werklamp branden. gevaar. Koppel het elektrisch apparaat los van de voeding vóór OPMERkInG: De werklamp is bedoeld voor het verlichten van het reinigen.
  • Page 46: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av Trådløs skrutrekker for gipsplater denne håndboken). DCF620 Type 3 Tekniske data Vi, produsenten som angitt nedenfor, erklærer at disse produktene beskrevet under Tekniske data er i samsvar med:...
  • Page 47: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget opp av strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt bevegelige deler. batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy. g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må...
  • Page 48: Tiltenkt Bruk

    nORsk Dersom du får væsken i øynene, oppsøk lege umiddelbart. 3 Li-ion batteripakker (C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. T3, U3, X3, Y3, Z3 modeller) e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet 1 Batterilader (Med noen modeller) eller modifisert.
  • Page 49 nORsk • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert For å flytte beltekroken, fjern skruen som holder den på plass og barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller monter den på andre siden. Påse at skruen strammes godt. mangel på...
  • Page 50 nORsk Slå på og av (Fig. A) i kontakt med arbeidsoverflaten. Skruepistolen vil skralle automatisk, og koble biten fra skruen. 1. For å bruke verktøyet, trykk inn avtrekksbryteren for variabel 5. Skrutrekkeren med dybdesensor er egnet for å hastighet . Trykket du bruker på knappen for variabel skru gipsplateskruer.
  • Page 51: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Beskyttelse av miljøet Produkter/batterier er resirkulerbare, men hvis de er merket med en overkrysset søppelkasse, må de ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kjør batteriene helt ned og skill dem fra produktet, og skill eventuelle lyskilder fra produktet hvis mulig.
  • Page 52: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    (consulte a última página neste manual). Dados técnicos Chave de fendas de placa de reboco sem fio DCF620 DCF620 Tipo 3 Voltagem Nós, o fabricante, conforme indicado abaixo, declaramos que Tipo os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em...
  • Page 53: Segurança Eléctrica

    PORTUGUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de que abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou o interruptor da ferramenta está na posição de desligado lesões graves. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA antes de a ligar à tomada de electricidade e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta.
  • Page 54 PORTUGUês Regras de segurança específicas adicionais para f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção chaves de fendas adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos • Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas superfícies frequência e controlam-se com maior facilidade.
  • Page 55: Utilização Adequada

    PORTUGUês Outras marcas ou nomes comerciais são propriedade dos responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem respectivos proprietários. ficar sozinhas com este produto. Embraiagem • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte. Esta chave de fenda está equipada com uma embraiagem; o •...
  • Page 56 PORTUGUês AVISO: para reduzir o risco de lesões pessoais graves, segure O gancho da correia  11  pode ser montado em qualquer lado SEMPRE a ferramenta com segurança, antecipando uma da ferramenta utilizando apenas o parafuso fornecido, adaptado tanto para pessoas que utilizem a mão esquerda como a direita. reacção súbita.
  • Page 57: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês Aparafusamento (Fig. A, D) ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes ou outros produtos químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da Para obter os melhores resultados, segure a chave de fendas ferramenta. Estes produtos químicos podem enfraquecer os com a mão directamente em contacto com o fixador e prima o materiais utilizados nestas peças.
  • Page 58: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun Langaton ruuvinväännin kipsilevyyn (katso tämän ohjekirjan takasivu). DCF620 Tyyppi 3 Tekniset tiedoissa Vakuutamme valmistajana alla olevien tietojen mukaisesti, DCF620 että nämä kohdassa Tekniset tiedot kuvatut tuotteet täyttävät seuraavat vaatimukset: Jännite...
  • Page 59 sUOMI 1) Työskentelyalueen Turvallisuus g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. aiheuttamia vaaroja. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä liiallista valaistussa ympäristössä.
  • Page 60 sUOMI pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi ärsyttää 1 Litiumioniakku (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, tai aiheuttaa palovamman. X1, Y1, Z1 mallit) e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei saa 2 Litiumioniakut (C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, käyttää.
  • Page 61 sUOMI Tämä kipsilevyyn tarkoitettu ruuvinväännin on Vyökoukku  11  voidaan kiinnittää työkalun molemmille puolille ammattimainen sähkötyökalu. käyttämällä vain mukana toimitettua ruuvia, mikä mahdollistaa sekä oikea- että vasenkätisten käyttäjien käytön. Jos koukkua ei ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat haluta lainkaan, sen voi irrottaa työkalusta. henkilöt saavat käyttää...
  • Page 62 sUOMI Säädettävä nopeuden liipaisukytkin (Kuva A) 3. Tarkista virheetön kierto, käynnistä ruuvinväännin ja aseta ruuvi terään. Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkintä . Sammuta 4. Kosketa työkappaleen pintaan kohdistamalla eteenpäin työkalu vapauttamalla liipaisukytkin. Työkalussa on suuntautuvaa painetta ruuvin kiinnittämiseksi, kunnes syvyyden nopeudensäätökytkin, jonka avulla voit valita parhaan asetin koskettaa työkappaleen pintaan.
  • Page 63 sUOMI 3. Kuivaa kartiosuulake kokonaan ennen sen kiinnittämistä uudelleen työkaluun. Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Tuotteet/akut ovat kierrätettäviä, mutta jos niissä...
  • Page 64: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se Sladdlös gipsskruvdragare baksidan av denna handbok). DCF620 Typ 3 Tekniska data Vi, tillverkaren enligt nedan, garanterar att produkterna som beskrivs underTekniska data uppfyller: DCF620 2006/42/EC, EN62841-1:2015+A11:2022, Spänning...
  • Page 65 sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. oväntade situationer. 1) Säkerhet på Arbetsområdet f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst.
  • Page 66 sVEnska Förpackningsinnehåll förbindelse från ena polen till den andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till brännskador eller eldsvåda. Förpackningen innehåller: d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut 1 Sladdlös gipsskruvdragare från batteriet, undvik kontakt med denna. Om kontakt 1 Li-jon batteripaket (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, oavsiktligt inträffar, spola med vatten.
  • Page 67: Avsedd Användning

    sVEnska Avsedd Användning VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador, se till att skruven som håller bälteskroken Din gipsskruvdragare är avsedd för att skruva in sitter fast. gipsskruvar genom gipsplattor och in i bakomliggande trä- VIkTIGT: Vid montering eller byte av bälteskroken , använd  11 ...
  • Page 68: Rengöring

    sVEnska VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador För att skruva in skruven, placera den på biten, tryck på den bör du ALLTID hålla verktyget stadigt och vara beredd på variabla hastighetsomkopplaren och pressa in skruven i plötsliga rörelser. materialet med en mjuk, kontinuerlig rörelse. När skruven är Korrekt handplacering betyder att ena handen hålls på...
  • Page 69: Valfria Tillbehör

    sVEnska Underhåll av noskonen (Bild A, C) Om det blir svårt att vrida noskonen kan det hända att den är tilltäppt av gipsdamm. 1. Ta bort noskonen från verktyget. 2. Skölj noggrant med varmt vatten samtidigt som du vrider på både inställningsringen för skruvdjupet   2 ...
  • Page 70: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Kılavuzlar, Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçilerek edinilebilir (bu kılavuzun Kablosuz alçipan tornavidasi arka sayfasına bakın). DCF620 Tip 3 Teknik Özellikleri Biz, aşağıda belirtilen üretici olarak, Teknik Veriler bölümünde DCF620 belirtilen ürünlerin aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu...
  • Page 71 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir. aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır. f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı 1) Çalışma alanının Güvenlığı...
  • Page 72 TüRkçE Ambalaj İçeriği c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. 1 Kablosuz alçıpan tornavidası Akü terminallerinin birbirine kısa devre yapılması yanıklara veya 1 Li-İyon batarya (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, yangına neden olabilir.
  • Page 73: Kullanim Amaci

    önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin döndürerek değiştirin. yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. Ucun Değiştirilmesi (Şek. C) UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. 1. Burun konisini dişli kutusundan çıkarmak için kilitleme Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) manşonunu   3 ...
  • Page 74 TüRkçE Değişken Hızlı Tetik Düğmesi (Şek. A) 3. Doğru dönüş kontrolü yapın, tornavidayı çalıştırın ve vidayı uca yerleştirin. Aleti çalıştırmak için, tetik düğmesine basın. Aleti kapatmak  7  4. Çalışma yüzeyiyle temas kurun, vidayı derinlik konumlayıcı için, tetik düğmesini serbest bırakın. Bu alette, belirli bir çalışma yüzeyiyle temas edene kadar bastırın.
  • Page 75 TüRkçE İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
  • Page 76: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Εξυπηρέτησης πελατών (ανατρέξτε στο οπισθόφυλλο αυτού του εγχειριδίου). Κατσαβιδι μπαταριας για εφαρμογες Τεχνικά δεδομένα γυψοσανιδων DCF620 DCF620 Τύπος 3 Τάση Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση Τύπος με τα εξής πρότυπα και οδηγίες...
  • Page 77: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά 3) Προσωπική ασφάλεια εργαλεία α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση ενός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις ηλεκτρικό...
  • Page 78 Ελληνικά αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται να αποθηκεύσετε απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη ή το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας κίνδυνο τραυματισμού. ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο σε ηλεκτρικού εργαλείου.
  • Page 79 Ελληνικά Κουμπί ασφάλισης Φως εργασίας LED DCB183/B/G 0,40 DCB1880 0,98 σε ενεργοποιημένη Άγκιστρο ζώνης DCB184/B/G 0,62 DCBP318 0,50 κατάσταση Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο μπαταρίας/φορτιστή για Προσαρτημα γεμιστηρα δεσμιδων βιδων DCF6201/ περισσότερες πληροφορίες DCF6202 (Εικ. E) Περιεχόμενα συσκευασίας (διατιθεται ξεχωριστα) Στη συσκευασία περιέχεται: Οδηγός βίδας Ασφάλιση...
  • Page 80 Ελληνικά Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων απο το σφαιρίδιο κουμπώσει μέσα στην αυλάκωση στον κορμό της υποδοχής αξεσουάρ. εργαλειο 5. Επανατοποθετήστε τον κώνο ρύγχους   4  τοποθετώντας 1. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης   5  της μπαταρίας και τον πάνω στο γραναζοκιβώτιο και περιστρέφοντας το τραβήξτε...
  • Page 81 Ελληνικά 2. Για να σταματήσετε το εργαλείο, αφήστε το διακόπτη κίνηση. Όταν η βίδα έχει εδράσει πλήρως, ο συμπλέκτης θα ρύθμισης ταχύτητας   7  αποσυμπλεχτεί αυτόματα. Κουμπί ασφάλισης στην ενεργοποιημένη 1. Εγκαταστήστε το αξεσουάρ στην υποδοχή αξεσουάρ. 2. Προσαρμόστε το ρυθμιστή βάθους  κατάσταση  1 ...
  • Page 82: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά Μπορείτε να καθαρίζετε τα ανοίγματα αερισμού με μια στεγνή και μαλακή μη μεταλλική βούρτσα και/ή μια κατάλληλη ηλεκτρική συσκευή καθαρισμού με αναρρόφηση. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή οποιοδήποτε καθαριστικό διάλυμα. Φοράτε εγκεκριμένη προστασία ματιών και μια εγκεκριμένη μάσκα κατά της σκόνης. Συντήρηση...
  • Page 84 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Table des Matières