Télécharger Imprimer la page
DeWalt DCF620 Guide D'utilisation
DeWalt DCF620 Guide D'utilisation

DeWalt DCF620 Guide D'utilisation

Visseuse pour vis autoforeuses, sans balai, xr li-ion 20 v max*

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1-800-4-D
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCF620 20V Max* XR Li-ion Brushless Drywall Screwgun
Visseuse pour vis autoforeuses, sans balai, DCF620, XR Li-ion 20 V max*
Pistola atornilladora para tableros de yeso sin escobillas de iones de litio
20 V Máx* XR DCF620
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
WALT • www.dewalt.com
E
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCF620

  • Page 1 USAR EL PRODUCTO. MANUAL DE INSTRUCCIONES DCF620 20V Max* XR Li-ion Brushless Drywall Screwgun Visseuse pour vis autoforeuses, sans balai, DCF620, XR Li-ion 20 V max* Pistola atornilladora para tableros de yeso sin escobillas de iones de litio 20 V Máx* XR DCF620...
  • Page 17: Sécurité Du Lieu De Travail

    Avertissements de sécurité généraux Défi nitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour sécurité et toutes les directives. Le non-respect des chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter avertissements et des directives pourrait se solder par un une attention particulière à...
  • Page 18: Sécurité Personnelle

    b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus risques de blessures corporelles.
  • Page 19: Utilisation Et Entretien Du Bloc-Piles

    b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est utilisé avec un autre type de b loc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du piles conçus à...
  • Page 20 AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes AVERTISSEMENT  : cet outil peut produire et/ou répandre de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe permanents au système respiratoire.
  • Page 21 IPM ....impacts par SPM (FPM) ..fréquence par • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs WALT. minute minute • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou BPM ..... battements par r/min ....tours par dans tout autre liquide. minute minute •...
  • Page 22: Consignes De Sécurité Propres Aux Piles Au Lithium-Ion (Li-Ion)

    Material Regulations) du département américain des transports lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par D WALT.
  • Page 23 • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un ATTENTION  : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les WALT.
  • Page 24 • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le Procédure de charge (Fig. 1) chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la 1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1 ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner appropriée avant d’y insérer le bloc- le chargeur de toute source de chaleur.
  • Page 25: Voyants De Charge

    DCB112 DCB112 Le chargeur DCB112 est équipé d’une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles chaud, il suspend automatiquement le chargement du bloc-piles jusqu’à son refroidissement. Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles froid, il suspend automatiquement le chargement du bloc-piles jusqu’à...
  • Page 26 Installation murale c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 ˚ et 24 ˚C DCB112 (65 ˚F et 75 ˚F). Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son être posés sur une table ou une surface de travail.
  • Page 27: Usage Prévu

    2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le FIG. 2 bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE  : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc- piles avant réutilisation.
  • Page 28: Interrupteur À Vitesse Variable (Fig. 2)

    l’embrayage entraîné et l’accessoire. Lorsqu’on exerce une pression Pour choisir la marche arrière, relâchez la gâchette (G) puis poussez avant suffisante sur l’outil, les embrayages s’enclenchent et font le levier de commande de marche avant/arrière sur le côté gauche tourner l’arbre et les accessoires. Un inverseur de marche permet de de l’outil.
  • Page 29: Témoin De Charge Du Bloc-Piles (Fig. 3)

    1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou vous rendre dans l’outil. La lampe de travail pourra alors s’allumer brièvement. sur notre site www.dewalt.com. Position correcte des mains (Fig. 4) AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT la position correcte...
  • Page 30: Changement Du Porte-Embout (Fig. 5)

    La position correcte des mains requiert une main sur la poignée 5. Réinstallez la coiffe (D) en la posant sur le carter d’engrenage et arrière. Attention à ne pas bloquer les orifices d’aération (N). en tournant le collier d’un quart de tour pour aligner la flèche sur le carter d’engrenage sur le symbole de verrou du collier.
  • Page 31: Instruction De Nettoyage Du Chargeur

    1. Insérez l’embout dans le porte-embout. de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté 2. Ajustez la butée de profondeur (A). uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide 3.
  • Page 32 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend 800 4-D WALT).
  • Page 33: Garantie De Remboursement De 90 Jours

    BLOCS-PILES D WALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. D WALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi.
  • Page 52 El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (OCT14) Part No. N418744 DCF620 Copyright © 2014 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme;...
  • Page 53 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
  • Page 70: Définitions : Lignes Directrices En Matière De Sécurité

    POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. OU DE TOUT AUTRE OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
  • Page 71 d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de est à...
  • Page 72: Règles Particulières De Sécurité Additionnelles

    Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de accidentel de l’outil électrique. d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion et ne permettre à...
  • Page 73 des éclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à dommages oculaires permanents. laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel •...
  • Page 74 min ..minutes ou AC ..courant alternatif • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un char- geur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le ou DC ...courant continu ou AC/DC ... courant alternatif faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pour- ..
  • Page 75: Directives De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Piles

    Le sceau SRPRC que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des ® bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles rechargeables du ® piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des Canada) apposé...
  • Page 76 • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques résulter.
  • Page 77: Chargeurs

    Procédure de charge (Fig. 1) • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la 1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1 ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner appropriée avant d’y insérer le le chargeur de toute source de chaleur.
  • Page 78 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement la charge. Le voyant rouge continuera de clignoter mais un indicateur jaune s’allumera pendant la mise en veille de la charge.
  • Page 79: Installation Murale

    Installation murale c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18  ° et 24  °C DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 (65 °F et 75 °F). Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour d.
  • Page 80 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le FIG. 2 bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats. REMARQUE  : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation.
  • Page 81: Crochet De Ceinture (Accessoire En Option) (Fig. 2)

    Crochet de ceinture UTILISATION (accessoire en option) (Fig. 2) AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière AVERTISSEMENT  : pour réduire tout risque de dommages en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le...
  • Page 82: Position Correcte Des Mains (Fig. 5)

    WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Votre outil est équipé d’un frein. Le sur notre site www.dewalt.com. mandrin s’arrêtera dès que la gâchette sera complètement relâchée. La gâchette à vitesse variable vous permet de choisir la vitesse...
  • Page 83: Bouton De Marche Avant/Arrière (Fig. 2)

    Mandrin automatique (Fig. 2, 6, 7) gâchette, plus l’outil tourne rapidement. Pour maximiser la durée de vie de l’outil, utilisez la vitesse variable seulement pour démarrer le trou AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires à ou le vissage. percussion. Tout autre type d’accessoires pourrait se briser et poser REMARQUE ...
  • Page 84: Vissage De Précision (Fig. 8)

    Vissage de précision (Fig. 8) Mode pi-lb po-lb En plus des modes traditionnels à percussion, cet outil est doté d’un mode de vissage de précision offrant une meilleure maîtrise lors de travaux légers en évitant les dommages au matériel et aux agrafes. Il 1500 est idéal pour les travaux légers avec des vis de charnières de meubles 1825...
  • Page 85: Nettoyage

    Un démarrage accidentel peut composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site provoquer des blessures. Web : www.dewalt.com. Nettoyage AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires à AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des percussion.
  • Page 86: Garantie Limitée De Trois Ans

    électrique, du laser ou de la cloueuse visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les WALT).
  • Page 108 WALT Battery and Charger Systems Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB107 DCB112 DCB113 DCB114 DCB115 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319 DCB404 DCB406 DC9360...
  • Page 109 6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Additional Specifi c Safety Rules for Cut-Out Tools • Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
  • Page 111 This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call l’outil électrique.
  • Page 112: Conserver Ces Consignes Pour Utilisation Ultérieure Description (Fig. 1, 4)

    Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Pour maintenir le contrôle de l’outil Voyants de charge •...
  • Page 113 Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette entra en contacto con los ojos, busque atención médica.
  • Page 115 Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione los botones de liberación (I) visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no y tire firmemente de la unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta. Insértela aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.

Ce manuel est également adapté pour:

Dcs551