Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CBE1035
FR
COUPE BORDURES
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
GRASTRIMMER
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
GRASS TRIMMER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
LT
VEJAPJOVĖ – TRIMERIS
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden
Subject to technical modification / Galimos techninės modifikacijos
Y2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic CBE1035

  • Page 1 CBE1035 COUPE BORDURES TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE GRASTRIMMER VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES GRASS TRIMMER ORIGINAL INSTRUCTIONS VEJAPJOVĖ – TRIMERIS ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS Y2020 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden Subject to technical modification / Galimos techninės modifikacijos...
  • Page 3 MONTAGE DU CARTER DE PROTECTION MONTEREN VAN DE BESCHERMKAP MOUNTING THE GUARD APSAUGINIO GAUBTO MONTAVIMAS ASSEMBLAGE - ASSEMBLAGE - ASSEMBLY - SURINKIMAS...
  • Page 4 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE LA LIGNE DE COUPE VERVANGEN VAN DE SNIJDRAADSPOEL REPLACEMENT OF THE CUTTING LINE CARTRIDGE PJOVIMO LYNO RITĖS PAKEITIMAS INSTRUCTIONS D’EMPLOI AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK INSTRUCTIONS FOR USE NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS...
  • Page 5: Utilisation

    COUPE BORDURES COUPE BORDURES dans ce manuel d’instruction peut présenter Utilisation un risque de blessures. Votre coupe-bordures ELEM GARDEN u Gardez ce manuel pour référence TECHNIC est conçu pour la coupe et la ultérieure. finition des bordures de pelouse ainsi que pour couper l’herbe dans les espaces Utilisation de votre appareil restreints.
  • Page 6 u Les blessures dues au contact avec une en mauvais état. Si vous utilisez un dévidoir, pièce mobile/en rotation. le câble doit être complètement déroulé. u Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires. Attention ! Lire attentivement les u Les blessures dues à...
  • Page 7 Consignes de sécurité supplémentaires pour le coupe-bordures Attention ! Les éléments de coupe Éloignez les mains et les pieds des pièces coupantes. continuent de tourner juste après la mise hors tension du moteur. - Familiarisez-vous avec les commandes et la Faites attention à...
  • Page 8: Sécurité Électrique

    - Prenez les précautions nécessaires pour SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE que le câble secteur soit éloigné du fil de Vérifiez si le voltage coupe. Vérifiez toujours la position du mentionné sur la plaque câble. signalétique de la machine correspond bien - Gardez toujours les pieds et les mains à...
  • Page 9 CARACTERISTIQUES PRINCIPALES : Largeur de coupe 35 cm Toucher doux Fil de diam. 2,0 mm Fil nylon de 6 m Poignée auxiliaire Tête antichoc avec fil double Design ergonomique EXPLICATION DES PARTIES UTILES : Interrupteur de déverrouillage - Interrupteur de déverrouillage pour une double sécurité Capot de protection - Protection supplémentaire en fonctionnement Poignée auxiliaire Bouton de verrouillage - Dégagement facile du capot de protection...
  • Page 10: Assemblage De La Protection

    L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité d’identifier les mesures de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
  • Page 11: Fixation Du Harnais

    FIXATION DU HARNAIS Ajustez la longueur du harnais afin que l’outil de coupe soit toujours parallèle au sol. Fixez le harnais sur l’anneau de suspension. Placez le harnais sur votre épaule gauche en passant votre tête et votre bras droit à l’intérieur. Maintenez l’outil à...
  • Page 12: Remplacement De L'outil

    REMARQUE : Nettoyez périodiquement l'herbe entre la bobine et le rebord de la protection afin d'empêcher l'outil de vibrer. MAINTENANCE Rangez le mode d'emploi, le mode d'emploi et les accessoires dans un endroit sûr, au sec. De cette manière, vous aurez toujours les informations à portée de main. Retirez régulièrement la poussière et la saleté.
  • Page 13: Garantie

    Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com ENTREPOSAGE _ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires.
  • Page 14 NL GRASTRIMMER - Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u Beoogd gebruik deze altijd nog eens kunt raadplegen. Uw ELEM GARDEN trimmer is ontworpen voor het trimmen en afwerken van gazonranden en om gras te maaien in Gebruik van het apparaat beperkte ruimte.
  • Page 15 - Verwondingen die worden veroorzaakt Controleer het verlengsnoer vóór gebruik op door het aanraken van draaiende of tekenen van beschadiging, slijtage of bewegende onderdelen. veroudering. Vervang het verlengsnoer indien - Verwondingen die worden veroorzaakt het beschadigd of defect is. Als u een haspel bij het vervangen van onderdelen, gebruikt, rolt u het snoer altijd helemaal af.
  • Page 16 Symbolen Schakel de gazontrimmer uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de trimmer instelt of schoonmaakt, wanneer de kabel vast komt te zitten of Lees de instructies wanneer u de trimmer zorgtvuldig en maak uzelf vertrouwd (ook voor korte tijd) onbeheerd met de bedieningselementen en het laat.
  • Page 17: Elektrische Veiligheid

    - Werk niet op steile hellingen. Werk dwars Let op! Schakel de over het vlak van een helling, niet omhoog machine uit en trek de en omlaag. stekker uit het - Steek nooit grindpaden of wegen over stopcontact voordat u de wanneer het apparaat is ingeschakeld.
  • Page 18 HOOFDKENMERKEN: 35 cm snijbreedte Soft touch Draad met 2.0 mm diameter 6 m nylondraad Extra handgreep Stootkop met twee draden Ergonomisch design NUTTIGE ONDERDELEN UITGELEGD: Blokkeerschakelaar – Blokkeerschakelaar voor dubbele veiligheid Beschermkap – Extra bescherming tijdens werking Extra handgreep Vergrendelingsknop- Gemakkelijk maaien met beschermkap BESCHRIJVING Motorbehuizing Handgreep achteraan...
  • Page 19 De aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde werd gemeten conform een genormaliseerde proefmethode en kan worden gebruikt om een instrument met een ander instrument te vergelijken; de aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde ook kan worden gebruikt voor een voorafgaande evaluatie van de blootstelling.
  • Page 20 Zorg dat u stevig en op een effen ondergrond staat. Controleer of de draad de rand van de beschermkap raakt of erover gaat. Is de draad te kort, trek dan aan de nylondraad en druk herhaaldelijk op de knop van de spoel (9) totdat de draad tot aan de rand van de beschermkap komt.
  • Page 21: De Spoel Vervangen

    Vermijd het om tegen harde voorwerpen (stenen, muren, afsluitingen, enz.) te slaan omdat de draad dan snel verslijt. Pas op voor de terugslag bij contact met harde voorwerpen. Is het maaien gedaan, houd de maaikop dan dichtbij de grond, zet de schakelaar uit en laat de motor tot volledige stilstand komen.
  • Page 22: Servicedienst

    Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com OPSLAG Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren.
  • Page 23 GRASS TRIMMER - Do not allow children or animals to come Intended use near the work area or to touch the appliance Your ELEM GARDEN trimmer has been or power supply cord. designed for trimming and finishing lawn - Close supervision is necessary when the edges and to cut grass in confined spaces.
  • Page 24 After use Symbols - When not in use, the appliance should be stored in a dry, well ventilated place out of reach of children. Read the instructions - Children should not have access to stored carefully and be familiar with the appliances.
  • Page 25 the supply flexible cord away from - Do not put the appliance down until the the cutting line. cutting line has come to a complete In accordance with essential standstill. applicable safety standards of European directives - Use only the appropriate type of cutting line. This appliance is double insulated;...
  • Page 26: Electrical Safety

    ELECTRICAL SAFETY Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Electrical Safety Your machine is double insulated for safety and requires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable).
  • Page 27 MAIN FEATURES: 35cm Cutting width Soft touch 2.0 mm Dia Cord 6m Nylon cord Auxiliary handle Twin line Bump Head IErgonomic design EXPLANATION OF USEFUL PARTS: 1. Lock off switch- Lock off switch for dual safety 2. Guard shield- Extra protection for operation 3.
  • Page 28 The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another that the declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure. A warning that the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used and of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account...
  • Page 29: Switching On And Off

    3). If the line is too short, pull on the nylon line and repeatedly press the button of spool (9) until the line reaches the edge of the guard. Pull the other line until it reaches the edge of the guard. WARNING.
  • Page 30: Replacing The Spool

    6) High grass should be cut in layers always beginning from the top. Do not cut damp or wet grass. Do not overload your tool. 7) Avoid wearing the line out quickly by knocking against hard objects (stones, walls, fences etc).
  • Page 31 Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco-repa.com STORAGE _ Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
  • Page 32 VEJAPJOVĖ – TRIMERIS − Jokiu būdu neleiskite naudotis įrankiu Paskirtis vaikams arba žmonėms, nesusipažinusiems Jūsų ELEM GARDEN trimeris skirtas vejos su įrankio naudojimo instrukcijomis. kraštams apipjauti ir sutvarkyti bei žolei − Neleiskite vaikams ar gyvūnams artintis prie nupjauti ribotuose plotuose. Šis įrankis skirtas darbo zonos ir liesti įrankį...
  • Page 33 − Nenaudojamas įrankis turi būti laikomas Simboliai sausoje, gerai vėdinamoje, vaikams neprieinamoje vietoje. − Įrankiai turi būti saugomi vaikams neprieinamoje vietoje. Atidžiai perskaitykite instrukcijas − Laikant įrankį automobilyje arba vežant ir susipažinkite su įrangos įrankį automobiliu, jį reikia patalpinti valdymu ir tinkamu naudojimu. priekaboje arba pritvirtinti, kad jis nejudėtų...
  • Page 34 − Išjunkite ir ištraukite kištuką iš Niekada neikite žvyro takais ar keliukais, elektros lizdo, prieš atlikdami nešdami veikiantį įrankį. reguliavimą, priežiūrą, arba tuo atveju, jei kabelis susipainiojęs, − Niekada nelieskite pjovimo valo, įrankiui taip pat prieš palikdami trimerį veikiant. kuriam laikui nenaudojamą. Laikykite lankstų...
  • Page 35: Elektros Sauga

    Pakavimo ĮSPĖJIMAS: medžiagos nėra žaislai! Vaikams negalima žaisti su plastikiniais maišeliais! Kyla pavojus uždusti! ELEKTROS SAUGA Visada įsitikinkite, kad tiekiamos elektros srovės galingumas atitinka ant gamyklinės plokštės nurodytą įtampą. Elektros sauga Jūsų įrenginys turi dvigubą apsauginę izoliaciją, ir jam nereikalingas įžeminimas. Darbinė...
  • Page 36 PAGRINDINĖS CHARAKTERISTIKOS: 35 cm pjovimo plotis Švelniai valdomas 2.0 mm skersmens laidas 6 m nailoninis valas Pagalbinė rankena Dvigubo valo smūginė galvutė Ergonomiškas dizainas NAUDINGŲ DALIŲ PAAIŠKINIMAS: 1. Blokavimo jungiklis – Blokavimo jungiklis dvigubai apsaugai 2. Apsauginis gaubtas – Papildoma apsauga darbo metu 3.
  • Page 37: Apsauginio Gaubto Montavimas

    Deklaruota bendra vibracijos reikšmė buvo nustatyta naudojant standartinį bandymo metodą, ir gali būti naudojama, lyginant vieną įrankį su kitu įrankiu, kurio deklaruota bendra vibracijos reikšmė taip pat gali būti naudojama preliminariam poveikio vertinimui. Įspėjama, kad vibracijos emisija faktinio galios įrankio naudojimo metu gali skirtis nuo deklaruotos bendros emisijos reikšmės, priklausomai nuo to, kokiais būdais naudojamas įrankis ir nuo būtinumo nurodyti saugos priemones, apsaugančias operatorių, kurios pagrįstos poveikio, esant faktinėms naudojimo sąlygoms, įvertinimu (atsižvelgiant į...
  • Page 38: Įjungimas Ir Išjungimas

    ĮSPĖJIMAS. Jūsų saugos labui, reguliuodami valo ilgį, stenkitės nepaliesti valo pjovimo peilio, kuris pritvirtintas prie apsauginio gaubto. Laikykite rankas toliau nuo šios zonos. DIRŽO PRITVIRINIMAS Sureguliuokite diržo ilgį taip, kad pjovimo įrankis visada būtų lygiagretus žemės paviršiui. Pritvirtinkite diržą prie pakabinamo žiedo. Permeskite diržą...
  • Page 39 7) Stenkitės, kad valas pernelyg greitai nenusidėvėtų, atsitrenkiant į kietus objektus (akmenis, sienas, tvoras ir pan.). 8) Saugokitės atatrankos smūgio į kietus objektus atvejais. 9) Baigę pjovimą, nuleiskite galvutę iki žemės, atleiskite jungiklį ir palaukite, kol variklis visiškai sustos. Padėkite trimerį ant žemės, išjunkite jį...
  • Page 40 Mūsų aptarnavimo po pardavimo tarnyba atsakys į visus jūsų klausimus apie priežiūrą ir suremontuos jūsų gaminį bei parūpins atsargines dalis. Gaminio išskleistieji vaizdai ir informacija apie atsargines dalis taip pat pateikiama adresu: www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC naudojimo aptarnavimo grupė mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir jų priedus: sav@eco-repa.com SAUGOJIMAS _ Kruopščiai nuvalykite visą...
  • Page 43: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 44: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Productiejaar : 2020 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Page 45: Declaration Of Conformity

    Production year : 2020 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 46: Eg-Konformitätserklärung

    Ankunftsdatum : 20/01/2021 Fertigungsjahr : 2020 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 47: Atitikties Deklaracija

    Pristatymo data: 20/01/2021 Gamybos metai: 2020 Atitikties deklaracija Mes, „ELEM GARDEN TECHNIC“, šiuo dokumentu pareiškiame, kad žemiau aprašyto mechanizmo variantas, kurį mes išleidome į apyvartą, tiek pagrindinio dizaino, tiek konstrukcijos požiūriu atitinka taikomus ES direktyvų bazinės saugos ir sveikatos reikalavimus. Ši deklaracija nustoja galioti tuo atveju, jei mechanizmas modifikuojamas be mūsų...
  • Page 48 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

Table des Matières