Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
MAINTENANCE AND OPERATION MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BEDIENINGS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
TR 80
Via G.Pastore, 8 | Zona industriale | 42045 Luzzara (RE) | Italy | (t) +39 0522 977169 | (f) +39 0522 977819 |
(m) info@eurosystems-spa.com | (w) www.eurosystems-spa.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Eurosystems TR 80

  • Page 1 BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENINGS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING TR 80 Via G.Pastore, 8 | Zona industriale | 42045 Luzzara (RE) | Italy | (t) +39 0522 977169 | (f) +39 0522 977819 | (m) info@eurosystems-spa.com | (w) www.eurosystems-spa.com...
  • Page 3 ITALIANO - Lingua originale ENGLISH - Translation of the original DEUTSCH - Übersetzung aus dem Originalen FRANÇAIS - Traduction du original NEDERLANDS - Vertaling van het origineel...
  • Page 4 IMMAGINI | PICTURES | ABBILDUNGEN | IMAGES | AFBEELDINGEN [ fig. 01 ] [ fig. 02 ] 115 kg [ fig. 03] [ fig. 04]...
  • Page 5 [ fig. 05 ]...
  • Page 6 [ fig. 06]...
  • Page 7 [ fig. 07] [ fig. 08 ]...
  • Page 8 [ fig. 09] [ fig. 10 ]...
  • Page 9 [ fig. 11 ]...
  • Page 11 1. SOMMARIO 5. Istruzioni d’uso IT-09 5.1. Posizioni ruota anteriore IT-09 1. Informazioni generali 5.2. Aggancio attrezzo/accessorio IT-02 IT-09 1.1. Introduzione 5.3. Sgancio attrezzo/accessorio IT-02 IT-10 1.2. Come leggere il manuale 5.4. Regolazioni altezza taglio IT-02 IT-11 1.3. Conservazione del manuale 5.5.
  • Page 12 Le nostre macchine, prima di essere proprietà di Eurosystems Spa e non fabbricate in serie, vengono collaudate possono essere riprodotti in alcun modo, in maniera molto rigorosa e, durante né...
  • Page 13 8. Regolazione altezza taglio con ruote; 9. Regolazione altezza taglio con slitte; Il cliente è tenuto a comunicare a 10. Tubo protezione anteriore; Eurosystems Spa i dati relativi al nuovo 11. Tubo protezione laterale 12. Protezione posteriore: proprietario della macchina al fine di...
  • Page 14 Utilizzare solo parti di ricambio originali rivenditori di zona citando il numero di Eurosystems. L’utilizzatore perde ogni articolo e il numero di produzione che diritto di garanzia qualora siano utilizzati è possibile trovare sull’etichetta CE, ricambi non originali.
  • Page 15 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA in questo manuale d’uso e manutenzione, possono influenzare Vostra sicurezza, causare morte e/o lesioni gravi PERICOLO! all’operatore. Passare tutte le istruzioni Prima del montaggio e la messa in funzione della macchina leggere e di sicurezza agli altri utilizzatori della macchina.
  • Page 16 ATTENZIONE! 2.2. ABBIGLIAMENTO La zona di pericolo definita in questo paragrafo annulla sostituisce Durante il lavoro si OBBLIGA ad usare quella presente sul MANUALE USO E sempre scarpe antiinfortunistiche, guanti, MANUTENZIONE della macchina P130. e ortoprotettori con attenuazione sonora di almeno 20dB. Il reperimento di tali Quando la macchina è...
  • Page 17 2.3. SPIEGAZIONI DEI SEGNI DI PERI- COLO E DELLE ETICHETTE PRESENTI SULL’ACCESSORIO/ATTREZZO [ fig. 03 ] Attenzione! Utilizzare i ganci per il Attenzione! sollevamento seguendo le istruzioni presenti in questo manuale. 3. SPECIFICHE DELL’ACCESSORIO Leggere il libretto prima di utilizzare la macchina o effettuare manutenzioni;...
  • Page 18 4.3. SOLLEVAMENTO 4. INDICAZIONI PER LA [ fig. 01 ] MOVIMENTAZIONE DELL’IMBALLO E DELL’ACCESSORIO PERICOLO! Utilizzare solo sistemi, organi strumenti idonei sollevamento PERICOLO! Per tutte le operazioni di movimentazio- di masse pari o superiori a quanto ne indossare sempre scarpe antiinfor- indicato capitolo “Specifiche...
  • Page 19 4.4. MOVIMENTAZIONE alla macchina e rimessaggio. Posiz. R-C) Spostare l’accessorio solamente quando è attaccato alla macchina P130. Ribaltamento: per il taglio dell’erba in modo da evitare ingorghi. Se in possesso di furgone con gru di sollevamento, seguire le istruzioni per 5.2 .
  • Page 20 un’inclinazione di circa 30° rispetto al INFORMAZIONE: terreno come mostrato in [ fig. 07] Durante tale operazione si potrà sentire • Una volta che il perno [2] dell’attrezzo un “CLACK” quando il perno presente si è appoggiato sulle guide [3] [ fig.
  • Page 21 1) Per l’utilizzo con le ruote: • Aprire i ganci di fissaggio portando la leva [26] nella posizione di vedi cap. 5.1, intervenendo sulla • Esercitare una pressione sul manu- maniglia [ 3, fig. 11 ] brio dal basso verso l’alto facendo in 2) Per l’utilizzo con le slitte modo che la parte frontale della mac- [ fig.
  • Page 22 dovessero intasarsi spegnere il motore dispositivi di sicurezza o dei carter e rimuovere la chiave di accensione di protezione, interrompere tutte le e/o il cappuccio candela prima di operazioni. intervenire. 5.6. USO PERICOLO! In caso di danneggiamento all’attrezzo, PERICOLO! all’accessorio o alla macchina spegnere Prestare sempre particolare attenzione immediatamente il motore.
  • Page 23 Prestare attenzione elementi molature, etc. su componenti strutturali taglienti. e dispositivi di sicurezza. Utilizzare solo parti di ricambio originali 6. MANUTENZIONE Eurosystems. Tutti altri ricambi commerciali devono corrispondere ai Oltre osservare istruzioni requisiti tecnici e di qualità specificati da sicurezza ed operative è...
  • Page 24 SAGGIO” altezza taglio. Centro di OGNI 130- assistenza Rivolgersi ad un centro di assi- 150 ORE DI Sostituire le lame Eurosystems stenza per la sostituzione. LAVORO Centro di OGNI 400- Controllare bilanciatura assistenza Rivolgersi ad un centro di assi- 450 ORE DI...
  • Page 25 Ogni 130÷150 ore di lavoro in condizioni protezione presenti sulla macchina ottimali, sostituire le lame rivolgendosi a un centro di assistenza o ad un rivenditore Lavaggio: autorizzato Eurosystems. Lavare attentamente superfici contatto tra guide e sezioni lame Ogni 400÷450 ore di lavoro in condizioni...
  • Page 26 Rimessaggio a breve o lungo termine: 1. Pulire adeguatamente l’accessorio/ attrezzo; 2. Coprire l’accessorio/attrezzo con una copertura in nylon o tessuto; 8. GUASTI Problema Cause possibili Rimedio Indicazione Rottura della cinghia Sostituire la cinghia Montare la cinghia cor- Cinghia uscita dalla rettamente o sostituire se LE LAME NON sede delle pulegge...
  • Page 27 CHE SI ALZA zamento per consentire la arbusti e/o velocitá IN FASE DI posizione corretta di taglio di avanzamento TAGLIO (trinciatutto a terra). eccessiva * - Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Eurosystems; U - Utilizzatore IT-17...
  • Page 28 9. ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI in modo appropriato al termine del suo ciclo di vita. 9.1. SMALTIMENTO Chiedere informazioni alle autorità locali in merito alle zone dedicate allo smaltimento Il prodotto al termine del suo ciclo di dei rifiuti. vita deve essere smaltito seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento Chi non smaltisce il prodotto seguendo Differenziato e non può...
  • Page 29 TABLE OF CONTENTS each time before starting the machine EN-11 1. General information 5.6. Use EN-02 EN-11 1.1. Introduction 5.7. Cleaning during the EN-02 1.2. How to read the manual working day EN-02 EN-12 1.3. Storage of the manual 6. Maintenance EN-02 EN-12 1.4.
  • Page 30 Follow the present in- technical nature and belong as a strict structions carefully and you will have the property to Eurosystems spa and can not satisfaction of possessing a machine that be reproduced either partially or com- properly works for a long time to come.
  • Page 31 It must be kept in an environment protect- The am. accessory that can only be used ed from damp and heat and in such a way on Eurosystems Spa P130 model. that it is always easily available to clear up any doubts.
  • Page 32 1.7. GENERAL INFORMATION For enquiries and ordering pieces please contact the area dealer quoting the pro- Only use genuine Eurosystems parts. The duction number. Such number can be user loses all warranty rights in case of found on the CE label under the handle- use of non-genuine parts.
  • Page 33 or damage to the machine. of accident. In order to reduce such a risk, carefully INFORMATION: This symbol points up special indications read the safety instructions shown below for greater clarity and ease of use. and pay attention to the danger symbols on the following pages.
  • Page 34 Check the zone around before starting the Be careful because there is a danger of machine. Pay particular attention to chil- getting your fingers or feet hurted while dren and animals. the machine is in operation. 2.3. EXPLANATIONS OF HAZARD SIGNS Before starting to work on a particular area, clear it from all foreign objects.
  • Page 35 adjusted to three positions: 2 cm, 4,5 cm and 7 cm 7. Adjustments : cutting height can vary with wheels from 2cm a 10cm Do not touch the moving parts (belts 8. Weight: and pulleys). Wait for it come to a a.
  • Page 36 base of the pallet and remove it com- specified in the “Accessory specifications” pletely by raising it; chapter. Attach as shown in [13 , fig. 01] . • Cut any ties on the bottom; (hooking bars). 4.3. LIFTING [ fig. 01] 4.4.
  • Page 37 Pos. C) part to the horizontal position as Full height : for the grass cut in order or shown in [ fig. 09 ] avoid blockage. • Make sure that the pin [2] is at the end of the guides [3] [ fig.
  • Page 38 engine running may damage the me- 5.4. CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT chanical parts of the PTO power take- [ fig. 06] off, compromising the operation of the ATTENTION! power transmission between the ma- chine and the accessory. Never carry out adjustments with the engine switched on.
  • Page 39 the PTO is engaged. 7cm (position. S-C), please unscrew the 4 screws [2] , raise the flail mower by turning the adjustment screw [ 3, fig. DANGER! Always use the personal protection de- 11]. Fix the slides in position [4] for in- vices required in the paragraph “Cloth- termediate/medium cut or [5] for hei- ing”.
  • Page 40 DANGER! Pay attention to the cutting elements. Only use genuine Eurosystems parts. All the other commercial parts must corre- 6. MAINTENANCE spond to the technical and quality specifi- cations determined by Eurosystems.
  • Page 41 6.1. MAINTENANCE PLAN When What Reference Service and maintenance ma- Before each Check the integrity of the nual for the accessory para- Operator protective guards graph “PROTECTION GUARDS” (paragr. 6.2) Service and maintenance After each Operator Cleaning manual for the accessory paragraph “CLEANING”...
  • Page 42 Every 400÷450 working hours at the best chine. conditions, check the balancing shaft blades, please apply to a service center Washing: or an authorized eurosystems dealer. Carefully wash the contact surfaces between the guides and blade sections 7. STORAGE DANGER!
  • Page 43 8. FAULTS Issue Possible Causes Solution Reference Any belt break Change the belt Assembly the belt The belt is out from correctly or change the pulley seat it if it is damaged/ The blades do not worn-out move Assemble the belt The belt is out of correctly or change it the seat of the belt...
  • Page 44 ( i.e. Flail mower to be operation. undue feed rate. on the ground). AD - Authorized Eurosystems Dealer; U - User EN-16...
  • Page 45 9. ADDITIONAL INSTRUCTIONS Ask your local authorities for information about the areas dedicated to waste dis- 9.1. DISPOSAL posal. At the end of its life cycle the product must People who do not dispose of the product be disposed of following the sorted dis- according to what is indicated in this par- posal regulations currently in force and it agraph will be responsible for it under the...
  • Page 47 1. INHALTSANGABE Mulchmähwerks DE-08 4.3. Anheben DE-09 1. Allgemeine Informationen 4.4. Umgang DE-02 DE-09 1.1. Einleitung 5. Bedienungsanleitung DE-02 1.2. Verwendung des Handbuchs 5.1. Front-Stützrad DE-02 DE-09 1.3. Aufbewahrung des Handbuchs Positionierungen DE-02 1.4. Übersicht der Bauteile 5.2. Anbau des Schlegel- DE-03 DE-09 1.5.
  • Page 48 Angaben vorbe- Folgen Sie aufmerksam diesen Ratschläg- halten technischer Natur, ausschließliches en und Hinweisen und Sie werden über Eigentum der Eurosystems Spa und dür- lange Zeit eine Maschine nutzen können, fen in keiner Weise vervielfältigt werden. die erwartungsgemäß funktioniert.
  • Page 49 Gleitkufen Der Kunde ist verpflichtet, der Eurosystems 10. Anfahrschutz vorne Spa entsprechende Angaben für den neu- 11. Anfahrschutz seitlich en Besitzer der Maschine mitzuteilen, um 12. Hintere Schutzabdeckung den Informationsaustausch zwischen den 1.5. BESCHREIBUNG UND Parteien und die Aktualisierungen dieses...
  • Page 50 Tel. : +49 7183 30590-0 Fax. : +49 7183 30590-20 1.7. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Mail: info@eurosystems.info Nur originale Ersatzteile von Eurosystems Für Informationen und Bestellungen von verwenden. Beim Einsatz von nicht Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an den originalen Ersatzteilen verliert der nächstgelegenen Händler und geben Sie...
  • Page 51 1.9. IM HANDBUCH VERWENDETE - und nicht angetriebene Anbaugeräte, SYMBOLE zum Beispiel das Schneeräumschild und der Anbau-Schubkarren. GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet alle Ab- schnitte in diesem Bedienungs- und War- 2. SICHERHEITSHINWEISE tungshandbuch, die Ihre Sicherheit beein- GEFAHR! trächtigen und tödliche und/oder schwere Vor Montage und Inbetriebnahme der Verletzungen für den Anwender zur Folge Maschine muss dieses Bedienungs-und...
  • Page 52 sich im Inneren des Gefahrenbereichs der den Boden und den umliegenden Bereich Maschine aufhalten, verantwortlich. achten. Im Falle von unerwünschten und/ oder gefährlichen Gegenständen muss die Unter diesem Bereich versteht sich der Maschine, vor Verlassen des Arbeitsplat- Abstand mit einem Radius von 10m, au- zes zur Beseitigung der Gegenstände, ab- sgehend von der Mitte des Anbaugeräts, geschaltet und gesichert werden, um ein...
  • Page 53 2.3. BESCHREIBUNGEN DER AN DEM und Keilriemenscheiben). Den MÄHWERK [ Abb. 03] ANGEBRACHTEN vollständigen Stillstand abwarten und GEFAHRENZEICHEN UND ETIKETTEN den Sicherheitsabstand einhalten. Achtung! Achtung! Den Transporthaken Anwendung Maschine oder verwenden, unter Beachtung der Durchführung von Wartungsarbeiten das in diesem Handbuch aufgeführten Handbuch sorgfältig lesen.
  • Page 54 4.2. AUSPACKEN DES SCHLEGEL- 2900 U / min. MULCHMÄHWERKS 6. Einstellungen: Schnitthöhe mit verstel- lbaren Gleitkufen auf drei Ebenen: 2 cm, Die Maschine wird verpackt geliefert, es 4,5 cm und 7 cm. sei denn, es wurden anderweitige Verein- 7. Einstellungen: Schnitthöhe mit verstel- barungen getroffen.
  • Page 55 GEFAHR! 5. BEDIENUNGSANLEITUNG Vor der Verwendung von Hebeseilen GEFAHR! oder -bändern muss die Traglast üb- erprüft werden. Im Falle von Beschäd- Vor Verwendung der Maschine dieses igungen, auch nur teilweise, müssen Bedienungs- und Wartungshandbuch diese ausgetauscht werden. und das Bedienungs- und Wartungshan- dbuch der Maschine P 130 vollständig ACHTUNG! lesen und verstehen.
  • Page 56 ACHTUNG! • Sicherstellen, dass der Bedienhebel Bevor die Maschine gestartet wird, für Zapfwelle (PTO) [22] in neutraler prüfen, ob der Antrieb zwischen Ma- Position steht; schine und Anbaugerät sachgemäß an- • die Räder müssen auf dem Boden in geschlossen wurde, anhand folgender Position “R-B”...
  • Page 57 der Kraftübertragung zwischen Maschi- 5.4. SCHNITTHÖHENEINSTELLUNG ne und Anbaugerät beeinträchtigt wird. [ Abb. 06] ACHTUNG! ACHTUNG! Nach dem Anhängen des Schlegel-Mul- Einstellungen niemals bei laufendem chmähwerks, das Front-Stützrad in die Motor durchführen. Bevor man am Sch- Position “R-A” für den Transport setzen legel-Mulchmähwerk arbeitet, muss...
  • Page 58 2) Für die Anwendung mit Gleitku- sen alle Mäharbeiten unverzüglich ein- fen: gestellt werden. Das Schlegel-Mulchmähwerk wird mit Gleitkufen geliefert, die mit der Schnit- 5.6. ANWENDUNG thöhe von 2 cm (Mindesthöhe Posi- GEFAHR! tion S-A) [Abb. 06] verschraubt sind. Um die Höhe auf 4,5 cm (Position S-B) Beim Einschalten der Zapfwelle (PTO) im- oder auf 7 cm (Position S-C) einzustel- mer besondere Vorsicht walten lassen.
  • Page 59 GEFAHR! ses der Motor abgeschaltet und der Abwarten, bis die heißen Maschinen- Zündschlüssel und/oder der Zündste- teile abgekühlt sind (mindestens 15-20 cker entfernt werden. Minuten). GEFAHR! GEFAHR! Im Falle eines Schadens am Anbauge- Auf scharfe Messer und scharfkantige rät, am Zubehörteil oder an der Maschi- Bauteile achten.
  • Page 60 Hilfsmittel verwenden. ACHTUNG! Keine Reparaturen, die Schweiß-, Bohr- oder Schleifvorgänge usw. vorsehen, an tragenden und sicherheitsrelevanten Bauteilen durchführen. Nur originale Ersatzteile von Eurosystems verwenden. Alle anderen handelsüblichen Ersatzteile müssen den von Eurosystems angeführten, technischen und qualitativen Anforderungen entsprechen. D -14...
  • Page 61 6.1. WARTUNGSPLAN Wann Bezug Bedienungs- und Wartungshan- Vor jeder Die Unversehrtheit der dbuch Schlegel-Mulchmähwerk, Bediener Anwendung Schutzgehäuse prüfen Abschnitt “SCHUTZ AB- DECKUNGEN” Bedienungs- und Wartung- Nach jeder shandbuch Schlegel-Mul- Bediener Reinigung Anwendung chmähwerk, Abschnitt “REINI- GUNG” Sollten die Messer stark ab- Den Verschleiß...
  • Page 62 Bedingungen, die Auswuchtung der des Schlegel-Mulchmähwerks verwen- Messerwelle über einen spezialisierten den, wenn es an der Maschine P 130 Fachhändler oder einem von Eurosystems angeschlossen ist oder sich in der Nähe der Maschine P 130 befindet. Der autorisiertem Fachhändler prüfen lassen.
  • Page 63 7. ABSTELLEN ACHTUNG! Das Schlegel-Mulchmähwerk (mit oder ohne angeschlossener Maschine) auf stabilem Boden parken. Abstellen über einen kurzen oder lan- gen Zeitraum 1. Das Anbaugerät entsprechend rei- nigen; 2. Das Schlegel-Mulchmähwerk mit einem Nylon- oder Stoffüberzug ab- decken. D -17...
  • Page 64 8. STÖRUNGEN MÖGLICHE PROBLEM ABHILFE VERWEIS URSACHEN Riss des Keilriemens Keilriemen ersetzen Keilriemen richtig mon- Keilriemen aus tieren oder ersetzen, Keilriemenscheibe DIE MESSER wenn beschädigt oder gesprungen BEWEGEN SICH abgenutzt NICHT Keilriemen richtig mon- Keilriemen aus der tieren oder ersetzen, Spannrolle gesprun- wenn beschädigt oder abgenutzt...
  • Page 65 MÖGLICHE PROBLEM ABHILFE VERWEIS URSACHEN SCHNITTHÖHEN- Fettmangel an der Die Buchse der Sch- siehe Abschnitt EINSTELLUNG Schnitthöheneins- nitthöheneinstellung 6.4 “Schmie- SCHWERGÄNGIG tellung schmieren rung” [ Abb. 11] ERSICHTLICHER Gras sehr hoch und Die Vorwärtsges- RÜCKGANG DER dicht und / oder chwindigkeit reduzieren MOTORENDREH- Sträucher vorhan-...
  • Page 66 9. ZUSÄTZLICHE HINWEISE (2012/195/EU) vorgegeben sind und am Ende seiner Lebensdauer sachgemäß ent- 9.1 ENTSORGUNG sorgt werden muss. Holen Sie sich bei den örtlichen Behörden Das Produkt muss am Ende seiner Le- die erforderlichen Informationen hinsicht- bensdauer gemäß den geltenden Richt- lich der Abfallentsorgung ein.
  • Page 67 5.2. Accrochage de l’outil/accessoire 1. SOMMAIRE FR-09 5.3. Décrochage de l’outil/accessoire FR-10 5.4. Réglage de la hauteur 1. Informations générales FR-02 de coupe 1.1. Introduction FR-11 FR-02 5.5. Contrôles préliminaires à 1.2. Comment lire le manuel FR-02 effectuer avant chaque démarrage de 1.3.
  • Page 68 ; ils sont de rez jouir d’une machine fonctionnant par- la propriété exclusive d’Eurosystems Spa faitement pendant longtemps. et ne peuvent être reproduites d’aucune Avant d’être fabriquées en série, nos ma- façon, ni partiellement ni entièrement.
  • Page 69 ments de propriétaires susceptibles de 8. Réglage hauteur de coupe par roues ; survenir pendant sa durée de vie utile. 9. Réglage hauteur de coupe par patins ; Le client est tenu de communiquer à Eu- 10. Tuyau protection avant ; rosystems Spa les détails concernant le 11.
  • Page 70 Utiliser uniquement des pièces de re- pourrez trouver sur l’étiquette CE apposée change d’origine d’Eurosystems. L’utilisa- sous le guidon [ 5, fig. 03 ] teur perdra tout droit en garantie dans le cas d’utilisation de pièces de rechange...
  • Page 71 ATTENTION! Cet accessoire répond à toutes les Ce symbole indique les situations qui normes européennes en vigueur pendant peuvent provoquer des lésions légères la période de production. Malgré cela, à l’utilisateur et / ou des dommages à la une utilisation inappropriée ou un mau- machine.
  • Page 72 danger pour quelque raison que ce soit. La mise à disposition de ces dispositifs de Seul l’utilisateur ayant lu et compris le ma- protection individuelle est à la charge ex- nuel intégralement est autorisé à rester à clusive de l’utilisateur opérant la machine. l’intérieur d’un tel périmètre et à...
  • Page 73 3. SPECIFICATIONS DE L’ACCESSOIRE 1. Dimension de l’emballage : 110x98xH66 (cm.) Attention ! Ne pas s’approcher a l’ou- 2. Encombrement accessoire (roues au til quand il travaille. Lames en mouve- sol) : 103x93xH57 cm ment, danger de coupe ou lancement 3.
  • Page 74 4.1. DEPLACEMENT DE DANGER! L’EMBALLAGE [ fig. 04 ] Ne pas marcher ou stationner en-des- sous de charges en mouvement. Pour déplacer l’emballage, utiliser un cha- riot élévateur à fourches comme indiqué ATTENTION! dans la [ fig. 04 ]. Le poids de l’emballage Ne pas utiliser d’organes ou systèmes est indiqué...
  • Page 75 5.2. ENCLENCHEMENT OUTIL / ACCES- mentionnées au paragraphe précédent. SOIRE [ fig. 07, 08, 09 et 10 ] DANGER! Ne jamais soulever l’accessoire lor- L’accessoire doit être au sol, horizontale squ’il est fixé à la machine. et avec les roues en pos. “R-B”. •...
  • Page 76 PTO », et peut compromettre aussi le fond des guides [3] [ fig. 10 fonctionnement de la transmission de • Actionner le levier de raccord d’outil puissance entre machine et accessoire. [26] en l’amenant en position comme illustré en [ fig. 10 ATTENTION! Après avoir accroché...
  • Page 77 5.4. REGLAGE HAUTEUR DE (hauteur min pos. S-A). Pour régler la COUPE [ fig. 06 ] hauteur de coupe à 4,5 cm (pos.S-B) ou à 7 cm (pos. S-C), dévisser les 4 ATTENTION! vis [2] soulever le broyeur en tournant Ne pas effectuer des opérations de la vis de réglage [ 3, fig.
  • Page 78 DANGER! 5.6. UTILISATION Si l’outil, l’accessoire ou la machine est endommagé, éteindre immédiatement DANGER! le moteur. Faire particulièrement attention au mo- ment d’enclencher la PTO. Pour des descriptions spécifiques des commandes respectives, consulter le DANGER! chapitre « Utilisation » et « Commandes de Toujours utiliser les dispositifs de sécu- fonctionnement »...
  • Page 79 Outre l’observation des consignes de sé- curité et des instructions opérationnelles, Utiliser uniquement des pièces de re- il est tout aussi important de suivre les ins- change d’origine d’Eurosystems. Toutes tructions suivantes pour l’entretien. les autres pièces de rechanges commer- ciales correspondent aux conditions re- ATTENTION! quises techniques et de qualité...
  • Page 80 « Graissage » coupe Centre Toutes les 125- d’assistance S’adresser à un centre d’as- 130 heures de Remplacer les lames Eurosystems sistance pour les remplacer travail Centre Toutes les 400- Vérifier le balancement de d’assistance S’adresser à un centre d’as- 450 heures de l’arbre lame après le rempla-...
  • Page 81 Lavage : lames chez un centre de service ou un re- Laver attentivement les surfaces de con- vendeur agréé d’Eurosystems. tact entre les guides et les sections de la lame Toutes les 400-450 heures de travail dans des conditions optimales, contrôler le ba-...
  • Page 82 7. ENTREPOSAGE ATTENTION! Garer l‘accessoire / outil (avec ou sans machine branchée) sur des terrains sta- bles. Entreposage à court ou à long terme : 1. Nettoyer l’accessoire de façon adé- quate; 2. Couvrir l‘accessoire / l‘outil avec une couverture en nylon ou en tissu ; 8.
  • Page 83 BROYEUR QUI SE ou présence cement pour reprendre la SOULEVE PEN- d’arbustes et/ou bonne position du coupe DANT LA COUPE vitesse d’avance- (broyeur au sol) ment excessive * - S’adresser à un détaillant agréé par Eurosystems ; U - Utilisateur FR-17...
  • Page 84 9. INSTRUCTIONS SUPPLEMENTAIRES priée à la fin de son cycle de vie. 9.1. DEMANTELEMENT Demander des informations aux autorités locales sur les zones dédiées à l’élimina- Au terme de son cycle de vie, le produit doit tion des déchets. être éliminé conformément aux normes en vigueur relatives à...
  • Page 85 1. INHOUDSOPGAVE 5. Instructies voor gebruik NL-09 5.1. Posities van het voorwiel NL-09 1. Algemene informatie 5.2. Koppeling gereedschap/ NL-02 1.1. Inleiding accessoire NL-09 NL-02 1.2. Hoe de handleiding te lezen 5.3. Vrijgave gereedschap/ NL-02 1.3. Bewaren van de handleiding accessoire NL-02 NL-10...
  • Page 86 Onze machines worden, voordat ze in documentatie in deze handleiding zijn serie worden vervaardigd, zeer streng van vertrouwelijke technische aard, getest en worden tijdens de eigenlijke zijn strikt eigendom van Eurosystems productie onderworpen aan strikte mogen geen enkele controles. Dit vormt voor ons en voor u...
  • Page 87 De klant is verplicht om de gegevens 6. Messengroep; 7. Bescherming aan de voorzijde; met betrekking tot de nieuwe eigenaar van de machine aan Eurosystems 8. Afstellen maaihoogte met wielen; Spa door te geven om de uitwisseling 9. Maaihoogteverstelling met van informatie tussen de onderdelen glijders;...
  • Page 88 De 80 cm hakselaar accessoire is on- MACHINEGEGEVENS tworpen, ontworpen en gebouwd met behulp van de best mogelijke techno- Eurosystems Spa logie, om te werken in maximale vei- Via G.Pastore, 8 zona industriale ligheidsomstandigheden, in overeen- 42045 Luzzara (RE) - Italië...
  • Page 89 INFORMATIE: symbool markeert speciale aanduidingen voor duidelijkheid en gebruiksgemak. 1.10. DEFINITIES Een accessoire wordt gedefinieerd als 1. Fabrikant een toepassing waarop de machine via 2. Model een aftakas of een andere voorziening 3. Volgnummer van het artikel - Oplopend een beweging overbrengt. Zo zijn de 4.
  • Page 90 Om dit risico te beperken, dient u de en dieren. veiligheidsvoorschriften zorgvuldig te lezen en te letten op de gevarensym- Voordat u begint met werken aan een bolen op de volgende bladzijden. bepaald gebied, moet u het reinigen van vreemde voorwerpen. 2.1.
  • Page 91 2.3. UITLEG VAN DE GEVA ARSBOR- DEN EN ETIKETTEN OP HET ACCES - SOIRE/GEREEDSCHAP [ fig. 03 ] Let op! Gebruik de haken voor het Let op! hijsen volgens de instructies in deze handleiding. 3. ACCESSOIRE SPECIFICATIES Lees boekje voordat 1.
  • Page 92 4.3. HEFFEN 4. INSTRUCTIES VOOR DE [ fig. 01 ] BEHANDELING VAN DE VERPAKKING EN HET ACCESSOIRE GEVA AR! Gebruik alleen systemen, organen en gereedschappen die geschikt zijn GEVA AR! voor het heffen van massa's gelijk Draag bij alle handelingen altijd aan of groter dan accessoire in het veiligheidsschoenen en handscho - hoofdstuk...
  • Page 93 4.4. VERPLA ATSING aan de machine en opslag. Pos. R-C) Verplaats het accessoire alleen als het aan de P130 is bevestigd. Kantelen: voor het maaien van gras om files te voorkomen. Als u een vrachtwagen met hijskraan heeft, volg dan de instructies voor het 5.2 .
  • Page 94 in een hoek van ongeveer 30° INFORMATIE: ten opzichte van de grond zoals Tijdens deze operatie kan een "CLACK" aangegeven in [ fig. 07 ] worden gehoord wanneer de pin op het • Zodra gereedschapspen accessoire in de verbinding op de ma- op de geleiders rust[ 3] [ afb.
  • Page 95 1) Voor gebruik met wielen: • Open de bevestigingshaken door de hendel [26] in de stand te zetten zie hoofdstuk 5.1, handelend op de handgreep [ 3, fig. 11 ] • Druk vanaf de onderkant van het 2) Voor gebruik met glijders stuur naar beneden, waardoor de vo- [ fig.
  • Page 96 zoals bijvoorbeeld de demper- en aanwezigheid en staat van alle demperbescherming. beschermkappen. GEVA AR! GEVA AR! Als de machine en/of accessoires negatieve controle verstopt raken, schakel dan de motor veiligheidsvoorzieningen uit en verwijder de contactsleutel afschermingen alle handelingen en/of bougiedop voordat u ingrijpt. onderbreken.
  • Page 97 GEVA AR! LET OP! Voordat gevarenzone Na het stoppen van de machine, koel binnengaat, wacht u op het stoppen de hete oppervlakken gedurende van alle bewegende delen van de ten minste 15 -20 minuten voordat u machine en het accessoire (ten de machine nadert.
  • Page 98 "SMEREN" paragraaf accessoire Gebruiker bussen van de stelschroef onderhoudshandleiding voor de snijhoogte. ELKE Assistentie Neem contact op met een servi- 130-150 Eurosystems Vervang de messen cecentrum voor vervanging. WERKUREN ELKE Assistentie Controleer de bladasba- Neem contact op met een servi- 400-450...
  • Page 99 Wassen: nemen met een servicecentrum van Contactvlakken tussen geleiders en Eurosystems of een erkende dealer. messen zorgvuldig wassen Controleer elke 400÷450 werkuren in GEVA AR! optimale omstandigheden de balans Gebruik geen water onder druk...
  • Page 100 Opslag op korte of lange termijn: Reinig accessoire/ gereedschap op de juiste manier; Bedek accessoire/ gereedschap nylon textielhoes; 8. STORINGEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Indicatie Riembreuk Vervang de riem Monteer de riem cor- De riem komt los van rect of vervang indien DE MESSEN de poelie beschadigd / versleten...
  • Page 101 Zeer lang en dicht gras HAKSELAAR DIE voeding om de juiste en/of aanwezigheid van STIJGT IN DE SNI- snijpositie mogelijk te struiken en/of te hoge JFASE maken (hakmachine op toevoersnelheid de grond). * - Neem contact op met een erkende Eurosystems-dealer; U- Gebruiker NL-17...
  • Page 102 9. A ANVULLENDE INSTRUCTIES Het symbool geeft aan dat het product voldoet aan de eisen van de 9.1. VERWIJDERING nieuwe richtlijnen die zijn ingevoerd om het milieu te beschermen (2012/195/ Het product aan het einde van zijn EU) en dat het aan het einde van de levenscyclus moet worden verwijderd levenscyclus op de juiste manier moet in overeenstemming met de huidige...
  • Page 103 NL-19...
  • Page 104 421665010-02 04/2023...