Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

RPP750S
RPP755E
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RPP755E

  • Page 1 RPP750S RPP755E...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given top PERSONAL SAFETY priority in the design of your electric pole saw. ■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power INTENDED USE tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 4 performed. Use of the power tool for operations different ● before changing accessories from those intended could result in a hazardous situation. ● after striking a foreign object ■ Keep handles and grasping surfaces dry, clean ● whenever performing maintenance and free from oil and grease.
  • Page 5 ■ Identify the quick-release mechanism and practice using it ● Do not overreach. This helps prevent unintended tip before using the product. The correct use of the quick-release contact and enables better control of the product in mechanism may prevent serious injury in the case of an unexpected situations.
  • Page 6 MAINTENANCE SCHEDULE Beware of thrown or fl ying objects. The bar may be reversed to distribute wear for maximum life. Keep all bystanders, especially The bar should be cleaned every day of use and checked for children and pets, at least 15 m away wear and damage.
  • Page 7 Lors de la conception de l'élagueuse sur perche électrique, ■ Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique fi...
  • Page 8 ■ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT les poussières doivent être utilisés, vérifier que L'ÉLAGUEUR SUR PERCHE ceux ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif ■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus familiarisées avec le mode d'emploi utiliser le produit.
  • Page 9 ● à chaque fois qu'une opération de maintenance est vers les parties métalliques de l'outil et exposer effectuée l'opérateur à une décharge électrique. ● si le produit se met à vibrer de façon anormale ■ Le produit est fourni avec un harnais. Utiliser le harnais avec le produit.
  • Page 10 du guide-chaîne peut provoquer une réaction inverse ENTRETIEN soudaine, faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut ■ N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires et en direction de l'opérateur. Le pincement de la chaîne d'origine constructeur. Le non respect de cette au niveau du haut du guide-chaîne est susceptible de précaution peut entraîner de mauvaises performances, le repousser rapidement le guide-chaîne en direction...
  • Page 11 8. Raccord d'arbre 9. Crochet de harnais : 10m/s Vitesse de la chaîne à vide 10. Poignée avant 11. Manette de verrouillage 12. Gâchette Marche/Arrêt Marque de conformité britannique 13. Accroche-câble 14. Harnais 15. Fourreau de guide-chaîne Ne jetez pas les déchets 16.
  • Page 12 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Vermeiden Körperkontakt geerdeten Priorität bei der Entwicklung Ihres elektrischen Hochentaster. Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ■...
  • Page 13 diese angeschlossen sind und richtig verwendet ■ In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Ihrer örtlichen Behörde beraten. Gefährdungen durch Staub verringern. ■ Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn die Möglichkeit ■...
  • Page 14 ■ Verletzungen können durch lange Benutzung eines ■ Das Gerät verfügt über einen Tragegurt. Nutzen Sie Produkts entstehen oder verschlimmert werden. Wenn beim Bedienen des Geräts den Gurt. Der Gurt hilft Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nutzen, Ihnen, den Fall des Geräts nach Abschluss des Schnitts stellen Sie regelmäßige Pausen sicher.
  • Page 15 Reaktion führen, wobei die Führungsschiene hoch und ■ Sichern Sie die Maschine beim Transport in einem Fahrzeug zurück gegen den Benutzer geschlagen wird. Wenn gegen Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen die Sägekette an der Oberseite der Führungsschiene und Beschädigung des Produkts zu verhindern. eingeklemmt wird, kann sich die Führungsschiene sehr schnell zurück, in Richtung des Benutzers bewegen.
  • Page 16 MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT EurAsian Konformitätszeichen VERTRAUT Siehe Seite 117. 1. Kettenöltank-Deckel Ukrainisches Konformitätskennzeichen 2. Kette 3. Riegelbolzen 4. Führungsschiene Klasse II Werkzeug, Doppelisolierung 5. Geriffelter Puffer 6. Zahnkranzabdeckung 7. Teleskopstange Drehrichtung der Kette 8. Schaftverbindung (Markierung unter der 9.
  • Page 17 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra y tomas correspondientes reducirán el riesgo de telescópica eléctrica. descargas eléctricas.
  • Page 18 adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de ■ Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo. producto. Consulte con su autoridad local para obtener información. ■ Aunque se familiarice con el uso de la herramienta, no se relaje e ignore los principios de seguridad.
  • Page 19 ■ El uso prolongado de una herramienta puede causar o ■ Identifique el mecanismo de liberación rápida y practique agravar lesiones. Si utiliza el producto durante periodos utilizándolo antes de empezar a usar la máquina. El de tiempo prolongados, asegúrese de realizar pausas uso correcto del mecanismo de soltado rápido puede de forma periódica.
  • Page 20 de seguridad integrados en el producto. Como usuario servicio calificado. Solicite la reparación del producto únicamente en un centro de servicio autorizado. del producto, debe adoptar ciertas medidas para evitar accidentes o lesiones en sus trabajos de corte o poda. ■...
  • Page 21 10. Empuñadura frontal 11. Botón de bloqueo Herramienta de tipo II, doble 12. Gatillo de encendido/apagado (On/Off) aislamiento 13. Retenedor de cable 14. Arnés Dirección de movimiento de la cadena 15. Cubierta de la barra de guía (Marca debajo de la tapa del piñón) 16.
  • Page 22 La progettazione di questa sega di potatura elettrica è stata ■ Evitare il contatto del corpo con superfici con eff ettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e prestazioni e affi dabilità. refrigeratori.
  • Page 23 ■ caso vengano forniti dispositivi AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA MOTOSEGA l'estrazione raccolta della polvere, AD ASTA assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati ■ Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini e correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della di persone che non ne conoscono l’uso o le istruzioni polvere può...
  • Page 24 ● prima di svolgere le operazioni di controllo o pulizia ■ Tenere il prodotto solo tramite la superficie antiscivolo sul prodotto o prima di utilizzarlo isolata, perché la sega a catena potrebbe entrare in contatto con dei fili elettrici nascosti. Una motosega ●...
  • Page 25 ■ Conservare il prodotto in una posizione in cui la raggiungere, rivolgersi a un professionalista su come rimuovere in maniera sicura gli elementi di taglio. temperatura ambiente è compresa tra 0°C e 40°C. ■ Può verificarsi un contraccolpo se la punta della barra di ■...
  • Page 26 FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Marchio di conformità EurAsian Vedere pagina 117. 1. Tappo dell’olio 2. Catena 3. Bullone della barra Marchio di conformità ucraino 4. Barra di guida 5. Respingente ondulato 6. Coperchio ruota dentata 7. Asta telescopica Utensile di Classe II, isolamento 8.
  • Page 27 Bij het ontwerp van uw elektrische snoeizaag hebben ■ Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak, veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen prioriteit verkregen. koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam is geaard. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■...
  • Page 28 u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BIJ gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar TAKKENZAAG vermindert stof-gerelateerde gevaren. ■ Laat kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn met de ■ Voorkom door frequent gebruik gebruiksaanwijzingen, het product nooit gebruiken. De gereedschappen laks wordt...
  • Page 29 ● nadat u een onbekend voorwerp raakt spanningvoerende kabel kunnen metalen onderdelen van het gereedschap blootleggen, waardoor ook het ● tijdens het uitvoeren van onderhoud gereedschap "onder spanning" komt te staan, waardoor ● als het product abnormaal begint te trillen de bediener een elektrische schok kan krijgen ■...
  • Page 30 contact van de punt leiden tot een plotse omgekeerde ONDERHOUD reactie, waardoor het zwaard wordt teruggeworpen en ■ Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, in de richting van de gebruiker wordt gegooid. Wanneer accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit u de zaagketting langs de bovenkant van het zwaard niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties klemt, kan het zwaard snel achteruit in de richting van...
  • Page 31 5. Geribde bumper 6. Kettingwieldeksel 7. Verlengpaal Oekraïens conformiteitskeurmerk 8. Schachtkoppeling 9. Harnashanger 10. Voorste handgreep 11. Noodschakelaar Klasse II-apparaat, dubbele isolatie 12. Aan-/uithendel 13. Snoerhouder 14. Harnas Beweegrichting van de ketting 15. Zwaarddeksel (Gemarkeerd onder het 16. Inbussleutel kettingwieldeksel) 17.
  • Page 32 Na conceção da sua serra telescópica elétrica, foi dada fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de choque a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra. fi abilidade. ■ Não exponha este produto à...
  • Page 33 ■ Estar familiarizado ferramentas AVISOS DE SEGURANÇA DA SERRA as utilizar com frequência não é razão para se TELESCÓPICA tornar descuidado e para ignorar os princípios de ■ Nunca permita que crianças ou pessoas que não segurança referentes a ferramentas. Uma ação estejam familiarizadas com estas instruções utilizem o imprudente pode provocar lesões graves numa fração de segundo.
  • Page 34 ● antes de verificar, limpar ou funcionar com o produto contacto com fios condutores ocultos. O contacto da motosserra com um cabo com tensão elétrica pode ● antes de substituir acessórios expor as peças metálicas da ferramenta à corrente ● depois de embater num objecto estranho elétrica, o que pode provocar um choque ao operador.
  • Page 35 com a ponta, em alguns casos, pode causar uma reação MANUTENÇÃO reversa rapidíssima, fazendo com que a barra guia salte ■ Utilize apenas peças de substituição, acessórios e para o operador. Apertar a corrente da serra ao longo encaixes do fabricante original. A inobservância desta do topo da barra guia pode fazer com que esta recue indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis rapidamente na direcção do operador.
  • Page 36 6. Capa da roda dentada 7. Barra extensora Marca ucraniana de conformidade 8. Acoplamento do eixo 9. Suporte do arnês 10. Empunhadura frontal 11. Gatilho de bloqueio Ferramenta de tipo II, duplo isolamento 12. Botão On/Off 13. Fixador de cabo 14.
  • Page 37 Sikkerhed, ydelse og pålidelighed har fået topprioritet i ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges designet af din elektriske stangsav. en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL faren for elektrisk stød.
  • Page 38 skader, skal elværktøjet repareres inden brug. Mange ■ Sluk altid produktet, afbryd forbindelsen strømforsyningen og lad produktet køle af for at reducere ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer. risikoen for personskader ved kontakt med bevægelige dele: ■ Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene. Korrekt ●...
  • Page 39 ■ Produktet leveres med en sele. Brug selen, mens du modstå tilbageslagskraften. Tilbageslagskræfter kan betjener produktet. Selen hjælper dig med at kontrollere kontrolleres af operatøren, hvis der træffes de rigtige tab af produktet, efter at du har klippet. Den hjælper forholdsregler.
  • Page 40 ■ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder Træk omgående stikket ud af godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt. lysnetkontakten, hvis kablet Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres beskadiges eller skæres over. korrekt eller udskiftes hos et autoriseret servicecenter. Pas på...
  • Page 41 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd förlängningssladd avsedd för utomhusbruk när använder kraftverktyget vid utformningen av din elektriska såg med skaft. utomhus. Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt att Den elektriska sågen med skaft är endast avsedd för använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö.
  • Page 42 som kan påverka kraftverktygets användning. Reparera ■ För att minska risken för olycksfall i samband med kraftverktyget innan användning om det är skadat. Många rörliga delar, stäng alltid av produkten, koppla från olyckor uppstår på grund av dåligt underhållna kraftverktyg. strömförsörjningen, och låt produkten svalna: ●...
  • Page 43 Den bidrar även till att hålla uppe produktens vikt under ● Använd enbart ersättningsklingor -kedjor användning och medan du rör dig mellan beskärningsställen. som rekommenderas av tillverkaren. Felaktiga ersättningsklingor och -kedjor kan leda till att kedjan ■ Ta reda på snabbkopplingsmekanismen och testa den innan du går av och/eller bakslag.
  • Page 44 UNDERHÅLLSSCHEMA Se upp för kringkastade eller fl ygande Klingan kan vändas för att förlänga livslängden. Svärdet föremål. Alla åskådare, särskilt barn skall rengöras varje dag det används och kontrolleras för och husdjur, ska befi nna sig minst 15 nedslitning och skada. m från arbetsområdet.
  • Page 45 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat ■ käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sähkökäyttöisen varsisahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua Sähkökäyttöinen varsisaha on suunniteltu ainoastaan pistorasiaa.
  • Page 46 ■ Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti ● ennen tuotteen tarkastusta, puhdistusta ja huoltoa huolletut leikkuutyökalut, joiden leikkuupinnat ovat teräviä, ● ennen lisävarusteiden vaihtamista eivät jumiudu helposti ja niitä on helppo hallita. ● vieraaseen esineeseen osumisen jälkeen ■ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden ●...
  • Page 47 ■ Älä yritä leikata oksaa liian läheltä puunrunkoa. Jätä ● Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia terälevyjä ja noin 15 cm:n kanto. ketjuja. Epäasianmukaiset terälevyt ja ketjut voivat saada ketjun katkeamaan ja/tai sahan iskemään takaisin. ■ Lepuuta sahan vartta leikattavalla oksalla ja työnnä sahaa varoen eteenpäin siten, että...
  • Page 48 POLTTOAINESEKOITUKSEN MÄÄRÄ Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä Terälevy voidaan kääntää, jotta kuluminen olisi tasaista ja esineitä. Pidä kaikki sivulliset, laite kestäisi mahdollisimman pitkään. Terä tulee puhdistaa erityisesti lapset ja lemmikit, vähintään joka päivä ja tarkistaa kulumisen ja vaurioiden varalta. 15 metrin päässä työskentelyalueelta. Päivittäinen tarkastus Eurooppalainen Teräketjun kireys...
  • Page 49 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved ■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs konstruksjonen av din elektriske stangsag. bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. TILTENKT BRUK ■...
  • Page 50 ■ Sørg for at elektroverktøy og tilbehør alltid er i god stand. ■ Sjekk at alle akselkoblinger på skaftet og verktøyet er Kontroller for feilinnretting og at bevegelige deler løper festet godt før hver bruk og med jevne mellomrom. fritt, at det ikke finnes ødelagte deler og enhver annen ■...
  • Page 51 ■ Produktet leveres med en sele. Bruk selen ved drift av produktet. ● Ikke len deg for langt. Det bidrar til å hindre utilsiktet Selen gjør at du kontrollerer fallet på produktet etter at kappingen kontakt med tuppen og sikrer bedre kontroll over er gjennomført.
  • Page 52 VEDLIKEHOLDSPLAN utkastedePass opp for gjenstander Skaftet kan snus for å fordele slitasjen og oppnå maksimal som slynges ut eller fl yr i luften. levetid. Sverdet bør reingjøres hver dag under bruk, samt Hold alle tilskuere, spesielt barn og kontrolleres for slitasje og skader. kjæledyr, på...
  • Page 53 В основе конструкции вашего электрического высотореза соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током. лежат принципы безопасности, продуктивности и надежности. ■ Не допускайте контакта частей тела с поверхностями заземленных предметов, таких НАЗНАЧЕНИЕ как трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники. При соприкосновении К...
  • Page 54 ■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять работы и выполняемую работу. Использование устойчивость и подыскивайте твердую данного электроинструмента не по назначению опору. Это обеспечивает лучшую управляемость может создать опасную ситуацию. электроинструментом в непредвиденных ситуациях. ■ Держите ручки и поверхности захватывания ■ Одевайтесь соответствующим...
  • Page 55 ■ Неправильное натяжение цепи может привести к ■ Срезанные ветви не всегда аккуратно падают на соскакиванию направляющей штанги и серьезной землю. Они легко захватываются и отражаются травме. Проверяйте натяжение цепи (особенно другими листьями. Убедитесь, что зона безопасности новой) время от времени...
  • Page 56 ■ Старайтесь срезать крупные ветки по частям, а не ■ Храните его в прохладном, сухом, хорошо целиком. проветриваемом и недоступном для детей месте. Оберегайте от веществ, вызывающих коррозию, ■ Никогда не пытайтесь продолжить резку, помещая например, садовых удобрений или соли для удаления цепь...
  • Page 57 Ежедневная проверка При повреждении или порезе кабеля Перед каждым питания или перед техническим Смазка Шины использованием обслуживанием отключите кабель питания от сетевой розетки. Перед каждым Натяжение цепи использованием и Помните об опасности, которую регулярно представляют собой отбрасываемые Перед каждым устройством или вылетающие из- Острота...
  • Page 58 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Примечание Осторожно Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке.
  • Page 59 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania Państwa piły elektrycznej na wysięgniku. ■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA instalacje grzewcze i chłodnicze.
  • Page 60 ■ Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do PILARKA NA WYSIĘGNIKU — OSTRZEŻENIA wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem. ■ Nie wolno zezwalać ani dzieciom, ani osobom dorosłym nie zaznajomionym z tym podręcznikiem na obsługę...
  • Page 61 ■ Aby ograniczyć ryzyko obrażeń związanych z kontaktem ■ Podczas obsługi produkt należy trzymać obiema z częściami w ruchu, należy zawsze wyłączyć produkt, rękoma. Przytrzymać jedną ręką przedni uchwyt. odłączyć go od zasilania i poczekać, aż ostygnie: Chwycić drugą ręką tylny uchwyt i obsługiwać przycisk zwalniania spustu oraz spust wł./wył.
  • Page 62 ■ Do odrzutu może dojść w sytuacji, gdy końcówka KONSERWACJA prowadnicy wejdzie w kontakt z obiektem lub gdy ■ Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, łańcuch zablokuje się w materiale podczas cięcia. akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym W niektórych przypadkach kontakt końcówki może razie może dość...
  • Page 63 6. Pokrywa koła napędowego 7. Drążek przedłużający Symbol zgodności z przepisami 8. Połączenie wału ukraińskimi 9. Wieszak uprzęży 10. Przedni uchwyt 11. Spust blokady 12. Przełącznik wł./wył. Narzędzie klasy II, podwójna izolacja 13. Uchwyt przewodu 14. Uprząż 15. Spust blokady Kierunku ruchu łańcucha 16.
  • Page 64 Při návrhu této elektrické teleskopické pily byl kladen nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré hrany. Poškozené obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. nebo zamotané kabely zvyšují nebezpečí elektrického úrazu. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve venkovním prostředí, používejte prodlužovací...
  • Page 65 ■ Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj mimo ■ Zkontrolujte nástroj před každým použitím. Ověřte dosah dětí a nenechávejte neznámé osoby pracovat správnou funkci všech ovládacích prvků. Zkontrolujte, zda s elektricky poháněným nástrojem nebo s těmito pokyny k nejsou uvolněny upínací prvky. Ujistěte se, že jsou všechny obsluze elektrického nástroje.
  • Page 66 ■ Během provozu držte výrobek oběma rukama. Jednou rukou ● Držte pevný úchop přístroje oběma rukama a pevně uchopte přední rukojeť. Druhou rukou uchopte zadní postavte se do takové pozice, abyste dokázali tělem rukojeť a použijte uvolňovací a spoušť a spoušť zapnutí/vypnutí. a pažemi zachytit síly zpětného rázu.
  • Page 67 PLÁN ÚDRŽBY Dávejte pozor na odmrštěné nebo Lištu lze otočit pro rozložení opotřebení pro maximální odletující předměty. V okruhu nejméně životnost. Tím prodloužíte životnost řetězu. 15 m od pracovního prostoru se nesmí vyskytovat žádní přihlížející, zejména Denní kontroly děti a zvířata. Mazání...
  • Page 68 Az elektromos ágazófűrész kialakítása során elsődleges ■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint szempont volt biztonság, teljesítmény és például csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel. megbízhatóság. Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté válik. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Ne tegye ki a terméket esőnek vagy nedves Az elektromos ágazófűrészt kizárólag olyan felnőttek környezet hatásának.
  • Page 69 és megfelelően használják. A porfogó használata AZ ÁGAZÓFŰRÉSZ BIZTONSÁGI csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket. FIGYELMEZTETÉSEI ■ Ne töltse el elégedettséggel az, hogy a gyakori ■ Ne hagyja, hogy gyerekek vagy a termék használatát eszközhasználatból kellő jártasságot szerzett, és nem ismerő felnőttek használják a terméket. A helyi ne hagyja figyelmen kívül az eszköz biztonsági előírások korlátozhatják a kezelő...
  • Page 70 ● ellenőrzés, karbantartás vagy a gépen végzett ■ A terméket csak a szigetelt fogófelületnél tartsa meg, bármilyen művelet megkezdése előtt; mert a fűrészlánc rejtett vezetékeket tartalmazhat. fűrészlánc „élő” vezetékkel való érintkezése ● kiegészítők cseréje előtt következtében a szerszám fém alkatrészei áram alá ●...
  • Page 71 a munkadarabbal bizonyos esetekben egy hirtelen gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a visszaható reakciót okozhat, ami a láncvezetőt felfelé jótállás elvesztését okozhatja. és a kezelő irányába dobja. A fűrészlánc beszorulása ■ szervizelés különös figyelmet és hozzáértést igényel, és a láncvezető felső részénél a láncvezetőt hirtelen a csak szakképzett szerelő...
  • Page 72 9. Hevederakasztó 10. Elülső fogantyú Class II gép, kettős szigetelés 11. Indító retesz 12. Be-/kikapcsoló kioldó 13. Kábeltartó A lánc mozgásiránya (A fogaskerék fedele alatt van 14. Heveder megjelölve) 15. Láncvezető védőburkolata 16. Imbuszkulcsok 17. Kenőanyag : 10m/s Terhelés nélküli láncsebesség 18.
  • Page 73 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit ■ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele conectate principalele noastre preocupări la proiectarea ferăstrăului la împământare, precum ţevi, radiatoare, reşouri, telescopic electric. maşini de gătit şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare când corpul dumneavoastră are contact cu UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 74 ■ Obișnuința dobândită prin utilizarea frecventă a ■ Anumite regiuni au reglementări ce restricţionează instrumentelor nu trebuie să vă facă impasibili folosirea produsului. Pentru sfaturi întrebaţi autorităţile și să ignorați principiile de siguranță privind dvs. locale. instrumentele. O acţiune neatentă poate cauza ■...
  • Page 75 ■ Nu modificaţi maşina în niciun fel sau să folosiţi părţi şi ■ Produsul este livrat cu curele de prindere. Folosiți accesorii ce nu sunt recomandate de către producător. curelele de prindere în timpul utilizării produsului. Curelele de prindere vă ajută să mânuiți mai sigur ■...
  • Page 76 o reacţie bruscă înapoi, ridicarea/bascularea barei ÎNTREȚINERE de ghidare şi darea înapoi înspre operator. Agăţarea ■ Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente lanţului de ferăstrău de-a lungul părţii superioare a lamei originale ale producatorului Neurmarea acestora poate de ghidare poate împinge lama de ghidare rapid înapoi cauza posibilă...
  • Page 77 5. Amortizor cu nervuri 6. Apărătoare roată lanţ Marcajul ucrainian de conformitate 7. Stâlp prelungitor 8. Cuplaj al coloanei/barei. 9. Agăţătoare ham 10. Mâner de apucare frontal Aparat clasa II, izolaţie dublă. 11. Declanşator blocabil 12. Trăgaci pornire/oprire 13. Opritor cablu Direcţia de mişcare a lanţului 14.
  • Page 78 Radot jūsu elektrisko teleskopisko zaru zāģi, drošībai, ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus telpām piemērota kabeļa izmantošana. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, Elektriskais teleskopiskais zaru zāģis ir paredzēts lietošanai izmantojiet strāvas...
  • Page 79 detaļu berzi un citus apstākļus, kas var ietekmēt ■ Pirms katras lietošanas reizes, pārbaudiet, vai visi elektroinstrumenta darbu. Ja elektroinstruments ir savienojumi paplašināmajiem instrumentiem bojāts, pirms lietošanas veiciet tā remontu. Daudzus darbarīkiem ir droši piestiprināti; pārbaudes veiciet regulāri. negadījumus izraisa slikti apkopti elektroinstrumenti. ■...
  • Page 80 ■ Produkta komplektācijā iekļauta uzkabe. Izmantojiet uzkabi atsitiena spēkiem. Operators var kontrolēt atsitiena spēku, darbam ar produktu. Uzkabe palīdz kontrolēt produkta kritienu, ievērojot attiecīgus norādījumus. Neatlaidiet produktu. pabeidzot zāģējumu. Tā palīdzēs arī balstīt produkta svaru ● Nepersitempkite. Tas palīdz novērst neparedzētu gala zāģēšanas laikā...
  • Page 81 APKOPES GRAFIKS Sargieties no izmestiem vai lidojošiem Sliedi var apgriezt otrādi, lai nodilšanu padarītu lēnāku. Pēc priekšmetiem. Nodrošiniet, ka katras lietošanas reizes notīriet vadīklu un pārbaudiet, vai tā nepiederošas personas, bērni un nav nolietojusies vai bojāta. dzīvnieki atrodas vismaz 15 m attālumā...
  • Page 82 Kuriant šio elektrinio vamzdinio pjūklo konstrukciją, didžiausia ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis oro pirmenybė buvo skiriama saugai, našumui ir patikimumui. sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą (RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio tikimybė. NAUDOJIMO PASKIRTIS ASMENINĖ SAUGA Šis elektrinis vamzdinis pjūklas skirtas naudoti tik ■...
  • Page 83 sąlygas bei turimą atlikti darbą. Naudokite elektrinį įrankį tik ● prieš keisdami priedus pagal tiesioginę paskirtį, kitaip sukelsite pavojingą situaciją. ● kliudę pašalinį objektą ■ Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, ● kaskart atlikdami techninę priežiūrą švarūs ir nesutepti alyva ar tepalais. Jeigu rankenos ●...
  • Page 84 įsigyti iš ■ Jokiu būdu nenaudokite įrankio, jeigu strypas nustatytas „Ryobi“ techninės priežiūros bei aptarnavimo centro. Dalies didesniu nei 60° kampu nuo horizontalaus paviršiaus. numeris nurodytas šiame instrukcijų vadove pateiktoje ■...
  • Page 85 PRIEŽIŪROS TVARKARAŠTIS Prieš atlikdami priežiūros darbus Strypą galima montuoti atbulai, siekiant paskirstyti nusidėvėjimą, arba jei laidas pažeistas ar įpjautas, kad strypas kuo ilgiau tarnautų. Po kiekvieno naudojimo valykite nedelsiant ištraukite kištuką iš pjovimo juostą ir tikrinkite, ar ji nėra susidėvėjusi arba sugadinta. maitinimo šaltinio.
  • Page 86 Elektrilise pikendatava varrega hekisae juures on peetud ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. Välistingimustele sobiva esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga Elektrilist teleskoopvarrega oksasaagi...
  • Page 87 mõni osa on vigastatud, siis laske elektritööriist ■ Et vähendada liikuvate osadega kokkupuutumisest enne kasutamist ära parandada. Halvasti hooldatud tingitud vigastuste ohtu, lülitage alati toode välja, elektritööriistad põhjustavad palju õnnetusi. ühendage vooluvõrgust lahti ja laske tootel maha jahtuda: ● enne hooldust ■...
  • Page 88 ■ Tehke kindlaks, kuidas kasutada kiirvabastusmehhanismi ● Kasutage ainult tootja poolt ette nähtud juhtlatti proovige seda enne kasutamise alustamist. ja ketti. Vale juhtlatt ja -kett võib põhjustada keti Kiirvabastusmehhanismi õige kasutamine aitab katkemise ja/või tagasilöögi. hädaolukorras tõsiseid vigastusi vältida. Ärge kandke ●...
  • Page 89 HOOLDUSPLAAN Kui seadme toitejuhe on vigastatud või sellel on sisselõige, siis ühendage Juhtlati võib ümber pöörata, et kulumise jaotamisega pistik vooluvõrgust enne parandamist pikendada tööiga. Igal kasutuspäeval tuleks juhikut kohe lahti. puhastada ja kontrollida. Hoiduge ülespaisatud ja lendavate Igapäevane kontrollimine esemete eest.
  • Page 90 Vodeću ulogu u dizajnu vaše električne štapne pile imaju ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, koristite produžni kabel prikladan za rad na sigurnost, performanse i pouzdanost. otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. NAMJENA ■...
  • Page 91 ■ Održavajte električne alate i pribor. Provjerite radi ■ Kako biste smanjili rizik od ozljeda zbog kontakta s pogrešnog poravnanja ili savijanja pokretnih dijelova, pokretnim dijelovima, uvijek isključite proizvod, odvojite puknuća dijelova i drugih uvjeta koji mogu utjecati na ga od električnog napajanja i pustite da se proizvod ohladi: rad električnog alata.
  • Page 92 ■ Proizvod se isporučuje s naramenicom. Tijekom rukovanja ● Ne sežite preko određene granice. Ovo pomaže u proizvodom, nosite naramenicu. Naramenica vam pomaže da sprečavanju nenamjernih dodira i omogućuje bolju kontrolirate pad proizvoda nakon što završite s rezanjem. Također kontrolu proizvoda u neočekivanim situacijama. će vam pomoći poduprijeti težinu proizvoda tijekom upotrebe i ●...
  • Page 93 PLAN ODRŽAVANJA Čuvajte se odbačenih ili letećih Vodilica se može obnoviti kako bi pružila maksimalan vijek predmeta. Sve nazočne osobe, a trajanja. Nakon svake uporabe očistite vodilicu i provjerite je osobito djecu i kućne ljubimce, držite li pohabana ili oštećena. na udaljenosti od najmanje 15 m od radnog područja.
  • Page 94 Električna teleskopska žaga je zasnovana za zagotavljanje ■ Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo (RCD). najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za električni udar. NAMEN UPORABE OSEBNA VARNOST Električno višinsko žago lahko uporabljajo samo odrasli, ■...
  • Page 95 orodja. Če je električno orodje poškodovano, ga pred ■ Za zmanjšanje nevarnosti poškodbe zaradi stika s ponovno uporabo dajte v popravilo. Številne nesreče premikajočimi se deli izdelek vedno izklopite, iztaknite iz zakrivijo neustrezno vzdrževana električna orodja. napajanja in počakajte, da se ohladi: ●...
  • Page 96 Pravilna uporaba mehanizma za hitro sprostitev lahko TRANSPORT IN SHRANJEVANJE prepreči hude telesne poškodbe v izrednih razmerah. ■ Izdelek pred shranjevanjem ali transportom izklopite, Prek jermena nikoli ne nosite dodatnih oblačil ali česarkoli, iztaknite iz napajanja in počakajte, da se ohladi. kar onemogoča dostop do mehanizma za hitro sprostitev.
  • Page 97 SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Evropski znak skladnosti Glejte stran 117 1. Pokrovček olja za verigo 2. Veriga EurAsian oznaka o skladnosti 3. Palični vijak 4. Meč 5. Rebrasti odbijač Ukrajinski znak skladnosti 6. Pokrov verižnika 7. Podaljšek 8. Gredna vez 9. Obešalnik za jermen Orodje razreda II, dvojna izolacija 10.
  • Page 98 Pri návrhu vašej elektrickej tyčovej píly boli prvoradé ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa ÚČEL POUŽITIA znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ■...
  • Page 99 nástroj osobám neoboznámeným s mechanickým či sú všetky kryty a rukoväte bezpečne nasadené. Pred nástrojom alebo týmito pokynmi. Mechanické použitím vymeňte všetky poškodené diely. nástroje sú v rukách netrénovaných osôb nebezpečné. ■ Nesprávne napnutá reťaz môže zoskočiť z lišty a spôsobiť ■...
  • Page 100 ■ Počas práce držte produkt oboma rukami. Jednou rukou je výsledkom nesprávneho používania nástroja a/alebo pevne uchopte prednú rukoväť. Druhou rukou uchopte nesprávnych postupov obsluhy alebo podmienok a dá sa zadnú rukoväť a obsluhujte hlavný spínač a poistku spínača. mu predísť nasledujúcimi bezpečnostnými opatreniami: ●...
  • Page 101 ■ Po každom použití vyčistite telo a rukoväte produktu Ak sa kábel poškodí alebo pretrhne, suchou tkaninou. bezprostredne pred vykonaním údržby ■ Skontrolujte všetky skrutky, matice v častých intervaloch odpojte zástrčku z elektrickej siete. či sú riadne utiahnuté, aby sa zaistila bezpečná prevádzka Pozor na vymrštené...
  • Page 102 Безопасността, работните характеристики и ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, като тръби, радиатори, печки и хладилници. надеждността имат най-висок приоритет при Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване проектирането на Вашия телескопичен трион. на токов удар е по-голям. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ■...
  • Page 103 ■ Не позволявайте опита ви с често използване на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ инструменти да ви направи прекалено самоуверени РАБОТА С ТЕЛЕСКОПИЧНИЯ ТРИОН и да ви накара да игнорирате принципите за безопасност. Едно небрежно действие може да доведе ■ Не позволявайте на деца или на лица, незапознати с до...
  • Page 104 ■ Не модифицирайте машината по никакъв начин и не ■ Продуктът се предоставя с презрамка. Когато използвайте части и принадлежности, които не са работите с продукта, използвайте презрамката. препоръчани от производителя. Презрамката ви помага да не изпуснете инструмента, след като приключите с рязането. Също така помага ■...
  • Page 105 водещата шина може да предизвика неочаквана ■ Когато транспортирате продукта, го обезопасете обратна реакция, при която водещата шина отскача така, че да не може да се движи или да падне, защото нагоре и назад по посока на оператора. Заклинването това може да доведе до евентуални наранявания на на...
  • Page 106 ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ EurAsian знак за съответствие Вж. страница 117. 1. Капачка на резервоара за маслото 2. Режеща верига Знак за съответствие с изискванията 3. Болт на шината на Украйна 4. Шина 5. Оребрен буфер 6. Капак на зъбното колело Инструмент...
  • Page 107 Головними міркуваннями при розробці цього ■ Уникайте контакту тіла з заземленими електричного висоторіза були безпека, ефективність та поверхнями, такими як труби, радіатори, плити надійність. та холодильники. Існує підвищений ризик ураження електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу або...
  • Page 108 використовуються правильно. Використання ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ пилозбірника знижує небезпеку, пов'язану з запиленістю. ВИСОТОРІЗА ■ Не дозволяйте звичці від частого використання ■ Ніколи не дозволяйте дітям або людям, не знайомим пристрою стати причиною втрати пильності з цими інструкціями, використовувати продукт. та...
  • Page 109 ● Після удару об сторонній предмет може зробити металеві частини електроінструменту "під напругою" і може вдарити оператора. ● перед кожним технічним обслуговуванням ■ Цей виріб постачається з ременем. Під час ● якщо продукт починає ненормально вібрувати експлуатації пристрою використовуйте ремені. ■...
  • Page 110 штангу вгору і назад до оператора. Затиснення ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ пиляльного ланцюга у верхній частині направляючої ■ Використовуйте тільки оригінальні запасні шини може підштовхнути направляючу шину швидко частини, аксесуари та обладнання від виробника. у напрямку оператора. Будь-яка з цих реакцій може Невиконання...
  • Page 111 ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ Європейський знак відповідності Дивіться сторінку 117. 1. Кришка мастила ланцюга 2. Ланцюг Євразійська знак відповідності. 3. Болт кріплення 4. Направляюча штанга 5. Ребристий амортизатор Український знак відповідності 6. Кришка ланцюгового колеса 7. Подовжувальне держало 8. Муфта 9. Вішалка для ремнів Клас...
  • Page 112 Elektrikli çubuk testerenizin tasarımında güvenlik, ■ Ürünü yağmura veya ıslak koşullara maruz performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. bırakmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini artırır. KULLANIM AMACI ■ Kabloyu amacı dışında kullanmayın. Kabloyu hiçbir Elektrikli çubuk testere, sadece bu el kitabı ve ilgili güç zaman elektrikli aleti taşımak, çekmek veya fişten başlığı...
  • Page 113 ELEKTRIKLI ALET KULLANIMI VE BAKIMI ■ Elektrik gücü 30 mA’yı geçmeyen trip akımına sahip bir artık akım cihazı (RCD) ile sağlanmalıdır. ■ Elektrikli aletin kapasitesini zorlamayın. Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın. ■ Çalışma alanını temizleyene, ayağınızı basacağınız Doğru elektrikli alet tasarlandığı işi daha iyi ve daha güvenli bir yer ve düşen küçük veya ana dallardan güvenli bir şekilde yapacaktır.
  • Page 114 ■ Eğer ürün düşerse, ağır darbe alırsa veya anormal mekanizmasına erişimi başka bir şekilde sınırlandıran şekilde titremeye başlarsa ürünü derhal durdurun ve herhangi bir şey giymeyin. hasara karşı inceleyin veya titreşimin nedenini belirleyin. ■ Aleti hiçbir zaman çubuğu yatay olarak 60°den fazla bir Her tür hasar yetkili servis merkezi tarafından uygun açıyla tutarak kullanmayın.
  • Page 115 ● Kesim yaptığınız alanın engellerden temizlendiğinden ■ Herhangi bir bakım veya temizlik çalışması yapmadan emin olun. Kılavuz gövdenin burnunun üniteyi önce şebeke gücünü kapatın ve ayırın. kullanırken ince dal, ana dal veya başka bir nesneyle ■ Testere zinciri çok keskindir. Bedensel yaralanmaları temas etmesine izin vermeyin.
  • Page 116 14. Kayış Tertibatı Zincir hareket yönü 15. Kılavuz çubuğu kapağı (Zincir dişli kapağının altına 16. Altıgen anahtar işaretlenmiştir) 17. Yağ 18. Kullanım kılavuzu : 10m/s Yüksüz zincir hızı ÜRÜN ÜZERINDEKI SEMBOLLER Güvenlik ikazı Britanya Uyumluluk İşareti Ürünü çalıştırmadan önce bütün talimatları...
  • Page 117 RPP750S RPP755E...
  • Page 118 RPP750S RPP750S RPP755E...
  • Page 119 RPP755E...
  • Page 120 3-4 mm RPP755E p.124 RPP750S p.126 p.127...
  • Page 121 ≤60˚ ≥15m (50')
  • Page 123 3-4 mm 3-4 mm...
  • Page 125 3-4 mm...
  • Page 128 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Electric pole saw Élagueur électrique sur perche Elektrischer Hochentaster Sierra telescópica eléctrica Sega di potatura elettrica Model Modèle Modell Modelo Modello Rated power Puissance nominale Nennleistung Potencia nominal Potenza nominale...
  • Page 129 Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Elektrische snoeizaag Serra telescópica elétrica Elektrisk stangsav Elektrisk såg med skaft Model Modelo Model Modell RPP750S RPP755E Nominaal vermogen Potência nominal 750W Mærkeeffekt Klassad effekt Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 220–240 V a.c. ~50 Hz Zaagbladlengten Comprimentos da barra Sværdlængder...
  • Page 130 Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Sähkökäyttöinen varsisaha Elektrisk stangsag Электрический высоторез Piła elektryczna na wysięgniku Malli Modell Model Модель Moottorinteho Moc znamionowa Nominell effekt Номинальная мощность Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Terien pituudet Sverdlengder Длина...
  • Page 131 Elektrická teleskopická pila Elektriskais teleskopiskais Elektromos ágazófűrész Ferăstrău telescopic electric zaru zāģis Model Típus Model Modelis RPP750S RPP755E Jmenovitý výkon Névleges teljesítmény 750W Puterea nominală Nominālā jauda Névleges feszültség 220–240 V a.c. ~50 Hz Jmenovité napětí Tensiunea nominală Nominālais spriegums Délka lišty...
  • Page 132 Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovenščina Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Elektriline teleskoopvarrega oksasaag Elektrinis vamzdinis pjūklas Električna štapna pila Električna višinska žaga Modelis Mudel Model Model Nominali galia Nimivõimsus Nazivna snaga Nazivna moč Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Nominali įtampa Pjovimo juostos ilgis...
  • Page 133 Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ характеристики пристрою Elektrikli çubuk testere Elektrická tyčová píla Електрически Електрична пила-висоторіз телескопичен трион Modelis Model RPP750S RPP755E Модел Модель Menovitý výkon Nominal güç 750W Номинална мощност Номінальна потужність Menovité napätie Nominal voltaj 220–240 V a.c. ~50 Hz Номинален...
  • Page 134 Apoio ao replacement parts. des commandes kontaktieren Sie den con el Servicio de clienti RYOBI per i met de klantenservice cliente da RYOBI spéciale ou le service RYOBI-Kundendienst, atención al cliente de pezzi di ricambio.
  • Page 135 Besøg din lokale lokala kontor för Kun tarvitset spesialbestillingsskranken Для приобретения specialbutik eller specialbeställningar varaosia, käy eller ta kontakt med запасных деталей kontakt RYOBI eller kontakta RYOBI- paikallisissa RYOBI kundeservice for обращайтесь в kundeservice for kundservice för toimipisteessä reservedeler. региональную reservedele. reservdelar.
  • Page 136 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Page 137 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 138 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Page 139 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Page 140 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter,...
  • Page 141 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Page 142 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Page 143 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Page 144 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
  • Page 145 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Page 146 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket de acceleraţie, perii de cărbune, cordon de alimentare, dinţi, discuri de pâslă, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare,...
  • Page 147 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Page 148 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Page 149 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Page 150 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Page 151 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Page 152 | Numer modelu Zakres numerów seryjnych Sega di potatura elettrica Jako producent oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt opisany w Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello Gamma numero seriale sekcji „Specyfikacja” spełnia wszystkie istotne postanowienia wymienionych poniżej In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che dyrektyw UE, przepisów europejskich oraz norm zharmonizowanych...
  • Page 153 Teknik dosyayı derlemekle yetkili sorumlu: EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Elektrinis vamzdinis pjūklas | Modelio numeris Serijinio numerio Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Techtronic Industries GmbH diapazonas Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus RPP750S / RPP755E Notifikuotoji įstaiga...
  • Page 154 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Electric pole saw Brand: RYOBI Model number: RPP750S / RPP755E Serial number range: RPP750S: 48617601000001 - 48617601999999 RPP755E: 48617201000001 - 48617201999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I.
  • Page 155 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. OREGON is a registered trade mark of Blount, Inc. TRILINK is a registered trade mark of Trilink Saw Chain, LLC. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
  • Page 156 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 099851006023-02...

Ce manuel est également adapté pour:

Rpp750s