Page 1
MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BO 06 - BO 06L VAREADORA - ABBACCHIATORE - HARVESTER VAREJADOR - GAULEUR ATENCIÓN: ES OBLIGATORIO LEER EL PRESENTE MANUAL, ANTES DE USAR EL EQUIPO ATTENZIONE: È...
Page 3
LA EMPRESA QUE SUSCRIBE SE RESERVA LA PROPIEDAD DE ESTE MANUAL, PROHÍBE EN TODOS LOS CASOS SU REPRODUCCIÓN O COMUNICACIÓN A TERCEROS SIN LA AUTORIZACIÓN DE LA PROPIETARIA Y SE RESERVA LA FACULTAD DE TUTELAR SUS DERECHOS SEGÚN LO DISPONE LA LEY. Release 02-10/19...
Page 69
EMPRESA FABRICANTE RESERVA-SE A PROPRIEDADE DO SEGUINTE MANUAL, PROÍBE TERMINANTEMENTE A SUA REPRODUÇÃO OU DIVULGAÇÃO A TERCEIROS SEM A AUTORIZAÇÃO DA PROPRIETÁRIA E RESERVA-SE O DIREITO DE TUTELAR OS PRÓPRIOS DIREITOS NOS TERMOS DA LEI. Release 02-10/19...
Page 90
FRANÇAIS SOMMAIRE 1. DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES ............. 5 1.1. Introduction ..........................5 1.2. Caractéristiques, validité et mises à jour du manuel ............5 1.3. Conservation du manuel .......................6 1.4. Garantie ..........................6 1.5. Description du Gauleur ......................8 1.6. Usage normal .........................9 1.6.1. Usages autorisés ......................9 1.6.2.
Page 91
ENTREPRISE CONSTRUCTRICE SE RÉSERVE LA PROPRIÉTÉ DU MANUEL PRÉSENT. ELLE INTERDIT TOUTE REPRODUCTION OU DIVULGATION À DES TIERS SANS AUTORISATION PRÉALABLE DE SON PROPRIÉTAIRE ET SE RÉSERVE LA FACULTÉ DE DÉFENDRE SES DROITS COMME PRÉVU PAR LA LOI. Release 02-10/19...
VIA MADONNETTA, 30 35011 CAMPODARSEGO (PADOVA) - ITALIE DÉCLARONS SOUS NOTRE SEULE RESPONSABILITÉ QUE LA MACHINE: GAULEUR MODÈLE: BO 06 NUMÉRO DE SÉRIE : ANNéE : AUQUEL LA PRÉSENTE DÉCLARATION FAIT RÉFÉRENCE EST CONFORME AUX DISPOSITIONS LÉGALES SUIVAN- TES ET AUX NORMES HARMONISÉES DU PRODUIT : •...
1.1. Introduction Ce manuel fournit les instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien du Gauleur électrique mod. BO 06 et BO 06L ci-après plus simplement appelé "Gauleur". Le Gauleur a été conçu exclusivement pour la récolte des olives. Tout usage différent sera considéré...
1.3. Conservation du manuel Le manuel doit être conservé soigneusement dans un lieu approprié afin d’en assurer l’intégrité physique ; il doit être facilement accessibles par toute personne autorisée à sa consultation. Le manuel représente un document important qui accompagne le Gauleur et tous les utilisateurs sont responsables de sa conservation.
Page 95
La garantie en outre devient caduque : - En cas de mauvaise manœuvre imputable à l’opérateur. - Si les interventions de réparation sont effectuées par l’utilisateur sans l’accord préalable de la Sociètè. - En cas d’utilisation de pièces de rechange non originales. - Lorsque le dommage est imputable à...
1.5. Description du Gauleur Le Gauleur est une machine fabriquée pour être utilisée dans le secteur agricole dans les champs pour la récolte des olives. En référence à la Fig. 1, le Gauleur est composée des parties suivantes : Poignée; Tige de rallonge ;...
1.6. Usage normal 1.6.1. Usages autorisés Le Gauleur a été conçu et fabriqué pour être utilisé dans le secteur agricole dans les champs exclusivement pour le battage et la récolte des olives. Le Gauleur fonctionne pour garantir le niveau de sécurité requis même en présence de défauts de fonctionnement de ses composants ou en conditions opérationnelles dangereuses.
Gauleur s’assurer de sa destruction afin d’éviter tout abus éventuel. 1.8. Données techniques Unité de Modèle Modèle Description mesure BO 06 BO 06L Capacité de récolte kg/h 80 ÷ 120 80 ÷ 120 Tension de la unité V cc...
1.9. Niveau sonore Le niveau du bruit aérien émis par le Gauleur e dans les conditions d’exploitation, a été relevé au moyen d’un sonomètre avec intégrateur. Les relevés ont été effectués conformément à la norme EN ISO 3746:2010 par un laboratoire compétent.
Page 100
En ayant vérifié à travers l’application de la procédure susmentionnée que la machine a été conçue et construite conformément aux dispositions de la Directive 2006/42/CE et que la machine même peut être utilisée en toute sécurité dans les conditions de fonctionnement indiquées dans le présent manuel, elle pourvoit à...
2. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉVENTION DES ACCIDENTS Prêter attention au symbole de danger suivant lorsqu’il est présent dans ce manuel et respecter les mesures de sécurité. Lire les normes suivantes attentivement. Ceux qui n’appliquent pas les instructions fournies peuvent subir des dommages irréparables ou les causer à...
2.2. Vêtements Il est nécessaire de porter des vêtements appropriés au travail que l’on doit exécuter. En particulier, en ce qui concerne l’usage du Gauleur respecter les prescriptions suivantes: - Il est obligatoire de porter les vêtement le plus possible appropriés, c’est-à-dire pas trop amples et ne présentant pas de parties volantes et qui pourraient s’accrocher (par exemple des cravates ou des colliers).
2.4. Utilisation en toute sécurité - Il est interdit d’utiliser le Gauleur pour d’autres usages que ceux indiqués au paragraphe “1.6. Usage normal”. - Il est interdit d’utiliser ou de permettre à quiconque d’utiliser le Gauleur sans avoir auparavantlu et compris entièrement les instructions fournies dans le présent manuel. - Il est interdit d’utiliser ou de permettre l’utilisation du Gauleur par du personnel non compétentet non dûment formé...
Page 104
Fig. 4 DANGER Il est recommandé de faire utiliser le Gauleur pendant la journée par la même personne seulement pendant très peu de temps, en alternant le temps de travail des opérateurs entre une heure de travail et une heure de repos. L’usage continu du Gauleur peut causer une grosse fatigue à...
3. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Avant d’utiliser le Gauleur il est obligatoire de lire et de comprendre entièrement les instructions fournies ci-après. AVERTISSEMENT Lire les instructions fournies dans la section “2. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉVENTION DES ACCIDENTS”. 3.1. Fonctionnement Le Gauleur de récolte est muni d’un moteur qui fonctionne au courant continu à...
Page 106
VÉRIFIER LE RACCORDEMENT CORRECT DES PINCES Fig. 6 AUXBORNES DE LA BATTERIE! rouge + noir - - empoigner le Gauleur et l’orienter dans un espace sans obstacles, ensuite l’actionner pour vérifier le correct fonctionnement en pressant le bouton (A) (fig. 4) ; - lorsque toutes les opérations préliminaires de préparation et de contrôle décrites sont effectuées, il est alors possible de commencer le travail.
4. ENTRETIEN Ci-après sont listées les opérations d’entretien courant. Les opérations d’entretien supplémentaire (réparation de parties ou d’organes) peuvent être effectuées par du personnel spécialisé et autorisé par le constructeur. AVERTISSEMENT Les délais d’intervention listés sont fournis à titre de renseignement et se réfèrent aux conditions normales d’utilisation. En effet, les conditions pourraient varier suivant le type de service, l’environnement et la fréquence d’utilisation.
- Lorsque les opérations d’entretien et/ou de réparation sont terminées, redémarrer le Gauleur uniquement après l’autorisation d’un mécanicien qui doit s’assurer que : • les travaux aient été effectués complètement ; • l’équipement fonctionne correctement ; • les systèmes de sécurité soient activés ; •...
4.3. Entretien saisonnier En se référant à la figure 6 de ce manuel d'instructions, avant de destiner l'appareil à une période d'inactivité, il est conseillé : - éteindre le Gauleur en portant l’interrupteur (A) en position d’arrêt « 0 » (éteint), et débrancher le câble d’alimentation de la batterie;...
5. RECHERCHE DES ANOMALIES En cas de mauvais fonctionnement du Gauleur rechercher les causes de la manière suivante (avec référence à la figure 6) : Le Gauleur n’a pas de force dans les battements ou la fréquence est basse. Vérifier que les baguettes bougent librement; en cas contraire éliminer l’obstruction (branchages, feuilles, olives, …);...
Page 111
Dans le tableau suivant sont résumés les inconvénients possibles et les opérations à suivre pour le rétablissement du fonctionnement de la machine. INCONVENIENT CAUSE SOLUTIONS Excessive surchauffe de la Saleté et/ou usure des Nettoyer et faire l’entretien tête parties internes de la tête Vibration anomale des Serrage non correcte des...
6. PEÇAS SOBRESSALENTES Os pedidos de peças sobressalentes devem ser encaminhados para os concessionários da Empresa mais próximos. Para qualquer pedido de peça sobressalente é necessário, em primeiro lugar, especificar todos os dados relativos à máquina que se encontram impressos na placa de identificação, ou seja: - Tipo de máquina.