Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Staubsauger
Aspirateur
Stofzuiger
Aspiradora
Aspirapolvere
®
MEDION
MD 18057

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Medion MD 18057

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Staubsauger Aspirateur Stofzuiger Aspiradora Aspirapolvere ® MEDION MD 18057...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 Lieferumfang ..................... 11 Geräteübersicht ..................12 Erste Inbetriebnahme ................13 Staubsaugen ....................14 Nach dem Saugen ..................14 Reinigung und Pflege ................15 9.1.
  • Page 4 1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
  • Page 5 WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährliche Stoffe! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- nung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
  • Page 6  Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen.  Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbe- dingungen. 3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver-...
  • Page 7 WARNUNG! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile.  Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal- lierte und gut erreichbare Steckdose an. Die örtliche Netz- spannung muss den technischen Daten des Gerätes entspre- chen.
  • Page 8  Auf keinen Fall selbständig Veränderungen am Gerät vorneh- men oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.  Das Netzkabel ausschließlich durch eine dafür qualifizierte Fachwerkstatt instand setzen lassen oder an den Service wen- den, um Gefährdungen zu vermeiden. ...
  • Page 9 WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex- plosionsgefahr.  Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht ent- zündbaren Materialien. Saugen Sie keine scharfkanti- gen oder leicht entzündbaren Gegenstände und Flüs- sigkeiten wie z.
  • Page 10  Treten Sie nicht auf den Saugschlauch. Stellen Sie keine Ge- genstände auf den Sauger. Decken Sie die Ansaug- und Aus- blasöffnungen nicht ab.  Durch das kräftige Einziehen kann das Kabel Hin- und Her- schlagen. Halten Sie das Kabel beim Aufrollen fest, um Verlet- zungen zu vermeiden.
  • Page 11 5. Geräteübersicht Fußhebel zum Einstellen der Fußtaste : Ein-/Ausschalten Universalbodendüse: Mit Bürs- Saugstärkeregler min/max te/ohne Bürste Saugschlauchöffnung Universalbodendüse Saugleistungsanzeige Rastnase für Saugrohrhalterung Fußtaste : Kabel aufwickeln Entriegelung für Staubbeutel- Abluftfilterdeckelverriegelung kammer Saugrohrhalterung Netzkabel mit Netzstecker Gleitrollen (nicht dargestellt) Halterung für Aufsätze (Polster-, Entriegelungstaste Teleskop- Fugen-/Bürstendüse) saugrohrverlängerung...
  • Page 12 6. Erste Inbetriebnahme  Stecken Sie den Saugschlauch (19) und das Teleskoprohr zusammen.  Passen Sie das Teleskoprohr Ihrer Körpergröße an, indem Sie die Entriegelungs- taste drücken und das Rohr auseinanderziehen bzw. zusammenschieben.  Stecken Sie den Saugschlauch (19) in die Öffnung (3) auf der Staubbeutelkam- mer.
  • Page 13 7. Staubsaugen  Drücken Sie die Fußtaste , um den Staubsauger einzuschalten.  Ziehen oder schieben Sie zum Saugen die Düse über die zu reinigende Fläche.  Um die Saugleistung zu verstärken, schieben Sie den Saugstärkeregler (2) nach rechts (max). Um die Saugleistung zu verringern schieben Sie ihn nach links (min).
  • Page 14 9. Reinigung und Pfl ege Ihr Staubsauger lässt sich schnell und einfach reinigen und pflegen. Tauschen Sie den Staubbeutel, sobald die Saugleistungsanzeige (4) rot anzeigt und reinigen Sie den Abluftfilter regelmäßig. GEFAHR! Stromschlaggefahr! Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elekt- rischen Schlags/Kurzschlusses ...
  • Page 15  Öffnen Sie den Abluftfilterdeckel, indem Sie die Verriegelung leicht anheben.  Entnehmen Sie den Filter.  Ziehen Sie den rechteckigen Abluftfilter aus der Halterung und klopfen ihn über einem Mülleimer ab.  Bei starken Verschmutzungen spülen sie den Abluftfilter unter fließendem Was- ser ab und lassen ihn anschließend vollständig trocknen.
  • Page 16 Aluminium-Teleskoprohr ca. 90 cm Automatische Kabelaufwicklung EPA Filtersystem Staubbeutel Type Swirl Y50 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 18057 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG •...
  • Page 17 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
  • Page 18 QR Code www.medion.com/ch/de/service/start/ www.medion.com/lu/de/...
  • Page 20 Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............23 1.1. Explication des symboles .................23 Utilisation conforme .................. 24 Consignes de sécurité................25 Contenu de l'emballage ................29 Vue d'ensemble de l'appareil ..............30 Première mise en service ................31 Utilisation de l'aspirateur................32 Après l'aspiration ..................
  • Page 22 1. À propos de ce mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégrali- té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil. Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nou- veau propriétaire si vous donnez ou vendez l'appareil.
  • Page 23 AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque dû à des matières explo- sives ! • Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives communautaires.
  • Page 24  Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé- curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma- tériels.  N'utilisez pas l'appareil dans des conditions ambiantes ex- trêmes.
  • Page 25 AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution/de court-circuit ! Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique/court-circuit.  Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant ré- glementaire facilement accessible. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l'appareil.
  • Page 26  Ne modifier en aucun cas soi-même l'appareil et ne pas es- sayer d'ouvrir et/ou de réparer soi-même une pièce de l'appa- reil.  Afin d'éviter tout danger, faire réparer le cordon d'alimenta- tion uniquement par un atelier qualifié ou s'adresser au SAV. ...
  • Page 27 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! L'aspiration de liquides inflammables ou de certaines substances solides présente un risque d'incendie ou d'explosion.  N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux faci- lement inflammables. N'aspirez pas d'objets à arêtes contondantes ou facilement inflammables tels qu'al- lumettes ou cendres chaudes ni de liquides facile- ment inflammables.
  • Page 28 objet sur l'aspirateur. Ne recouvrez pas les ouvertures d'aspi- ration et de soufflage.  Le cordon étant enroulé automatiquement d'un coup, il peut osciller de droite à gauche et inversement. Tenez donc ferme- ment le cordon lorsqu'il s'enroule afin d'éviter toute blessure. PRUDENCE ! Dangers pour la santé...
  • Page 29 5. Vue d'ensemble de l'appareil d'ameublement, embout su- Pédale : mise en marche/arrêt ceur avec brosse intégrée) Régulateur de puissance d'aspi- Brosse à poussière ration min/max Brosse spéciale Ouverture du flexible d'aspira- Brosse d'ameublement tion Pédale à bascule de réglage de LED de puissance d'aspiration la brosse plate : avec brosse/ Pédale...
  • Page 30 Cordon d'alimentation avec fiche (sans illustration) Touche de déverrouillage de l'allongement du tube télescopique Flexible d'aspiration Clapet de régulation de l'aspiration 6. Première mise en service  Assemblez le flexible d'aspiration (19) et le tube télescopique.  Adaptez le tube télescopique à la taille de votre corps en appuyant sur la touche de déverrouillage et en allongeant ou raccourcissant le tube.
  • Page 31 7. Utilisation de l'aspirateur  Appuyez sur la pédale pour allumer l'aspirateur.  Tirez ou poussez l'embout sur la surface à nettoyer pour l'aspirer.  Pour augmenter la puissance d'aspiration, poussez le régulateur de puissance d'aspiration (2) vers la droite (max). Pour réduire la puissance d'aspiration, poussez-le vers la gauche (min).
  • Page 32 9. Nettoyage et entretien Votre aspirateur se nettoie et s'entretient facilement et rapidement. Remplacez le sac à poussière dès que la LED de puissance d'aspiration (4) est rouge et nettoyez régulièrement le filtre d'évacuation. DANGER ! Risque d'électrocution ! Pièces conductrices de courant. Risque de décharge électrique/de court-circuit.
  • Page 33  Ouvrez le couvercle du filtre d'évacuation en soulevant légèrement le verrouil- lage.  Enlevez le filtre.  Extrayez le filtre d'évacuation rectangulaire du support et tapotez-le au-dessus d'une poubelle.  En cas de fort encrassement du filtre, rincez-le sous l'eau courante puis laissez-le sécher entièrement.
  • Page 34 11. Élimination Emballage Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. Appareil Une fois l'appareil arrivé...
  • Page 35 13. Information relative à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 18057 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE • Directive sur l'écoconception 2009/125/CE •...
  • Page 36 QR Code www.medion.com/ch/fr/service/start/ www.medion.com/be/fr/service/accueil/ www.medion.com/lu/fr/...
  • Page 38 Inhoudsopgave Over deze handleiding ................41 1.1. Betekenis van de symbolen ................41 Gebruik voor het beoogde doel ............... 42 Veiligheidsinstructies ................43 Inhoud van de verpakking ................ 47 Overzicht van het apparaat ..............48 Eerste ingebruikname ................49 Stofzuigen ....................50 Na het zuigen .....................
  • Page 40 1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven in- structies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding bin- nen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
  • Page 41 WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door explosiegevaarlij- ke stoffen! • Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen  Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk "Verklaring van con- formiteit"): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen aan de eisen volgens de EU-richtlijnen.
  • Page 42  neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt be- schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade.  Gebruik het apparaat niet onder extreme omgevingsomstan- digheden. 3. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met ver-...
  • Page 43 WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok/kortsluiting! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen.  Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het appa- raat.
  • Page 44  Breng in geen geval zelfstandig wijzigingen aan het apparaat aan en probeer niet om een onderdeel zelf te repareren en/of te openen.  Laat het netsnoer uitsluitend repareren door een deskundig reparatiebedrijf of neem contact op met het Service Center om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Page 45 WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR EXPLOSIE! Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen of be- paalde vaste stoffen bestaat gevaar voor brand of explo- sie.  Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van licht ontvlambare materialen. Zuig geen scherpe of licht ontvlambare voorwerpen en vloeistoffen op zo- als lucifers of hete as.
  • Page 46  De kabel wordt met enige kracht naar binnen getrokken en kan daardoor heen en weer slaan. Houd de kabel tijdens het oprollen vast om letsel te voorkomen. VOORZICHTIG! Schadelijk voor de gezondheid! Inademen van het stof tijdens het reinigen van het fil- ter en het vervangen van de stofzak kan schadelijk zijn voor de gezondheid of een allergische reactie oproe- pen.
  • Page 47 5. Overzicht van het apparaat Stofborstel Voetschakelaar : In-/uitscha- Voegenborstel kelen Meubelborstel Zuigkrachtregelaar min/max Voethendel voor het verstellen Opening van stofzuigerslang van de universele vloerborstel: Zuigkrachtindicatie Met borstel/zonder borstel Voetschakelaar : Kabel oprol- Universele vloerborstel Nokje voor zuigerstanghouder Vergrendeling van de deksel van Ontgrendeling voor bak voor het afvoerfilter stofzak...
  • Page 48 Ontgrendelingstoets voor verlenging van telescoopslang Zuigslang Zuigkrachtregelaar 6. Eerste ingebruikname  Steek de stofzuigerslang (19) en de telescoopstang in elkaar.  Pas de lengte van de telescoopstang aan uw lichaamslengte aan door de ver- grendelingsknop in te drukken en de stang uit te trekken resp. in te schuiven. ...
  • Page 49 7. Stofzuigen  Druk op de voetschakelaar om de stofzuiger in te schakelen.  Trek of duw het mondstuk over het oppervlak om te zuigen.  U kunt de zuigkracht vergroten door de zuigkracht- regelaar (2) naar rechts te schuiven (max). U kunt de zuigkracht verminderen door deze naar links (min) te schuiven.
  • Page 50 9. Reiniging en onderhoud Uw stofzuiger kan snel en gemakkelijk worden gereinigd en onderhouden. Vervang de stofzak zodra de zuigkrachtindicatie (4) rood is en reinig de afvoerfilter regelma- tig. GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Spanningvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok/kortsluiting.
  • Page 51  Open het deksel van het afvoerfilter door de vergrendeling voorzichtig omhoog te trekken.  Verwijder het filter.  Trek het rechthoekige afvoerfilter uit de houder en klop het filter boven een af- valemmer schoon.  Bij sterke vervuiling spoelt u het afvoerfilter onder stromend water af en laat u het vervolgens volledig drogen.
  • Page 52 Aluminium telescoopstang ca. 90 cm Automatisch kabeloprolsysteem EPA-filtersysteem Stofzak Type Swirl Y50 13. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 18057 voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG •...
  • Page 53 Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Page 54 Índice Sobre este manual de instrucciones ............57 1.1. Explicación de símbolos ...................57 Uso conforme a lo previsto ............... 58 Indicaciones de seguridad ................ 59 Volumen de suministro ................63 Esquema del aparato ................. 64 Primera puesta en funcionamiento ............65 Proceso de aspiración................
  • Page 56 1. Sobre este manual de instrucciones Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indi- caciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instruc- ciones para poder entregárselo al nuevo propietario si vende el aparato.
  • Page 57 ¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por materiales explosivos. • Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso  Instrucción operativa Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con- formidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la CE. Clase de aislamiento II Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento II son aparatos que disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y no tie-...
  • Page 58  Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se- guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales y personales.  No utilice el aparato en condiciones ambientales extremas. 3.
  • Page 59  No doble o aplaste el cable de red.  No poner en marcha el aparato si este o el cable de red pre- sentan daños visibles.  Si detecta daños debidos al transporte, póngase en contacto inmediatamente con el servicio técnico de Medion.
  • Page 60  No modificar nunca el aparato por cuenta propia, ni abrir y/o reparar ningún componente del aparato.  Reparar el cable de red solo a través de un taller cualificado para ello o dirigirse a nuestro Servicio para evitar accidentes. ...
  • Page 61 ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE EXPLOSIÓN En caso de aspirar líquidos inflamables o determinados sólidos existe peligro de incendio o explosión.  No utilice el aparato cerca de materiales fácilmente inflamables. No aspire objetos de cantos vivos ni ob- jetos o líquidos fácilmente inflamables como, p. ej., cerillas o cenizas calientes.
  • Page 62  Dado que el cable se inserta con fuerza, este puede dar gol- petazos. Sujete el cable cuando lo enrolle para evitar daños. ¡PRECAUCIÓN! Daños para la salud La inhalación de polvo durante la limpieza del filtro o al cambiar la bolsa de polvo puede ser perjudicial para la salud o provocar alergias.
  • Page 63 5. Esquema del aparato ción Botón de pie : Encender/Apa- Ruedas deslizantes Soporte para los accesorios (to- Regulador de la fuerza de aspira- bera para tapicerías, tobera de ción mín/máx cepillo/juntas) Abertura para el tubo flexible de Cepillo para polvo aspiración Boquilla para ranuras Indicador de potencia de aspi-...
  • Page 64 Pieza de agarre del soporte del tubo de aspiración Desbloqueo del depósito de la bolsa de polvo Cable de red con clavija de enchufe (no representado) Tecla de desbloqueo extensión del tubo de aspiración telescópico Tubo flexible de aspiración Válvula de ventilación auxiliar 6.
  • Page 65  Conecte la clavija de enchufe en una toma de corriente con puesta a tierra e ins- talada de forma reglamentaria. Su aspiradora estará ahora lista para funcionar. 7. Proceso de aspiración  Pulse el botón de pie para encender la aspiradora. ...
  • Page 66 9. Limpieza y mantenimiento Su aspiradora se puede limpiar y mantener de forma sencilla y rápida. Cambie la bolsa de polvo en cuanto el indicador de potencia de aspiración (4) se ponga en rojo y limpie regularmente el filtro de aire de salida. ¡PELIGRO! Peligro de descarga eléctrica Componentes conductores de corriente.
  • Page 67  Abra la tapa del filtro de aire de salida levantando ligeramente el bloqueo.  Extraiga el filtro.  Extraiga el filtro de salida cuadrado del soporte y sacúdalo en el cubo de la ba- sura.  En caso de suciedad muy incrustada, enjuague el filtro de salida de aire bajo un chorro de agua y déjelo secar completamente.
  • Page 68 11. Eliminación Embalaje Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños du- rante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son re- utilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias pri- mas. Aparato No tire bajo ningún concepto el aparato al final de su vida útil a la ba- sura doméstica normal.
  • Page 69 13. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 18057 cum- ple los requisitos de la siguiente normativa europea: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión • Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico •...
  • Page 70 Sommario Informazioni relative al presente manuale ..........72 1.1. Spiegazione dei simboli ..................72 Utilizzo conforme ..................73 Indicazioni di sicurezza ................74 Fornitura ..................... 78 Caratteristiche dell'apparecchio .............. 79 Prima messa in funzione ................81 Aspirazione ....................82 Al termine dell'aspirazione ............... 82 Pulizia e manutenzione ................
  • Page 71 1. Informazioni relative al presente manuale Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona- mento e la lunga durata dell'apparecchio. Tenere queste istruzioni sem- pre a portata di mano in prossimità dell'apparecchio. Conservarle con cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione dell'apparecchio.
  • Page 72 AVVERTENZA! Segnalazione di pericolo dovuto a materiali a rischio di esplosione! • Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si può verificare durante l'utilizzo  Istruzioni da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo "Informazioni sulla conformità"): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
  • Page 73  Attenersi a tutte le indicazioni fornite dalle presenti istruzio- ni per l'uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsi- asi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare danni alle persone o alle cose.  Non utilizzare l'apparecchio in condizioni ambientali estreme. 3.
  • Page 74 AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica/corto circuito! Rischio di scossa elettrica/cortocircuito per la presenza di componenti sotto tensione.  Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa installata a norma e ben accessibile. La tensione di rete locale deve cor- rispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio. ...
  • Page 75  Non apportare in nessun caso modifiche all'apparecchio e non tentare di aprire e/o riparare autonomamente un compo- nente dell'apparecchio.  Affidare le riparazioni del cavo di alimentazione esclusiva- mente a un laboratorio specializzato oppure rivolgersi al ser- vizio di assistenza al fine di escludere eventuali pericoli. ...
  • Page 76 AVVERTENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! L'aspirazione di liquidi infiammabili o di determinati materiali solidi può causare incendi o esplosioni.  Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di materia- li facilmente infiammabili. Non aspirare oggetti con spigoli vivi oppure oggetti o liquidi facilmente in- fiammabili come fiammiferi o cenere calda.
  • Page 77  Non calpestare il tubo flessibile di aspirazione. Non appoggia- re oggetti sull'aspirapolvere. Non coprire le aperture di aspira- zione e di scarico.  Se tirato con troppa forza il cavo può muoversi in avanti e all'indietro. Tenere fermo il cavo durante l'arrotolamento per evitare ferimenti.
  • Page 78 5. Caratteristiche dell'apparecchio Supporto per accessori (boc- Tasto a pedale : accensione/ chetta per tappezzeria, per fu- spegnimento ghe/spazzola) Regolatore potenza di aspirazio- Spazzola per la polvere ne min/max Spazzola per fughe Apertura tubo flessibile di aspi- Spazzola per tappezzeria razione Leva a pedale per la regola- Spia potenza di aspirazione...
  • Page 79 porto tubo di aspirazione Dispositivo di apertura per camera sacchetto della polvere Cavo di alimentazione con spina (non raffigurato) Tasto di sblocco prolunga tubo di aspirazione telescopico Tubo flessibile di aspirazione Valvola di regolazione flusso aria...
  • Page 80 6. Prima messa in funzione  Collegare il tubo flessibile di aspirazione (19) al tubo telescopico.  Per adattare il tubo telescopico alla propria altezza, premere il tasto di sblocco e allungare o accorciare il tubo.  Introdurre il tubo flessibile di aspirazione (19) nell'apertura (3) presente sulla ca- mera del sacchetto della polvere.
  • Page 81 7. Aspirazione  Per accendere l'aspirapolvere, premere il tasto a pedale  Per aspirare, tirare o spingere la bocchetta sulla su- perficie da pulire.  Per incrementare la potenza di aspirazione, spingere il regolatore potenza di aspirazione (2) verso destra (max).
  • Page 82 9. Pulizia e manutenzione La pulizia e la manutenzione dell'aspirapolvere possono essere eseguite in modo semplice e rapido. Non appena la spia potenza di aspirazione (4) diventa rossa, so- stituire il sacchetto della polvere e pulire regolarmente il filtro aria di scarico. PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione.
  • Page 83  Per aprire il coperchio del filtro aria di scarico, sollevare leggermente il dispositi- vo di chiusura.  Rimuovere il filtro.  Estrarre dal supporto il filtro aria di scarico rettangolare e scuoterlo sopra un ce- stino.  In presenza di sporco estremo, sciacquare il filtro aria di scarico sotto acqua cor- rente e, infine, lasciarlo asciugare completamente.
  • Page 84 11. Smaltimento Imballaggio L'imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra- sporto. Gli imballaggi sono costituiti da materiali grezzi e quindi sono ri- utilizzabili oppure possono essere riciclati. Apparecchio Al termine del ciclo di vita dell'apparecchio, non smaltirlo in nessun caso assieme ai normali rifiuti domestici.
  • Page 85 13. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 18057 è conforme ai seguen- ti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE 14. Note legali Copyright ©...