Télécharger Imprimer la page

Abicor Binzel xFUME AUT Mode D'emploi

Torche de soudage automatique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE
Betriebsanleitung, DE-5
EN
Operating instructions, EN-29
FR
Mode d'emploi, FR-54
JA
取扱説明書, JA-78
NL
Gebruiksaanwijzing, NL-106
RO
Instrucţiuni de utilizare, RO-130 RU
SR
Упутство за употребу, SR-155
®
xFUME
AUT
DE
Maschinenschweißbrenner
EN
Machine welding torch
FR
Torche de soudage automatique HR
JA
機械溶接用トーチ
NL
Machinelastoorts
RO
Pistolet de sudare automat
SR
Машински горионик за
заваривање
BG
Експлоатационно упътване,
BG-11
ES
Manual de instrucciones, ES-35 ET
HR
Upute za rukovanje, HR-60
KK
Пайдалану нұсқаулары, KK-87 LT
NO Bruksanvisning, NO-112
Руководство по эксплуатации,
RU-136
SV
Bruksanvisning, SV-161
BG
Машинна заваръчна горелка
ES
Antorcha de soldadura
automática
Strojni gorionik za zavarivanje
KK
Машина дәнекерлеу
жанарғысы
NO Maskinbrenner
RU
Горелка для
механизированной сварки
SV
Maskinell svetsbrännare
CS
Návod k obsluze, CS-17
Kasutusjuhend, ET-42
HU Kezelési útmutató, HU-66
Naudojimo instrukcija, LT-94
PL
Instrukcja użytkowania, PL-118
SK
Návod na obsluhu, SK-143
UK
Інструкція з експлуатації,
UK-167
CS
Strojní svařovací hořák
ET
Masinkeevituspõleti
HU Gépi hegesztőpisztoly
LT
Mašininis suvirinimo degiklis
PL
Maszynowe uchwyty
spawalnicze
SK
Strojový zvárací horák
UK
Механізований зварювальний
пальник
DA
Brugsanvisning, DA-23
FI
Käyttöohje, FI-48
IT
Istruzioni d'uso, IT-72
LV
Lietošanas instrukcija, LV-100
PT
Manual de instruções, PT-124
SL
Navodila za uporabo, SL-149
ZH
操作手册, ZH-173
DA
Maskinsvejsebrænder
FI
Konekäyttöinen hitsauspoltin
IT
Torcia per saldatura
automatizzata
LV
Mehanizētais metināšanas deglis
PT
Tocha de soldagem mecanizada
SL
Strojni varilni gorilnik
ZH
机械焊枪
www.binzel-abicor.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel xFUME AUT

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Betriebsanleitung, DE-5 Експлоатационно упътване, Návod k obsluze, CS-17 Brugsanvisning, DA-23 BG-11 Manual de instrucciones, ES-35 ET Operating instructions, EN-29...
  • Page 2 ® xFUME 40° 40°...
  • Page 3 ® xFUME DE Verschleißteile BG Износващи се части CS Opotřebitelné díly DA Sliddele EN Wear parts ES Piezas de desgaste ET Kuluosad FI Kulutusosat FR Pièces d'usure HR Potrošni dijelovi HU Kopó alkatrészek IT Parti soggette a usura JA 消耗部品 KK Бөлшектердің...
  • Page 4 ® xFUME DE Verschleißteile BG Износващи се части CS Opotřebitelné díly DA Sliddele EN Wear parts ES Piezas de desgaste ET Kuluosad FI Kulutusosat FR Pièces d'usure HR Potrošni dijelovi HU Kopó alkatrészek IT Parti soggette a usura JA 消耗部品 KK Бөлшектердің...
  • Page 5 Geräte xFUME AUT. Diese dürfen nur mit Original Schweißbrenner für Lichtbogenschweißgeräte zum Metall- ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. In den folgenden Schutzgasschweißen. Die Geräte entsprechen der EN 60974-7 und stellen Abbildungen wird der Rauchgas-Absaugbrenner in der Ausführung ®...
  • Page 6 Abständen. Das Wechselintervall hängt von den Einsatzbedingungen ► Überprüfen Sie den Volumenstrom an der Absaugdüse mit Hilfe des Absaugprüfrohrs von ABICOR BINZEL. Ein zu hoher Volumenstrom kann ► Öffnen Sie den Luftschieber nur vorübergehend und schließen Sie ihn Schweißfehler hervorrufen.
  • Page 7 ® xFUME 3 Produktbeschreibung Angaben für den Notfall ► Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: Elektrische ► Beachten Sie die Dokumentationsunterlagen der schweißtechnischen Energieversorgung, Kühlmittelversorgung und Schutzgasversorgung. Komponenten. Produktbeschreibung Technische Daten Tab. 1 Allgemeine Brennerdaten (EN 60974-7) Transport und Lagerung −25 °C –...
  • Page 8 ► Überprüfen Sie vor jeder Nutzung alle Bauteile und alle Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. ► Reinigen Sie verunreinigte Bauteile sofort. ► Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus. ► Lassen Sie schadhaften, deformierten oder verschlissenen Bauteile ausschließlich von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen Elektrofachkraft austauschen. Vor jeder Inbetriebnahme folgende Tätigkeiten durchführen: 2 Ersatz- und Verschleißteile überprüfen, reinigen und ggf.
  • Page 9 Arbeitsergebnisse beeinträchtigen. ► Verwenden Sie nur Original ABICOR BINZEL Verschleißteile. ► Verwenden Sie zur Montage und Demontage der Verschleißteile den ABICOR BINZEL Mehrfachschlüssel. ► Achten Sie auf die richtige Zuordnung der schweißbrennerspezifischen Verschleißteile. ► Achten Sie auf die richtige Reihenfolge bei der Montage.
  • Page 10 Fertigungs- und Funktionsgarantie entsprechend dem Stand sowie einer unsachgemäß durchgeführten Instandsetzung des Produktes der Technik und der geltenden Vorschriften. Soweit ein von ABICOR BINZEL durch Anwender oder Dritte. zu vertretender Mangel vorliegt, ist ABICOR BINZEL nach ihrer Wahl auf Verschleißteile fallen generell nicht unter die Gewährleistung.
  • Page 11 AUT. Те могат да се използват заваръчни горелки за уреди за електродъгово заваряване за заваряване само с оригинални резервни части на ABICOR BINZEL. На следващите на метали в среда от защитен газ. Уредите отговарят на EN 60974-7 и не фигури са показани горелки с улавяне на димните газове в изпълнение...
  • Page 12 редовни интервали. Интервалът на смяна зависи от условията на ► Проверете обемния поток в дюзата за изсмукване чрез тръба за употреба. контрол на засмукването на ABICOR BINZEL. Прекалено големият ► Отваряйте въздушната клапа само за кратко време и я затваряйте обемен поток може да предизвика дефекти при заваряването.
  • Page 13 ® xFUME 3 Описание на продукта УКАЗАНИЕ Обозначава опасността, резултатите от работата да бъдат влошени или щети по имущество и непоправими щети за устройството или оборудването. Указания в случай на авария ► При авария прекъснете веднага следните захранвания: ► Спазвайте документацията на заваръчно-техническите компоненти. Електрическо...
  • Page 14 ► Почиствайте веднага замърсените компоненти. ► Сменяйте веднага повредените компоненти. ► Повредените, деформираните или износените компоненти трябва да се сменят само от квалифициран, обучен от ABICOR BINZEL електротехник. Преди въвеждане в експлоатация изпълнете следните дейности: 2 Проверете, почистете и при необходимост сменете резервните...
  • Page 15 на заваръчната горелка и да влоши работните резултати. ► Използвайте само оригинални износващи се части на ABICOR BINZEL. ► За монтаж и демонтаж на износващите се части използвайте комбиниран ключ ABICOR BINZEL. ► Обърнете внимание на правилното разпределение на износващите се части, специфични за заваръчната горелка.
  • Page 16 и бързо износващи се части, които не са оригинални части и функционална гаранция за този продукт при доставката му ABICOR BINZEL, както и от неправилно извършен ремонт на продукта от в съответствие с нивото на техниката и действащите наредби. Ако бъде...
  • Page 17 AUT jsou svařovací hořáky MIG/MAG smí používat jen s originálními náhradními díly od společnosti pro obloukové svářečky určené ke svařování kovů v ochranné atmosféře. ABICOR BINZEL. Na následujících obrázcích je zobrazen odsávací hořák ® Přístroje splňují normu EN 60974-7 a nepředstavují přístroj se samostatnou dýmu v provedení...
  • Page 18 ► Zkontrolujte objemový proud na odsávací trysce pomocí odsávací ► Vzduchové šoupátko otevírejte pouze dočasně a zavřete je co nejdříve zkušební trubičky ABICOR BINZEL. Příliš velký objemový proud může po otevření. Efektivní zachytávání zplodin lze zajistit pouze tehdy, je-li způsobit chyby při svařování.
  • Page 19 ® xFUME 3 Popis výrobku Popis výrobku Technické údaje Tab. 1 Všeobecné údaje o hořáku (EN 60974-7) Přeprava a skladování −25 °C až +55 °C Ochranný plyn a směsný plyn M21 (ČSN EN ISO 14175) Relativní vlhkost vzduchu do 90 % při 20 °C Napěťový...
  • Page 20 ► Znečištěné součásti okamžitě vyčistěte. ► Poškozené součásti okamžitě vyměňte. ► Poškozené, deformované nebo opotřebované součásti nechte vyměnit výhradně ABICOR BINZEL kvalifikovaným elektrikářem vyškoleným společností. Před každým uvedením do provozu proveďte následující činnosti: 2 Zkontrolujte, vyčistěte a v případě potřeby vyměňte náhradní...
  • Page 21 Použití opotřebitelných dílů od jiných výrobců a neodborná montáž opotřebitelných dílů mohou způsobit poškození svařovacího hořáku a horší pracovní výsledky. ► Používejte pouze originální opotřebitelné díly od společnosti ABICOR BINZEL. ► K montáži a demontáži opotřebitelných dílů používejte ABICOR BINZEL víceúčelový klíč. ► Dbejte na správné umístění opotřebitelných dílů svařovacího hořáku. ► Při montáži dbejte na správné pořadí.
  • Page 22 Záruka se obecně nevztahuje na rychle opotřebitelné díly. Společnost společnosti ABICOR BINZEL, je společnost ABICOR BINZEL povinna na ABICOR BINZEL neručí ani za škody, ke kterým došlo používáním našeho vlastní náklady tento nedostatek odstranit nebo dodat náhradní zařízení, dle produktu. S případnými dotazy ohledně záruky a servisu se můžete obracet vaší...
  • Page 23 AUT. Disse må kun benyttes med originale reservedele fra til lysbuesvejseapparater til metalsvejsning med beskyttelsesgas. ABICOR BINZEL. På de følgende billeder vises røggasudsugnings- ® Apparaterne opfylder EN 60974-7 og er ikke et apparat med egen brænderen i udførelsen xFUME AUT.
  • Page 24 ► Kontroller volumenstrømmen ved udsugningsdysen ved hjælp af ► Åbn kun luftspjældet midlertidigt, og luk det kort tid efter åbningen. Kun udsugningsprøverøret fra ABICOR BINZEL. En for høj volumenstrøm kan med et lukket luftspjæld kan man sikre en effektiv opsamling af medføre svejsefejl.
  • Page 25 ► Det skal sikres, at alle komponenter og alle forbindelser er installeret korrekt og ikke er beskadigede. ► Rengør straks snavsede komponenter. ► Udskift straks beskadigede komponenter. ► Få altid kun en elektriker, som er undervist af ABICOR BINZEL, til at udskifte defekte, deformerede eller slidte dele. DA - 25...
  • Page 26 Tilslutning af slangepakke, bil. 1 1 Stik slangepakketilslutning ind i tilslutningsbøsning, og fastspænd med ► Anbefaling: anvend kølemiddel ABICOR BINZEL fra BTC-produktserien. tilslutningsmøtrik. ► For at undgå skader på svejseapparatet må der hverken bruges 2 Monter beskyttelsesgas- og styreledningsstik.
  • Page 27 Anvendelsen af sliddele fra andre producenter og den forkerte montering af sliddele kan forårsage materielle skader på svejsebrænderen og påvirke arbejdsresultaterne. ► Brug kun originale ABICOR BINZEL sliddele. ► Brug ved montering og afmontering af sliddelene ABICOR BINZEL multinøglen. ► Sørg for den rigtige placering af de svejsebrænderspecifikke sliddele. ► Sørg for den rigtige rækkefølge ved monteringen.
  • Page 28 Sliddele er generelt ikke omfattet af garantien. Desuden garanterer ABICOR BINZEL, er ABICOR BINZEL efter eget valg forpligtet til at afhjælpe ABICOR BINZEL ikke for skader, som er opstået ved brug af vores produkt. fejlen eller sørge for en erstatningslevering. Der kan kun gives garanti på...
  • Page 29 ® The xFUME AUT fume extraction torches are MIG/MAG welding torches They may be operated using original ABICOR BINZEL spare parts only. ® for arc welding equipment used in metal inert gas welding. The device The figures below show the xFUME AUT version of the fume extraction complies with EN 60974-7 and is not a device that can be used on its own.
  • Page 30 ► Replace the extraction-specific wear parts at regular intervals. The replacement interval required depends on the application conditions. ► Check the volume flow at the suction nozzle using the ABICOR BINZEL suction test pipe. A volume flow that is too high can cause weld defects.
  • Page 31 ► Inspect all components prior to each use and check that all connections are duly installed and undamaged. ► Clean soiled components immediately. ► Replace damaged components immediately. ► Damaged, deformed or worn components must only be replaced by an electrician who has been trained by ABICOR BINZEL. EN - 31...
  • Page 32 Connecting the cable assembly, Fig. 1 1 Plug the cable assembly connector into the connecting socket and secure ► Recommendation: Use ABICOR BINZEL coolant from the BTC range. it with a connection nut. ► To prevent damage to the welding machine, do not use deionized or 2 Mount the shielding gas and control lead connector.
  • Page 33 ► Use only original ABICOR BINZEL wear parts. ► Use the ABICOR BINZEL wrench for assembling and disassembling wear parts. ► Ensure that wear parts specific to the welding torch are correctly assigned. ► Ensure that the parts are installed in the correct order.
  • Page 34 7 Use the ABICOR BINZEL cutter to cut off the PA liner at the marking and 3 At the central plug: Unscrew the nut. Remove the PA liners, replace it with deburr the edge.
  • Page 35 AUT. Estos deben utilizarse exclusivamente con piezas de procedimientos de soldadura con gas protector de metal. Los aparatos recambio originales de ABICOR BINZEL. En las siguientes ilustraciones, cumplen la norma EN 60974-7 y no son aparatos con funcionamiento las antorchas con extracción de humos están representadas en la versión ®...
  • Page 36 ► Compruebe el caudal en la tobera de aspiración con ayuda del tubo a intervalos regulares. El intervalo para la sustitución depende de las de ensayo de aspiración de ABICOR BINZEL. Un caudal demasiado condiciones de uso. alto puede provocar errores en el proceso de soldadura.
  • Page 37 ® xFUME 3 Descripción del producto Clasificación de las advertencias Las advertencias empleadas se dividen en cuatro niveles diferentes y se Según el tipo de peligro se utilizan las siguientes palabras de advertencia: indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente.
  • Page 38 ► Sustituya de inmediato los componentes dañados. ► La sustitución de los componentes dañados, deformados o desgastados debe ser realizada exclusivamente por un electricista instruido por ABICOR BINZEL. Antes de cada puesta en servicio, realice las siguientes actividades: 2 Inspeccione, limpie y, si fuera necesario, sustituya las piezas de repuesto y desgaste.
  • Page 39 ® xFUME 5 Funcionamiento Enhebrado del alambre ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones por permanecer en el área de trabajo del aparato Existe peligro de lesiones en el área de trabajo del aparato. ► Revise su equipo de protección individual antes de ponérselo. ►...
  • Page 40 ► Utilice exclusivamente piezas de desgaste originales de ABICOR BINZEL. ► Utilice la llave múltiple de ABICOR BINZEL para el montaje y el desmontaje de las piezas de desgaste. ► Compruebe que todas las piezas de desgaste específicas de la antorcha se hayan asignado correctamente.
  • Page 41 La garantía no aplica en caso de utilizar piezas de recambio que no sean entrega una garantía de fabricación y funcionamiento de acuerdo con la piezas originales de ABICOR BINZEL o en caso de que el usuario o un técnica actual y las disposiciones vigentes. En la medida que tercero haya reparado el producto de forma inadecuada.
  • Page 42 AUT on MIG/MAG keevituspõletid kasutusjuhendis kirjeldatakse ainult seadmeidxFUME AUT. Neid tohib kaarkeevitusseadmetele metalli kaitsegaaskeevituseks. Seadmed vastavad kasutada ainult ettevõtte ABICOR BINZEL originaalvaruosadega. Järgmistel ® standardile EN 60974-7 ega ole iseseisva funktsiooniga seade. Käesolevas joonistel on kujutatud suitsugaasi äraimupõletit xFUME AUT variandina.
  • Page 43 Hoiatussignaalid ja indikaatorid võivad viidata küllastunud filtrile või suitsugaasi äraimupõleti probleemile/kahjustusele. ► Järgige kohalikke tööohutuseeskirju ja -nõudeid. ► Vahetage regulaarselt äraimupõhised kuluosad välja. Vahetusvälp ► Kontrollige imidüüsi mahtvoolu ettevõtte ABICOR BINZEL sõltub kasutustingimustest. äraimukontrolltoru abil. Liiga suur mahtvool võib põhjustada keevitusvigu.
  • Page 44 ® 3 Toote kirjeldus xFUME Toote kirjeldus Tehnilised andmed Tab. 1 Põletite üldised andmed (EN 60974-7) Transportimine ja ladustamine − 25 °C … + 55 °C Kaitsegaas (DIN EN ISO 14175) CO ja segugaas M21 Suhteline õhuniiskus kuni 90% temperatuuril 20 °C Nimipinge 113 V tippväärtus Temperatuur käitamine...
  • Page 45 ► Puhastage määrdunud detailid kohe. ► Vahetage kahjustatud detailid kohe välja. ► Laske kahjustatud, deformeerunud või kulunud detailid välja vahetada üksnes ettevõtte ABICOR BINZEL väljaõppega elektrikul. Enne iga kasutuselevõtmist tehke järgmist. 2 Kontrollige, puhastage varu- ja kuluosi ning vajaduse korral vahetage välja.
  • Page 46 Muude tootjate kuluosade kasutamine ja asjatundmatu paigaldus võivad põhjustada keevituspõletil varakahju ja mõjutada töö tulemust. ► Kasutage ainult ettevõtte ABICOR BINZEL originaalvaruosi. ► Kasutage kuluosade monteerimiseks ja demonteerimiseks ettevõtte ABICOR BINZEL universaalvõtit. ► Jälgige keevituspõleti kuluosade sobivust. ► Jälgige paigaldamisel õiget järjestust.
  • Page 47 Kui esineb ettevõtte ABICOR BINZEL poolt põhjustatud puudus, siis on Kuluosad ei kuulu üldkehtivalt garantiikohustuse alla. Lisaks sellele ei vastuta ABICOR BINZEL kohustatud oma kulul teie valikul kas kõrvaldama puuduse ABICOR BINZEL kahjude eest, mis on põhjustatud meie toote kasutamisest.
  • Page 48 Tämä käyttöohje koskee vain xFUME AUT -laitteita. valokaarihitsauslaitteisiin metallin suojakaasuhitsausta varten. Laitteet Niitä saa käyttää vain alkuperäisten ABICOR BINZEL -varaosien kanssa. ® täyttävät standardin EN 60974-7 vaatimukset, eivätkä ne ole laitteita, joilla Seuraavissa kuvissa näytetään savunimupolttimen malli xFUME AUT.
  • Page 49 ® xFUME 2 Turvallisuus Turvallisuusohjeet hitsaukseen ► Kaarihitsaus voi vaurioittaa silmiä, ihoa ja kuuloa. Huomaa, että ► Eri hitsauspolttimia käytettäessä voi esiintyä muita vaaroja esim. yhdistäminen muiden hitsauskomponenttien kanssa voi aiheuttaa muita seuraavista syistä: sähkövirta (virtalähde, sisäinen virtapiiri), hitsausroiskeet vaaroja. Käytä tästä syystä aina asianmukaisia suojavaatteita palaviin tai räjähdysherkkiin materiaaleihin, valokaaren UV-säteily, savu ja paikallisten määräysten mukaisesti.
  • Page 50 ® 3 Tuotekuvaus xFUME Tuotekuvaus Tekniset tiedot Taulukko 1 Polttimen yleiset tiedot (EN 60974-7) Kuljetus ja varastointi −25 °C…+55 °C Suojakaasu (DIN EN ISO 14175) CO ja seoskaasu M21 Suhteellinen ilmankosteus 20 °C:n lämpötilassa enintään 90 % Jännitemittaus 113 V huippuarvo Lämpötila (käyttö) −10 °C ...
  • Page 51 ► Jäähdytysnestepiiri on ilmattava ensimmäisen käyttöönoton ja letkupaketin vaihdon yhteydessä. 4 Tarkista jäähdytysnesteen minimimäärä. ► Suositus: käytä BTC-sarjan ABICOR BINZEL -jäähdytysainetta. Jäähdytysnestepiirin ilmaaminen, kuva 2 1 Aseta keräysastia jäähdytysnesteen paluuvirtausliitännän (punainen) 4 Avaa ja sulje jäähdytysnesteen paluuvirtausletkun aukko nopeasti useita alle.
  • Page 52 Muiden valmistajien kulutusosien käyttö ja kulutusosien epäasianmukainen asennus voivat aiheuttaa esinevahinkoja hitsauspolttimeen ja heikentää työn tuloksia. ► Käytä vain alkuperäisiä ABICOR BINZEL -varaosia. ► Käytä kulutusosien asentamiseen ja purkamiseen ABICOR BINZEL -monitoimiavainta. ► Huomioi, että kussakin hitsauspolttimessa käytetään sille kuuluvia kulutusosia.
  • Page 53 Jos tuotteessa on ABICOR BINZEL-yrityksen Kuluvat osat eivät kuulu takuun piiriin. ABICOR BINZEL ei myöskään vastaa aiheuttama vika, on ABICOR BINZEL valintansa mukaisesti velvoitettu vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteidemme käyttämisestä. Takuuta ja huoltoa korjaamaan vian omalla kustannuksellaan tai toimittamaan tilalle uuden koskevia kysymyksiä...
  • Page 54 AUT. Ceux-ci doivent fonctionner exclusivement avec des pièces le soudage sous gaz de protection du métal. Les dispositifs sont conformes détachées ABICOR BINZEL d'origine. Les illustrations suivantes présentent ® aux exigences de la directive EN 60974-7 et ne constituent pas des les torches d'aspiration de gaz de combustion de la version xFUME AUT.
  • Page 55 ► Remplacez les pièces d'usure spécifiques à l'aspiration à intervalles ► Vérifiez le débit volumique de la buse d'aspiration à l'aide du tuyau de réguliers. L'intervalle entre chaque remplacement dépend des conditions contrôle d'aspiration d'ABICOR BINZEL. Un débit volumique trop élevé d'utilisation. peut entraîner des erreurs de soudage.
  • Page 56 ® 3 Description du produit xFUME AVIS Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de provoquer des dommages et des dégâts irréparables du dispositif ou de l'équipement. Instructions concernant les situations d'urgence ► En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes : ►...
  • Page 57 ► Nettoyez sans attendre les composants souillés. ► Remplacez immédiatement les composants endommagés. ► Les composants endommagés, déformés ou manquants ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié ABICOR BINZEL. Effectuez les travaux suivants avant chaque mise en service : 2 Vérifiez, nettoyez et remplacez au besoin les pièces d'usure et de...
  • Page 58 ► N'utilisez que des pièces d'usure originales ABICOR BINZEL. ► Pour l'assemblage et le démontage des pièces d'usure, utilisez la clé universelle ABICOR BINZEL. ► Veillez à ce que les pièces d'usure spécifiques à la torche de soudage soient correctement affectées.
  • Page 59 La garantie expire par ailleurs en cas d'utilisation de pièces de rechange et une garantie de fabrication et de fonctionnement conforme à l'état de la d'usure autres que les pièces ABICOR BINZEL d'origine et en cas de technique et à la réglementation en vigueur. En cas de défaut dont réparation inappropriée du produit par l'utilisateur ou des tiers.
  • Page 60 ® Gorionici za odvod dima xFUME AUT su MIG/MAG gorionici za uređaje pokretati samo s originalnim ABICOR BINZEL zamjenskim dijelovima. za elektrolučno zavarivanje metala MIG postupkom. Uređaji odgovaraju U sljedećim slikama prikazan je gorionik za odvod dima u izvedbi ®...
  • Page 61 ► Provjerite volumenski protok na usisnoj mlaznici pomoću crijeva za odvod. Interval izmjene ovisi o uvjetima uporabe. ispitivanje usisavanja tvrtke ABICOR BINZEL. Previsok volumenski protok može uzrokovati greške pri zavarivanju. ► Zasun za zrak otvorite samo privremeno i zatvorite ga odmah nakon otvaranja.
  • Page 62 ► Prije svake upotrebe provjerite jesu li svi dijelovi i spojevi ispravno instalirani i ima li oštećenja. ► Odmah očistite onečišćene dijelove. ► Odmah zamijenite oštećene dijelove. ► Neispravne, deformirane ili istrošene komponente smije zamijeniti samo kvalificirani električar kojeg je obučila tvrtka ABICOR BINZEL. HR - 62...
  • Page 63 žicu možete pronaći u odjeljku: Priključivanje paketa crijeva, sl. 1 1 Umetnite priključak paketa crijeva u priključnu utičnicu i učvrstite ► Preporuka: upotrebljavajte rashladnu tekućinu ABICOR BINZEL iz serije priključnom maticom. BTC. 2 Montirajte utikač zaštitnog plina i utikač za upravljački napon.
  • Page 64 ► Upotrebljavajte samo originalne potrošne dijelove tvrtke ABICOR BINZEL. ► Za montažu i demontažu potrošnih dijelova upotrebljavajte samo višenamjenski ključ ABICOR BINZEL. ► Pripazite na pravilan poredak potrošnih dijelova specifičnih za gorionike za zavarivanje.
  • Page 65 Garancija prestaje vrijediti u slučaju korištenja zamjenskih i potrošnih nema pogrešaka u izradi i prilikom isporuke proizvoda preuzima tvorničku dijelova koji nisu originalni dijelovi tvrtke ABICOR BINZEL, kao i u slučaju garanciju na izradu i funkcionalnost u skladu s tehničkim standardima nestručnog održavanja proizvoda od strane korisnika ili trećih osoba.
  • Page 66 HU-69 1. Termékazonosítás ® Az xFUME AUT füstelszívó pisztolyok fogyóelektródás hegesztőpisztolyok vonatkozik. Ezeket kizárólag eredeti ABICOR BINZEL alkatrészekkel szabad ® ívhegesztő gépekhez, védőgázas fémhegesztéshez. A berendezések használni. A következő ábrák a(z) xFUME AUT típusú füstgázelszívó megfelelnek az EN 60974-7 szabványnak, és önálló használatra nem pisztolyt ábrázolják.
  • Page 67 A csereintervallum hossza a használati ► Tartsa be a helyi munkavédelmi előírásokat. körülményektől függ. ► Ellenőrizze a térfogatáramot a szívófúvókánál az ABICOR BINZEL ► A légtolattyút csak ideiglenesen nyissa ki, és azonnal zárja le a nyitás szívókémcsövével. A túl nagy térfogatáram hegesztési hibákat okozhat.
  • Page 68 ► Minden használat előtt ellenőrizze az összes feszültség alatti alkotórész és minden csatlakozás szabályos telepítését és sérülésmentességét. ► Azonnal tisztítsa meg az elkoszolódott alkatrészeket. ► Azonnal cserélje ki a sérült alkatrészeket. ► A sérült, deformálódott vagy elkopott alkatrészeket kizárólag ABICOR BINZEL által kiképzett villanyszerelővel cseréltesse ki. HU - 68...
  • Page 69 1. Csatlakoztassa a kábelköteg-csatlakozást a csatlakozóba, és biztosítsa 4. Ellenőrizze, hogy megvan-e a hűtőfolyadék minimális töltési szintje. csatlakozóanyával. ► Ajánlás: használjon ABICOR BINZEL BTC típusú hűtőfolyadékot. 2. Szerelje be a védőgáz-, és a vezérléscsatlakozót. ► Használjon ionmentes, demineralizált vizet, hogy a hegesztőeszköz ne 3.
  • Page 70 Más gyártó kopóalkatrészeinek használata és ezek szakszerűtlen szerelése anyagi kárt okozhat a hegesztőpisztolyban, és hatással lehet a munka eredményére. ► Csak eredeti ABICOR BINZEL kopó alkatrészeket használjon. ► A kopóalkatrészek fel- és leszereléséhez használja az ABICOR BINZEL többfunkciós kulcsot. ► Figyeljen a hegesztőpisztoly-specifikus kopóalkatrészek helyes hozzárendelésére. ► A szerelésnél ügyeljen a helyes sorrendre.
  • Page 71 és jelölje be a műanyag belsőn. 3. A központi csatlakozón: Csavarja le a hollandi anyát. Húzza ki 7. Vágja le a műanyag belsőt a jelölésnél az ABICOR BINZEL-vágóval, a műanyag belsőt, cserélje ki újra, és tolja be ütközésig a huzalvezető...
  • Page 72 AUT. Devono essere utilizzate solo con pezzi di ricambio originali saldatura con metallo sotto protezione di gas. Gli apparecchi sono conformi di ABICOR BINZEL. Nelle seguenti illustrazioni, la torcia con aspirazione dei ® allo standard EN 60974-7 e non sono utilizzabili a sé stanti.
  • Page 73 ► Controllare la portata volumetrica dell’ugello di aspirazione utilizzando ► Sostituire a intervalli regolari le parti soggette a usura specifiche dello la provetta di aspirazione di ABICOR BINZEL. Se è troppo elevata, scarico. L’intervallo tra sostituzioni dipende dalle condizioni operative.
  • Page 74 ® 3 Descrizione del prodotto xFUME AVVISO Segnala il pericolo di compromissione del lavoro o di danni materiali e danni irreparabili all’unità o alla dotazione. Informazioni per i casi di emergenza ► In caso di emergenza, interrompere immediatamente le seguenti ►...
  • Page 75 ► Pulire immediatamente i componenti sporchi. ► Sostituire immediatamente i componenti danneggiati. ► Far sostituire i componenti danneggiati, deformati o usurati esclusivamente da un elettricista specializzato formato da ABICOR BINZEL. Prima di ogni messa in esercizio, eseguire le operazioni seguenti: 2 Controllare, pulire e, se necessario, sostituire i pezzi di ricambio e le parti soggette a usura.
  • Page 76 ► Impiegare esclusivamente parti soggette a usura originali di ABICOR BINZEL. ► Durante il montaggio e lo smontaggio delle parti soggette a usura, impiegare la chiave multipla ABICOR BINZEL. ► Prestare attenzione alla corretta disposizione delle parti soggette a usura specifiche della torcia per saldatura.
  • Page 77 In presenza di non originali ABICOR BINZEL sia nel caso di una manutenzione del prodotto un difetto di cui la ABICOR BINZEL debba rispondere, la ABICOR BINZEL si eseguita in modo inadeguato da parte dell’utente o di terzi.
  • Page 78 JA-86 (毎年 回) JA-82 試運転 JA-86 廃棄処分 ケーブル組立を取付けるための溶接用 JA-82 トーチの準備 JA-86 保証書 JA-82 溶接用トーチの装着方法 JA-83 ケーブル組立の接続、図 概要 ® xFUME ABICOR BINZEL ヒューム吸引トーチ は、金属シール 明されています。純正 スペアパー MIG/MAG ドガス溶接のためのアーク溶接装置用 ツ以外はご使用になれません。以下の図は、 ® EN 60974-7 xFUME 溶接用トーチです。この装置は に相当 バージョンのヒューム吸引トーチを示 し、単体で使用できる装置ではありません。この取 しています。 ® xFUME 扱説明書では、...
  • Page 79 ® xFUME 安全 ► ► 付属の参考資料に指定の最大負荷データを超過し 本装置は濡れた条件下で野外で使用したり保管し ないようご注意ください。過負荷により修復不可 ないでください。 能な損害につながります。 ► 屋外で使用する場合は、天候に応じて適切な保護 ► 本製品に構造上の変更を加えないでください。 具を使用してください。 基本安全注意事項 ► 当製品は利用可能な最善の技術を用い、法的な安全 付属の参考資料はいつでも見られるように装置の 技術規定および規則に従って開発、製造されまし そばに置き、本製品を引き渡す場合にはそれらの た。本製品により、ユーザー、第三者、装置または 資料も一緒に渡してください。 その他の資財に構成上避けられない残余リスクが生 ► その他の溶接技術コンポーネントに付属の参考資 じます。この文書では基本的な安全注意事項を記述 料の記述を遵守してください。 し、製品を安全に使用するために注意が必要な残余 ► ガスボンベの取扱いについてはガスメーカーの指 リスクについて警告しています。詳細な製品情報お 示および圧縮ガス規定など該当する現地規則を参 よび製品固有の安全注意事項については、別個の取 照してください。 扱説明書や必要に応じて別の製品固有の参考資料に ► 現地の事故防止規定を遵守してください。 あります。安全注意事項に従わなかった場合、人の ► 試運転ならびに操作およびメンテナンス作業は必...
  • Page 80 引装置に接続されているように注意してくださ 負圧のかかり具合が使用場所の地理的高度によっ い。 て異なることに注意してください。 ► ► ヒューム吸引トーチは、それぞれの国で認可され ヒューム吸引装置の警告信号および表示装置に注 たヒューム吸引装置との組み合わせに限ってご使 意してください。警告信号および表示装置は、飽 用ください。 和したフィルター、またはヒューム吸引トーチの ► 問題 損傷を示す場合があります。 現地の労働安全規定および要件に従ってくださ ► い。 吸引専用の消耗部品は定期的に交換してくださ ► ABICOR BINZEL い。交換の間隔は使用条件によって異なります。 の吸引試験管を用いて、吸い込 ► みノズルのフローレートを点検してください。 エアスライドは一時的に開くだけにしておき、開 フローレートが高すぎると、溶接不良を発生させ いた後は速やかに閉じるようにしてください。 るおそれがあります。 エアスライドを閉じた場合にのみ、ヒュームの効 ► 率的な集塵を保証することができます。 吸引ホースに損傷や汚れがないか、定期的に ► (少なくとも毎週 回)点検してください。 アダプタのラベルに記載されている部品の接続に 関する下記の注意事項に従ってください。 保護衣服に関する安全注意事項...
  • Page 81 ® xFUME 製品について 緊急時の対応 ► ► 緊急時には、ただちに次のユーティリティを停止 溶接技術コンポーネントに付属の参考資料の記述 してください:電気的な電源供給、冷却剤供給お を遵守してください。 よびシールドガス供給。 製品について 仕様 EN 60974-7 表 一般トーチ仕様( ) −25 °C +55 °C 輸送と保管 ~ シールドガス および混合ガス (DIN EN ISO 14175) 20 °C 90 % 113 V 相対湿度 で まで 定格電圧 ピーク値...
  • Page 82 シールドガスノズルと吸い込みノズルが取り除かれた状態では、本装置を使用しないでください。 警告 通電部品との接触による感電 通電部品との接触により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。 ► 溶接用トーチを保持する、操作する場合は、かならず付属のハンドル部分を持ってください。 警告 部品の破損や不適切な設置による感電 損傷した、または不適切に設置した部品により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。次の ものが部品に該当します:溶接用トーチ、ケーブル組立、スペアパーツ、消耗部品。 ► ご使用前に毎回、すべての部品および接続部分に損傷がなく、安全に使用できる状態であるかどうかを点 検してください。 ► 汚れた部品は速やかに洗浄してください。 ► 損傷した部品は速やかに交換してください。 ► ABICOR BINZEL 欠陥のある部品や変形した部品、あるいは摩耗した部品は、必ず の訓練を受けた電気専門 スタッフが交換してください。 試運転の前に毎回、次の作業を行ってください: スペアパーツ、消耗部品の点検、洗浄、 (必要な 場合は)交換。 溶接用トーチの点検、洗浄、 (必要な場合は) ケーブル組立の点検、洗浄、 (必要な場合は) 交換。 交換。 ケーブル組立を取付けるための溶接用 トーチの準備 電源を遮断してプラグを抜きます。 冷却剤回路のスイッチをオフにしてください。 ガス供給を遮断してください。 溶接用トーチの装着方法 JA-84 ...
  • Page 83 ® xFUME 運転 ケーブル組立の接続、図 ► : ABICOR BINZELBTC ケーブル組立コネクタを接続ブッシュに差し込 注記 シリーズの冷却剤を使 み、接続ナットで固定します。 用します。 ► シールドガスプラグと制御ケーブルプラグを取り 溶接装置の損傷を防止するため、脱イオン水、あ 付けます。 るいは脱塩水を使用しないでください。 冷却剤給水(青)と冷却剤復帰(赤)を接続し ► 初回使用時、およびケーブル組立交換時は、冷却 ます。 剤回路を排気してください。 冷却剤の最低充填量を確認します。 冷却剤回路の排気、図 冷却剤復帰(赤)のコネクタの下に受け容器を設 冷却剤が一貫して気泡なく受け容器に流れるよう 置します。 になるまで、冷却剤復帰ホースの開口部の急開閉 を繰り返します。 冷却ユニットの冷却剤復帰ホースを外し、受け容 器の上で保持します。 冷却剤復帰ホースを再び冷却ユニットに接続しま す。 冷却剤復帰ホースの開口部を閉めます。 吸引ホースの接続 ► 吸引装置の吸引ホースをケーブル組立の吸引コネ クタに接続します。 シールドガスの接続と調整 溶接タスクに適したシールドガスを選択します。...
  • Page 84 ► 適切な保護手袋を着用してください。 注意 予想外の作動による怪我の危険 メンテナンスやクリーニング、または解体作業中に装置に電圧がかかっていると、部品が不意に稼働し、怪我 につながるおそれがあります。 ► 装置をオフにしてください。 ► すべての供給ラインを遮断してください。 ► 電気的な電源供給を遮断してください。 消耗部品の交換、図 予告 不適切な消耗部品および取り付け工具の使用による物的損害 他社製の消耗部品の使用や消耗部品の不適切な取り付けは、溶接用トーチの物的損害をまねいたり、作業結果 を損なうおそれがあります。 ► ABICOR BINZEL 純正の 消耗部品のみを使用してください。 ► ABICOR BINZEL 消耗部品の取り付け・取り外しには スパナを使用してください。 ► 溶接用トーチ専用の消耗部品を適切にご使用ください。 ► 正しい取り付け順序に注意してください。 ► トーチネックには溶接タスクに応じて異なる消耗部 付属・消耗部品の注文データおよび ID ナン 品が実装されています。 バーは、最新のカタログを参照してください。 ► 図に従って磨耗部品を取り付けます。...
  • Page 85 中央コネクタにおいて:ライナーをワイヤコン 完全に挿入します。 ジットの奥まで再び挿入します。 中央コネクタにおいて:ユニオンナットを手で 中央コネクタにおいて:ユニオンナットを手で しっかりと締めます。 しっかりと締めます。 トーチネック:ライナーのはみ出し部分をサイド トーチネック:消耗部品を取り付けます。 カッターで出口に合わせてカットします。 JA-83  ケーブル組立の接続、図 ページ 7.2.2 プラスチックライナーの取付けとカット、図 ケーブル組立を真っ直ぐに置きます。 中央コネクタにおいて:ユニオンナットを手で ABICOR BINZEL しっかりと締めます。 プラスチックライナーを シャー 40° プナーで削ります(アングル(角度)約 ) 。 プラスチックライナーはワイヤフィーダー装置の 4.0 mm 外径 のプラスチックライナーの場合、間 コンベヤローラーの直前で終わる必要がありま 隔アダプタのキャピラリーチューブをガイド す。最大はみ出しを算出してプラスチックライ チューブと交換する必要があります。 ナーにマークします。 中央コネクタにおいて:ユニオンナットを取り外 プラスチックライナーのマーク部分を ABICOR BINZEL します。プラスチックライナーを引き抜いて、新...
  • Page 86 ® xFUME 廃棄処分 電気専門スタッフによる年次点検 (毎年 回) ► ► すべての部品(溶接用トーチ、ケーブル組立、ス 使用頻度が非常に高い場合、アンペア数が非常に ABICOR BINZEL ペアパーツおよび消耗部品)は、 高い場合、摩耗が顕著な場合は、点検の間隔を短 の訓練を受けた電気専門スタッフに点検および洗 くしてください。 浄してもらうか、必要に応じて部品を交換してく ださい。 廃棄処分 2012/19/ このシンボルの付いた装置は、中古の電気装置および電子装置に関する欧州指令 に準拠しています。 ► 電気装置は家庭ごみと一緒に廃棄しないでください。 ► 電気装置は解体してから適切に廃棄処分してください。 ► 電気装置のコンポーネントは分別収集し、環境に配慮してリサイクルしてください。 ► 現地の規定、法律、規制、規格および指令を遵守してください。 ► 電気装置の回収および返却に関する情報は、地元の自治体当局にお尋ねください。 保証書 ABICOR BINZEL 本製品は、 ラベルの純正品です。 特定製品についての例外事項は、個別に規定されま Alexander BINZEL Schweisstechnik GmbH & Co. KG ABICOR BINZEL す。また、...
  • Page 87 AUT қорғаныс металын нұсқаулығында құрылғылар ғана сипатталған xFUME AUT. Бұны дәнекерлеуге арналған доғалық дәнекерлеу машиналарына арналған түпнұсқалы ABICOR BINZEL қосалқы бөлшектермен ғана пайдалануға MIG/MAG дәнекерлеу жанарғылары. Құрылғы EN 60974-7 болады. Түтін газының сору жанарғыларының нұсқасы төмендегі ® стандарттарының талаптарына сай және жеке функционалдық...
  • Page 88 индикаторлары сүзгінің қанығуын немесе түтін газының сору сақтаңыз. жанарғысының бұзылуын/зақымдануын көрсетуі мүмкін. ► Сору құбырындағы көлем ағынын ABICOR BINZEL соруды басқару ► Соруға арналған тозған бөлшектерді үнемі ауыстырып отырыңыз. түтігінің көмегімен тексеріңіз. Тым жоғары көлем ағыны дәнекерлеу Ауыстыру аралығы пайдалану шарттарына байланысты.
  • Page 89 ® xFUME 3 Өнімнің сипаттамалары НАЗАР Ықтимал зақым келтіретін жағдайды білдіреді. Қадағаламаған жағдайда жеңіл не болмашы жарақат алуыңыз мүмкін. НҰСҚАУ Жұмыс нәтижелерінің нашарлауына әкеп соғуы мүмкін немесе құрылғыға немесе жабдыққа материалдық залал және түзетілмейтін зақым келтіруі мүмкін қауіпті білдіреді. Апат болған жағдайдағы әрекеттер ►...
  • Page 90 ► Ластанған құрамдас бөліктерді дереу тазалаңыз. ► Зақымдалған құрамдас бөліктерді дереу ауыстырыңыз. ► Ақауы бар, деформацияланған немесе тозған құрамдас бөліктерді ауыстыруды тек ABICOR BINZEL оқытуынан өткен білікті электрші жүргізуі керек. Әр іске қосу алдында мына әрекеттерді орындаңыз: 2 Қосалқы және тозатын бөліктерді тексеріп шығыңыз, тазалаңыз және...
  • Page 91 ® xFUME 5 Пайдалану Сымды толтыру НАЗАР Құрылғының жұмыс аймағында болған кезде жарақат алу қаупі Құрылғының жұмыс аймағында жарақат алу қаупі бар. ► Жеке қорғаныс құралдарын тексеріңіз және киіңіз. ► Қозғалыс процестері басталған кезде құрылғының жұмыс аймағында ешкім жоқ екеніне көз жеткізіңіз. 1 Ықтимал...
  • Page 92 және жұмыс нәтижелерінің нашарлауына әкелуі мүмкін. ► Тек түпнұсқалық ABICOR BINZEL тозатын бөлшектерін пайдаланыңыз. ► Тозатын бөлшектерді монтаждау және демонтаждау үшін ABICOR BINZELажырамалы ажырату кілтін қолданыңыз. ► Дәнекерлеу жанарғысының тозатын бөліктерінің дұрыс тағайындалуына назар аударыңыз. ► Құрастыру кезінде дұрыс тәртіпке назар аударыңыз.
  • Page 93 әрекеттер орындалған жағдайда кепілдік күші жойылады. міндетіне алады. Егер ABICOR BINZEL компаниясы өніміндегі анықталған Ауысатын бөлшектер әдетте кепілдікке жатпайды. Оған қоса ақау үшін жауапты болса, ABICOR BINZEL компаниясы өз шешімі ABICOR BINZEL компаниясы біздің өнімдерді пайдаланудан пайда бойынша өзінің есебінен ақауды жоюға немесе өнімді алмастыруға...
  • Page 94 šie įrenginiai xFUME AUT. Juos galima naudoti tik suvirinimo degikliai lankinio suvirinimo įrenginiams, skirti metalui suvirinti, su originaliomis ABICOR BINZEL atsarginėmis dalimis. Toliau pateiktuose ® naudojant apsaugines dujas. Šie įrenginiai atitinka EN 60974-7 standartą ir paveikslėliuose vaizduojamas xFUME AUT konstrukcijos suvirinimo dūmų...
  • Page 95 / ► Laikykitės vietos darbo saugos taisyklių ir nuostatų. pažeidimą. ► Patikrinkite tūrinį srautą ties ištraukimo tūta, naudodami ABICOR BINZEL ► Reguliariai keiskite ištraukimo sistemos susidėvinčias dalis. Keitimo ištraukimo bandymo vamzdį. Dėl per didelio tūrinio srauto gali atsirasti intervalas priklauso nuo naudojimo sąlygų.
  • Page 96 ® 3 Gaminio aprašas xFUME Gaminio aprašas Techniniai duomenys 1 lent. Bendrieji degiklio duomenys (EN 60974-7) Pervežimas ir sandėliavimas −25 °C – +55 °C Apsauginės dujos ir dujų mišinys M21 (DIN EN ISO 14175) Santykinė oro drėgmė Iki 90 % esant 20 °C Vardinė...
  • Page 97 ► Nešvarias dalis nedelsdami nuvalykite. ► Pažeistas dalis nedelsdami pakeiskite. ► Pažeistas, deformuotas ar susidėvėjusias dalis gali pakeisti tik ABICOR BINZEL įgaliotas elektrikas. Kiekvieną kartą prieš pradėdami eksploatavimą, atlikite toliau nurodytus 2 Patikrinkite, nuvalykite ir, jei reikia, pakeiskite atsargines ir susidėvinčias veiksmus: dalis.
  • Page 98 Dėl netinkamo susidėvinčių dalių sumontavimo ar kitų gamintojų susidėvinčių dalių naudojimo kyla pavojus sugadinti suvirinimo degiklį ir pabloginti darbo rezultatą. ► Naudokite tik originalias ABICOR BINZEL susidėvinčias dalis. ► Susidėvinčių dalių sumontavimui ir išmontavimui naudokite ABICOR BINZEL universalų veržliaraktį. ► Tiksliai nurodykite specifines suvirinimo degiklio susidėvinčias dalis. ► Laikykitės tinkamos veiksmų eilės tvarkos montavimo metu.
  • Page 99 ► Visas dalis (suvirinimo degiklį, žarnų-kabelių paketą, keičiamąsias ir ► Labai dažnai naudojant prietaisą ir (arba) esant laibai stipriai srovei bei susidėvinčias dalis) ABICOR BINZEL įgalioti kvalifikuoti elektrikai turi (ar) esant nusidėvėjimo ženklams intervalas gali būti trumpesnis. patikrinti, nuvalyti ir, jei reikia, pakeisti.
  • Page 100 AUT ir MIG/MAG metināšanas degļi tikai ierīces xFUME AUT. Tos drīkst izmantot tikai ar oriģinālajām loka metināšanas ierīcēm, kas paredzētas metālu metināšanai ar ABICOR BINZEL rezerves daļām. Nākamajos attēlos ir parādīts modeļa ® aizsarggāzi. Ierīces atbilst standartam EN 60974-7 un nav paredzētas kā xFUME AUT dūmgāzu nosūcējs ar degli.
  • Page 101 ► Ievērojiet vietējos darba drošības norādījumus un priekšrakstus. ir atkarīgs no izmantošanas nosacījumiem. ► Izmantojiet ABICOR BINZEL nosūcēja pārbaudes cauruli un pārbaudiet ► Uz īsu brīdi atveriet gaisa plūsmdali un drīz pēc atvēršanas to atkal nosūkšanas sprauslas tilpuma plūsmu. Pārāk augstas tilpuma plūsmas aizveriet.
  • Page 102 ® 3 Izstrādājuma apraksts xFUME Izstrādājuma apraksts Tehniskie dati 1. tab. Vispārīgie degļa parametri (EN 60974-7) Transportēšana un uzglabāšana no −25 °C līdz +55 °C Aizsarggāze (DIN EN ISO 14175) CO un gāzu maisījums M21 Relatīvais gaisa mitrums līdz 90%, ja temperatūra ir 20 °C Spriegums 113 V galotnes vērtība Ekspluatācijas temperatūra no −10 °C līdz +40 °C...
  • Page 103 ► Nekavējoties notīriet netīrus komponentus. ► Nekavējoties nomainiet bojātus komponentus. ► Bojātus, deformējušos vai saplaisājušus komponentus uzticiet nomainīt tikai profesionālam elektriķim, kas apguvis apmācību uzņēmumā ABICOR BINZEL. Katru reizi pirms ekspluatācijas veiciet tālāk norādītās darbības. 2 Pārbaudiet, notīriet un nepieciešamības gadījumā nomainiet rezerves daļas un ātri dilstošas daļas.
  • Page 104 ► Izmantojiet tikai oriģinālās ABICOR BINZEL ātri dilstošās daļas. ► Ātri dilstošo daļu uzstādīšanai un noņemšanai izmantojiet ABICOR BINZEL universālo atslēgu. ► Ievērojiet ātri dilstošo daļu pareizu izvietojumu atbilstoši attiecīgajam metināšanas deglim. ► Montāžas laikā ievērojiet pareizo secību.
  • Page 105 3 Centrālais spraudnis: noskrūvējiet uzmavuzgriezni. Izvelciet plastmasas 7 Ar ABICOR BINZEL griezni nogrieziet plastmasas kanālu pie atzīmes un kanālu, aizstājiet to ar jaunu un līdz atdurei pilnībā iebīdiet stieples nolīdziniet griezuma malu.
  • Page 106 AUT beschreven. Deze mogen uitsluitend met vlambooglasapparaten bedoeld voor het lassen van metaal met ABICOR BINZEL-vervangingsonderdelen worden gebruikt.n. beschermgas. De apparaten voldoen aan EN 60974-7 en zijn geen In de volgende afbeeldingen wordt de rookgas-afzuigbrander in de ®...
  • Page 107 ► Controleer het debiet bij het afzuigmondstuk met behulp van het ► Open de luchtschuif alleen tijdelijk en sluit deze kort na het openen. afzuigcontrolebuisje van ABICOR BINZEL. Een te hoog debiet kan Alleen met gesloten luchtschuif kunnen de rookgassen efficiënt worden lasfouten veroorzaken.
  • Page 108 ® 3 Productbeschrijving xFUME Handelwijze bij noodgeval ► Onderbreek in geval van nood meteen de volgende voorzieningen: ► Houd de documentatie van de lastechnische componenten aan. elektrische energievoorziening, koelmiddelvoorziening en beschermgasvoorziening. Productbeschrijving Technische gegevens Tab. 1 Algemene toortsgegevens (EN 60974-7) Transport en opslag −25 °C –...
  • Page 109 ► Reinig verontreinigde onderdelen direct. ► Vervang beschadigde onderdelen direct. ► Laat beschadigde, vervormde of versleten onderdelen uitsluitend door een door ABICOR BINZEL getrainde elektrotechnicus vervangen. Voor de inbedrijfstelling moeten altijd de volgende handelingen worden 2 Controleer de vervangings- en slijtonderdelen, reinig deze en vervang uitgevoerd: deze indien nodig.
  • Page 110 ► Gebruik uitsluitend originele ABICOR BINZEL-slijtonderdelen. ► Gebruik voor de montage en demontage van de slijtonderdelen de ABICOR BINZEL-multisleutel. ► Let op een juiste toewijzing van de lastoortsspecifieke slijtonderdelen. ► Houd de juiste volgorde aan bij de montage.
  • Page 111 1 Leg het slangenpakket gestrekt uit. 4 Aan centrale stekker: schuif de klemnippel en O-ring over de kunststofgeleider. 2 Schuin de kunststofgeleider met behulp van de ABICOR BINZEL-slijper af (hoek:ca. 40°). Bij kunststofgeleiders met een buitendiameter 5 Aan centrale stekker: schroef de wartelmoer handvast.
  • Page 112 AUT. Dette apparatet må kun brukes med originale sveisebrennere for lysbuesveiseapparater til sveising med metall- ABICOR BINZEL reservedeler. Påfølgende illustrasjoner viser sveisebrenner ® beskyttelsesgass. Apparatene samsvarer med EN 60974-7 og utgjør ikke et med avtrekksenhet for røykgass av typen xFUME AUT.
  • Page 113 ► Kontroller volumstrømmen på avtrekksdysen ved hjelp av ► Åpne luftspjeldet bare forbigående og lukk det kort tid etter det er blitt avtrekksprøverøret fra ABICOR BINZEL. For høy volumstrøm kan åpnet. Det kan bare sikres effektivt opptak av røykgasser når luftspjeldet forårsake sveisefeil.
  • Page 114 ► Rengjør tilsmussede komponenter umiddelbart. ► Bytt ut skadde komponenter umiddelbart. ► Skadde, deformerte eller slitte komponenter skal utelukkende byttes av fagfolk som har fått opplæring av ABICOR BINZEL. Gjennomfør følgende handlinger før hver idriftsetting: 2 Kontroller, rengjør og bytt om nødvendig reserve- og slitedeler.
  • Page 115 Koble til slangepakke, bilde 1 1 Sett slangepakketilkoblingen i kontakten og sikre den med ► Anbefaling: ABICOR BINZEL Bruk kjølemiddel i BTC-serien. koblingsmutteren. ► For å unngå skader på sveiseapparatet må hverken deionisert eller 2 Monter beskyttelsesgass- og styreledningsplugger.
  • Page 116 1 Legg slangepakken strukket ut. 5 På sentralkoblingen: Skru til unionsmutteren for hånd. 2 Spiss til plasthylsen med ABICOR BINZEL-spisseren (ca. 40° vinkel). Ved 6 Plasthylsen må ende rett før materullene til trådmateren. Merk av plasthylser med 4,0 mm utvendig diameter må kapillarrøret erstattes med maksimal overskuddslengde på...
  • Page 117 Slitedeler dekkes generelt ikke av garantien. Videre har ikke ABICOR BINZEL være forpliktet til å utbedre mangelen for egen regning ABICOR BINZEL ansvar for skader som er oppstått på grunn av brukt av vårt eller levere en erstatning, alt etter eget valg. Garantien dekker kun produkt.
  • Page 118 AUT. Produkty należy eksploatować spawalnicze MIG/MAG do urządzeń do spawania łukowego metali wyłącznie z oryginalnymi częściami zamiennymi ABICOR BINZEL. w osłonie gazów. Urządzenia spełniają wymagania normy EN 60974-7 Na poniższych rysunkach przedstawiony jest odciąg dymu uchwytu ®...
  • Page 119 ► Wymieniać w regularnych odstępach czasu części eksploatacyjne ► Sprawdzić strumień objętości na dyszy ssącej za pomocą kontrolnej przeznaczone do odsysania. Częstotliwość wymiany zależy od rury ssącej firmy ABICOR BINZEL. Zbyt duży strumień objętościowy warunków eksploatacji. może powodować błędy w spawaniu.
  • Page 120 ® 3 Opis produktu xFUME UWAGA Oznacza zagrożenie, które może wywrzeć negatywny wpływ na efekty pracy lub skutkować szkodami rzeczowymi i nieodwracalnymi uszkodzeniami urządzenia lub wyposażenia. Postępowanie w sytuacji zagrożenia ► W razie awarii należy natychmiast odłączyć następujące ► Należy przestrzegać dokumentacji komponentów spawalniczych. doprowadzenia: zasilanie energią...
  • Page 121 ► Natychmiast czyścić zanieczyszczone elementy. ► Uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić. ► Wymianę wadliwych, odkształconych lub zużytych elementów zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi przeszkolonemu przez ABICOR BINZEL. Przed każdym uruchomieniem wykonać następujące czynności: 2 Sprawdzić części zamienne i eksploatacyjne, wyczyścić je i w razie potrzeby wymienić.
  • Page 122 ► Stosować tylko oryginalne części eksploatacyjne ABICOR BINZEL. ► Do montażu i demontażu części eksploatacyjnych należy używać ABICOR BINZEL klucza uniwersalnego. ► Zwracać uwagę na prawidłowe przyporządkowanie części eksploatacyjnych do odpowiednich uchwytów. ► Zwracać uwagę na prawidłową kolejność podczas montażu.
  • Page 123 3 Przy wtyku centralnym: Odkręcić nakrętkę łącząca. Wyciągnąć 7 Za pomocą obcinaka ABICOR BINZEL odciąć prowadnik z tworzywa prowadniki z tworzywa sztucznego, wymienić na nowe i maksymalnie sztucznego na oznakowaniu i odgratować krawędź cięcia. wsunąć w wąż podajnika drutu, aż do oporu.
  • Page 124 AUT. Este deve ser operado somente com peças soldagem de metais com gás de proteção. Os aparelhos estão em de reposição originais da ABICOR BINZEL. Nas figuras seguintes ® conformidade com a EN 60974-7 e não representam nenhum aparelho com é...
  • Page 125 ► Verifique a vazão volumétrica no bocal de aspiração utilizando o tubo ► Abra a corrediça de ar apenas temporariamente e feche-a de verificação de extração da ABICOR BINZEL. Uma vazão imediatamente após a abertura. Somente com uma corrediça de ar volumétrica demasiado elevada pode causar erros de soldagem.
  • Page 126 ® 3 Descrição do produto xFUME AVISO Designa um perigo que pode resultar em prejuízos nos trabalhos ou em danos materiais e irreparáveis no aparelho ou equipamento. Indicações em caso de emergência ► Em caso de emergência, corte as seguintes alimentações: alimentação ►...
  • Page 127 ► Limpe imediatamente os componentes com sujeira. ► Troque imediatamente os componentes danificados. ► Somente componentes danificados, deformados ou desgastados devem ser substituídos por um eletricista qualificado, instruído pela ABICOR BINZEL. Antes de cada colocação em funcionamento, executar as seguintes 2 Verificar, limpar e, se necessário, trocar as peças sobressalentes e peças...
  • Page 128 ► Utilize somente peças de desgaste originais da ABICOR BINZEL. ► Para a montagem e desmontagem das peças de desgaste utilize a ABICOR BINZEL chave múltipla. ► Tenha atenção à atribuição correta das peças de desgaste específicas da tocha de soldagem.
  • Page 129 4 No plugue central: Meter o bocal de aperto e o O-ring sobre a alma de plástico. 2 Afiar a alma de plástico com a afia ABICOR BINZEL (ângulo de aprox. 40°). Com almas de plástico de diâmetro exterior de 4,0 mm, 5 No plugue central: Aparafusar a porca de capa manualmente.
  • Page 130 AUT. sudare MIG/MAG pentru aparate de sudare cu arc electric, pentru Acestea pot fi folosite doar cu piese de schimb originale ABICOR BINZEL. sudarea metalelor în atmosferă de gaz protector. Aparatele sunt conforme În ilustraţiile următoare este reprezentat pistoletul cu aspirarea gazelor de ®...
  • Page 131 ► Verificaţi debitul volumetric la duza de absorbţie cu ajutorul tubului de ► Înlocuiţi componentele de absorbţie uzate la intervale periodice. verificare a absorbţiei de la ABICOR BINZEL. Un debit volumetric prea Intervalul de înlocuire depinde de condiţiile de utilizare.
  • Page 132 ® 3 Descrierea produsului xFUME NOTĂ Marchează pericolul ca lucrările executate să fie afectate sau posibilitatea ca echipamentului sau dotările să se defecteze sau să suporte daune ireparabile. Indicaţii pentru cazuri de urgenţă ► În caz de urgenţă, întrerupeţi imediat următoarele surse de alimentare: ►...
  • Page 133 ► Curăţaţi imediat componentele murdare. ► Schimbaţi imediat componentele deteriorate. ► Dispuneţi înlocuirea componentelor defecte, deformate sau uzate numai de către un electrician instruit de ABICOR BINZEL. Efectuaţi următoarele activităţi înainte de orice punere în funcţiune: 2 Verificaţi, curăţaţi și eventual înlocuiţi piesele de schimb și de uzură.
  • Page 134 și pot afecta rezultatele lucrărilor. ► Folosiţi doar piese consumabile originale ABICOR BINZEL. ► Folosiţi cheia multiplă ABICOR BINZEL pentru montajul și demontajul pieselor consumabile. ► Aveţi grijă la alocarea corectă a pieselor consumabile specifice pistoletului de sudare. ► Respectaţi succesiunea corectă la montaj.
  • Page 135 și marcaţi pe tubul de ghidare din plastic. din plastic, înlocuiţi-le cu altele noi și împingeţi complet furtunul 7 Tăiaţi tubul de ghidare din plastic la marcaj cu cutterul ABICOR BINZEL conducător până la opritor. și debavuraţi muchia de tăiere.
  • Page 136 AUT. Их разрешается эксплуатировать только с оригинальными в среде защитного газа. Устройства соответствуют стандарту EN 60974-7 запасными частями ABICOR BINZEL. На следующих изображениях ® и не являются приборами, выполняющими отдельную функцию. Данное представлена горелка с вытяжной системой в исполнении xFUME AUT.
  • Page 137 дымоудаления. Интервал замены зависит от условий использования. ► Проверьте объемный поток на отсасывающем сопле с помощью ► Открывайте воздушную заслонку только на короткое время всасывающей проверочной трубки ABICOR BINZEL. Слишком и закрывайте ее сразу после открытия. Эффективное улавливание большой объемный поток может вызвать дефекты сварки.
  • Page 138 ® 3 Описание изделия xFUME ОСТОРОЖНО Обозначает потенциально опасную ситуацию. Невыполнение мер по ее предотвращению может привести к смерти или получению тяжелых травм. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Обозначает потенциальную опасность травмирования. Невыполнение мер по ее предотвращению может привести к получению легких или незначительных травм. УВЕДОМЛЕНИЕ...
  • Page 139 ► Незамедлительно очищайте загрязненные детали. ► Незамедлительно заменяйте поврежденные детали. ► Замену поврежденных, деформированных или изношенных деталей должен производить только квалифицированный электрик, прошедший инструктаж в компании ABICOR BINZEL. Перед каждым вводом в эксплуатацию выполняйте указанные ниже 2 Проверьте, очистите и при необходимости замените запасные...
  • Page 140 ® 5 Эксплуатация xFUME Заправка проволоки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования при нахождении в рабочей зоне устройства В рабочей зоне устройства существует опасность травмирования. ► Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты. Регулярно проверяйте их. ► Убедитесь в том, что никто не находится в рабочей зоне устройства при запуске движения. 1 Отрежьте...
  • Page 141 к повреждению сварочной горелки и ухудшению результатов работы. ► Используйте только оригинальные быстроизнашивающиеся детали ABICOR BINZEL. ► Для монтажа и демонтажа быстроизнашивающихся деталей используйте универсальный ключ ABICOR BINZEL. ► Следите за правильным расположением быстроизнашивающихся деталей, специфичных для каждого типа сварочной горелки.
  • Page 142 и действующим предписаниям. При обнаружении дефекта, возникшего На быстроизнашивающиеся детали гарантия не распространяется. по вине ABICOR BINZEL, компания ABICOR BINZEL обязуется по своему Кроме того, компания ABICOR BINZEL не несет ответственности за выбору и на собственные средства провести устранение дефектов или...
  • Page 143 Tieto zariadenia sa smú prevádzkovať len s originálnymi náhradnými dielmi pre oblúkové zváračky na zváranie kovov v ochrannom plyne. Zariadenia sú ABICOR BINZEL. Na nasledujúcich obrázkoch sú zobrazené horáky ® v súlade s normou EN 60 974-7 a nepredstavujú zariadenie so samostatnou s odsávaním splodín vo vyhotovení...
  • Page 144 ► Spotrebné diely, ktoré sú špecifické pre odsávanie, vymieňajte ► Skontrolujte objemový prietok na odsávacej hubici pomocou odsávacej v pravidelných intervaloch. Interval výmeny závisí od podmienok skúšobnej rúrky ABICOR BINZEL. Príliš vysoký objemový prietok môže použitia. spôsobiť chyby pri zváraní.
  • Page 145 ► Pred každým použitím skontrolujte, či sú všetky komponenty a pripojenia riadne nainštalované a či nie sú poškodené. ► Znečistené komponenty okamžite očistite. ► Poškodené komponenty okamžite vymeňte. ► Výmenou poškodených, deformovaných alebo opotrebovaných komponentov poverujte iba elektrikára vyškoleného spoločnosťou ABICOR BINZEL. SK - 145...
  • Page 146 časti: Pripojenie hadicovej súpravy, obr. 1 1 Zastrčte prípojku hadicovej súpravy do pripojovacieho puzdra a zaistite ► Odporúčanie: ABICOR BINZEL Používajte chladiacu kvapalinu ju pripojovacou maticou. radu BTC. 2 Namontujte konektor na ochranný plyn a konektor ovládacieho vedenia.
  • Page 147 ► Používajte iba originálne spotrebné diely ABICOR BINZEL. ► Na montáž a demontáž spotrebných dielov použite univerzálny kľúč ABICOR BINZEL. ► Dbajte na správne priradenie filtračných prvkov spotrebných dielov špecifických pre zvárací horák. ► Dbajte na správne poradie pri montáži.
  • Page 148 Záruka zaniká aj vtedy, ak budú použité náhradné a spotrebné diely, ktoré súčasnej techniky a v súlade s platnými predpismi. Ak sa vyskytne nie sú originálnymi dielmi firmy ABICOR BINZEL a taktiež pri neodborne nedostatok, za ktorý spoločnosť ABICOR BINZEL nesie zodpovednosť, vykonanej údržby a opravy výrobku používateľom alebo tretími osobami.
  • Page 149 AUT. Te se lahko uporablja samo z originalnimi nadomestnimi deli za naprave za obločno varjenje v zaščitnem plinu. Naprave ustrezajo podjetja ABICOR BINZEL. Na naslednjih slikah je prikazan sesalni gorilnik ® standardu EN 60974-7 in niso namenjene uporabi kot naprava za za varilne pline v izvedbi xFUME AUT.
  • Page 150 ► Preverite prostorninski pretok na sesalni šobi s pomočjo preskusne cevi ► Obrabljive dele, specifične za odvod varilnih plinov, menjajte v rednih sesanja znamke ABICOR BINZEL. Prevelik prostorninski pretok lahko intervalih. Interval menjave je odvisen od pogojev uporabe. povzroči napake pri varjenju.
  • Page 151 ► Pred vsako uporabo preverite vse sestavne dele in vse povezave glede pravilne namestitve in morebitnih poškodb. ► Onesnažene sestavne dele takoj očistite. ► Poškodovane sestavne dele takoj zamenjajte. ► Poškodovane, deformirane ali obrabljene dele naj zamenja izključno električar, ki ga je usposobilo podjetje ABICOR BINZEL. SL - 151...
  • Page 152 žice najdete v: Priključitev cevnega paketa, Sl. 1 1 Priključek cevnega paketa vstavite v priključno pušo in zavarujte ► Priporočilo: uporabite hladilno tekočino ABICOR BINZEL vrste BTC. s pritrditveno matico. ► Da se izognete škodi na varilni napravi, ne uporabljajte niti deionizirane 2 Namestite vtič...
  • Page 153 Uporaba obrabljivih delov drugih proizvajalcev in nepravilna montaža obrabljivih delov lahko povzroči materialno škodo na varilnem gorilniku in poslabša rezultate dela. ► Uporabljajte samo originalne obrabljive dele ABICOR BINZEL. ► Za montažo in demontažo obrabljivih delov uporabljajte večnamenski ključ ABICOR BINZEL. ► Pazite na pravilno razporeditev obrabljivih delov varilnega gorilnika. ► Pri montaži pazite na pravilen vrstni red.
  • Page 154 Če je ABICOR BINZEL odgovoren za nastalo Garancija na splošno ne zajema obrabnih delov. ABICOR BINZEL tudi ne pomanjkljivost, se ABICOR BINZEL obvezuje, da bo po svoji izbiri in na svoje jamči za škodo, nastalo zaradi uporabe naših izdelkov. Vprašanja glede stroške napako odpravil oz.
  • Page 155 упутству за употребу описани су само уређаји xFUME AUT. Он сме за заваривање уређаја за електролучно заваривање метала да се користи само уз оригиналне резервне делове ABICOR BINZEL. у атмосфери заштитног гаса. Уређаји одговарају стандарду EN 60974-7 На следећим сликама је приказан горионик са усисавањем дима...
  • Page 156 ► Проверите запреминску струју на млазници за усисавање помоћу ► Отворите вентил за ваздух само привремено и затворите га брзо усисне испитне цеви компаније ABICOR BINZEL. Превисока после отварања. Само за затвореним вентилом за ваздух може да запреминска струја може да изазове грешке заваривања.
  • Page 157 ® xFUME 3 Опис производа Информације за случај опасности ► У случају опасности, одмах прекините следећа напајања: ► Обратите пажњу на документацију за компоненте у вези са снабдевање електричном енергијом, снабдевање расхладним техником заваривања. средством и снабдевање заштитним гасом. Опис производа Технички...
  • Page 158 испоруке. Информације о замени потрошних делова и вођице за жицу можете наћи овде: Прикључивање пакета црева, сл. 1 1 Прикључак пакета црева уметнути у прикључну утичницу ► Препорука: Користите расхладно средство ABICOR BINZEL и осигурати прикључном матицом. серије BTC. 2 Монтирајте утикач за заштитни гас и управљачки вод.
  • Page 159 заваривање и негативно утицати на резултате рада. ► Употребљавајте само оригиналне ABICOR BINZEL потрошне делове. ► За монтажу и демонтажу потрошних делова користите вишеструки кључ ABICOR BINZEL. ► Водите рачуна о правилном распореду потрошних делова који су специфични за одређени горионик за заваривање.
  • Page 160 Због тога се ови делови морају редовно одржавати и чистити: — Дршка Годишње одржавање од стране електричара ► Упућени електричар од стране компаније ABICOR BINZEL треба све ► У случају веома честе употребе и/или струја веома високе јачине делове (горионик за заваривање, пакет црева, резервни и потрошни...
  • Page 161 I den här bruksanvisningen beskrivs endast apparaterna xFUME AUT. ljusbågesvetsar för metallskyddsgassvetsning. Apparaterna uppfyller kraven De får endast användas med originalreservdelar från ABICOR BINZEL. ® i EN 60974-7 och är inte en apparat med självständig arbetsuppgift. I bilderna nedan visas rökgasutsugsbrännaren i modellen xFUME AUT.
  • Page 162 ► Byt ut de utsugsspecifika slitdelarna med regelbundna intervall. ► Kontrollera volymflödet vid utsugsmunstycket med hjälp av Bytesintervallen beror på driftförhållandena. utsugskontrollröret från ABICOR BINZEL. Ett för högt volymflöde kan orsaka svetsfel. ► Öppna endast luftsliden tillfälligt och stäng den kort efter den öppnats.
  • Page 163 ► Före användning ska du alltid kontrollera att samtliga komponenter och anslutningar är oskadade och korrekt installerade. ► Rengör nedsmutsade komponenter omgående. ► Byt ut skadade komponenter omgående. ► Komponenter som är skadade, deformerade eller slitna får endast bytas ut av en behörig elektriker som utbildats av ABICOR BINZEL. SV - 163...
  • Page 164 Ansluta slangpaketet, Bild 1 1 Sätt in slangpaketanslutningen i anslutningsuttaget och säkra den med en ► Rekommendation: använd ABICOR BINZEL-kylmedel i BTC-serien. kopplingsmutter. ► För att undvika skador på svetsapparaten ska varken avjoniserat eller 2 Montera skyddsgas- och styrkabelkontakten.
  • Page 165 Användningen av slitdelar från andra tillverkare och felaktig montering av slitdelar kan orsaka materialskador på svetsbrännaren och påverka arbetsresultaten negativt. ► Använd endast originalslitdelar från ABICOR BINZEL. ► Använd universalnyckeln från ABICOR BINZEL för montering och demontering av slitdelar. ► Var noga med att identifiera de svetsbrännarspecifika slitdelarna korrekt. ► Kontrollera att ordningsföljden är korrekt vid monteringen.
  • Page 166 Om produkten har utförts felaktigt av användaren eller tredje part. det finns ett fel som ABICOR BINZEL är ansvarigt för ska ABICOR BINZEL Slitdelar omfattas generellt inte av garantin. Därutöver tar ABICOR BINZEL efter eget val antingen åtgärda felet eller leverera en ny produkt.
  • Page 167 описано лише прилади xFUME AUT. Їх можна використовувати тільки пальник MIG/MAG для апаратів дугового зварювання металів з оригінальними запасними частинами ABICOR BINZEL. На наступних у захисному газі. Прилади відповідають вимогам EN 60974-7 і не зображеннях представлений пальник із витягуванням димових газів типу...
  • Page 168 ► Перевірте об’ємний потік на всмоктуючому соплі за допомогою ► Регулярно замінюйте зношувані деталі для всмоктування. Інтервал трубки для перевірки всмоктування від ABICOR BINZEL. Занадто заміни деталей залишить від умов використання приладу. висока швидкість об’ємного потоку може спричинити дефекти під...
  • Page 169 ® xFUME 3 Опис виробу ВКАЗIВКА Указує на ризик погіршення результатів роботи чи завдання матеріальних збитків або непоправної шкоди агрегату чи обладнанню. Інформація для аварійного випадку ► В аварійному випадку потрібно негайно вимкнути: електричне ► Дотримуйтеся документації, що додається до зварювальних живлення, постачання...
  • Page 170 1 Вставте штекер підключення шлангового пакета у гніздо з’єднання й ► Рекомендація: Використовуйте охолоджувальну рідину зафіксуйте з’єднувальною гайкою. ABICOR BINZEL серії BTC. 2 Встановіть підключення захисного газу і штекер ланцюга керування. ► Щоб запобігти пошкодженню зварювального апарата не 3 Під’єднайте лінію подачі (синя) та зворотну лінію (червона) використовуйте...
  • Page 171 пальника та негативно вплинути на результати роботи. ► Використовуйте лише оригінальні зношувані деталі ABICOR BINZEL. ► Для монтажу й демонтажу зношуваних деталей використовуйте багатосекційний ключ ABICOR BINZEL. ► Дотримуйтесь правильної послідовності встановлення зношуваних деталей зварювального пальника. ► Дотримуйтесь правильної послідовності під час встановлення.
  • Page 172 ► У разі дуже інтенсивного використання та/або застосування дуже зношувані деталі) має перевірити й очистити кваліфікований високої сили струму, а також у разі виявлення ознак зношування електрик, який пройшов навчання в компанії ABICOR BINZEL, у разі інтервал потрібно скоротити. потреби компоненти слід замінити.
  • Page 173 技术数据 每年由专业电工进行维护 ZH-176 所用插图 ZH-180 废弃处置 ZH-176 开机调试 ZH-177 ZH-180 准备好焊枪进行电缆组件安装 保证 ZH-177 装配焊枪 标识 ® ® xFUME xFUME ABICOR BINZEL 烟气抽吸燃烧器 是适用于电弧焊接设 。该设备只能使用原装 ® MIG/MAG xFUME 备的 焊枪,用于金属保护气体焊接。 备用件操作。下图展示了 型烟气抽吸 EN 60974-7 此设备符合 标准的要求,但它并非具备 燃烧器。 独立功能的设备。本操作手册只介绍了设备 标记 本产品符合适用的产品上市发布要求。 如果上市需要相应的标记,则将其贴在产品上。...
  • Page 174 有关抽吸装置的安全提示 ISO 21904 (参见 ) ► ► 请注意,按规定安装烟气抽吸燃烧器上的所有部 定期 (但每周至少一次)检查抽排软管是否损坏和 件。 脏污。 ► ► 请注意,在使用前将烟气抽吸燃烧器与排烟装置 请注意,在使用额外的软管或其他制造商的软管 相连。 时,在烟气抽吸燃烧器中可能出现压力降。 ► ► 只能与在相应国家中经过许可的排烟装置一起使 请注意,存在的负压取决于使用地点处的地理高 用烟气抽吸燃烧器。 度。 ► ► 请注意当地的劳动安全规定和规范。 请注意排烟装置上的警告信号和指示器。警告信号 和指示器可以指出过滤器已饱和或烟气抽吸燃烧器 ► ABICOR BINZEL 借助 的抽吸检测管检查吸嘴上的 上出现问题 损坏。 体积流量。太高的体积流量可能导致焊接误差。 ZH - 174...
  • Page 175 ® xFUME 产品说明 ► ► 定期更换专用于抽吸的易损件。更换间隔取决于使 只能暂时打开空气滑阀,打开后及时关闭。仅当空 用条件。 气滑阀已关闭时,才能确保有效收集烟气。 ► 请注意接头标签胶带上有关部件连接的说明。 针对防护服的安全说明 ► ► 避免穿着过于宽松的衣服,不要佩戴饰品。 设备运行期间及配合焊接过程操作期间,应戴好护 目镜、防护手套,必要时戴上呼吸面罩。 ► 留长头发的人应戴好发网。 使用方面的安全说明 ► ► 不要超过文档中说明的最大负载。过载会导致不可 在露天使用该设备时,采用合适的不受天气影响的 逆的损坏。 保护设施。 ► 不得对焊枪进行结构改装。 警告提示分类 使用的警告提示分为四个等级,将会标在具有潜在危 根据危险的类型,会使用下列警示词: 险的工作步骤之前。 危险 指直接面临的危险。如果不排除这些危险,则会导致严重的人身伤害甚至死亡。 警告 指可能存在危险的情况。如果不排除这些危险,则可能会导致严重的人身伤害甚至死亡。 小心 指可能造成伤害。如果不被排除,可能会引起轻微损伤。 注意 描述的危险可能会导致工作成果受到影响、财产损失或者设备 装备发生不可逆的损坏。...
  • Page 176 开机调试 警告 吸入烟尘有害健康 从首次使用开始,设备就会存在有害健康的烟尘。这些烟尘可能沉积在表面上,也可能混入周围空气中。一旦吸 入,就可能造成呼吸道损伤。 ► 请检查并穿戴您的个人防护装备。 ► 必须在通风良好的室内使用本设备。 ► 运行设备时必须使用配套的排烟装置。 ► 及时使用除尘等级为 级的工业吸尘器或者湿布清除周围环境中沉积的烟尘。 ► 空气滑阀尽量保持关闭,只允许短时间打开。 ► 在移除保护气体喷嘴和吸嘴时,请勿使用设备。 警告 接触带电部件会导致电击 接触带电配件可能导致致命电击。 ► 只能用规定的手柄套拿住和控制焊枪。 警告 部件损坏或安装不当会导致电击 损坏或安装不当的部件可能会导致致命电击。这些部件是指:焊枪、电缆组件、备件和易损件。 ► 在每次使用前,请检查所有部件和所有连接是否按规定安装以及是否损坏。 ► 立即清洁脏污的部件。 ► 立即更换损坏的部件。 ► ABICOR BINZEL 只能由受过 指导的专业电工来更换损坏、变形或磨损的部件。 ZH - 176...
  • Page 177 开机调试 在每次开机前执行以下工作: 检查、清洁并在必要时更换备件和易损件。 检查、清洁并在必要时更换焊枪。 检查、清洁并在必要时更换电缆组件。 准备好焊枪进行电缆组件安装 断开电源并拔下电源插头。 关断冷却液回路。 截断供气。 装配焊枪 ZH-178  焊枪在交货时均已整套装备完毕。有关更换易损件和 保养和清洁第 页 送丝导管的信息,请参见: 连接电缆组件,图 ► ABICOR BINZEL 将电缆组件接头插入连接管中并用连接螺母固定。 推荐: 使用 系列冷却液。 ► 安装保护气体和控制线插头。 为避免损坏焊机,请勿使用去离子水或去矿物 质水。 连接冷却液始流管 (蓝色)和冷却液回流管 ► (红色) 。 在初次启动和更换电缆组件时,给冷却液回路 排气。 检查冷却液的最低加注量。 冷却液回路排气,图 将收集容器放在冷却液回流接头 (红色)下方。 多次突然打开然后重新关闭冷却液回流软管的开...
  • Page 178 ® xFUME 运行 运行 警告 电磁场存在导致人身伤害的危险 设备可能产生电磁场,这可能对心脏起搏器和植入式除颤器的功能造成影响。 ► 如果您体内有心脏起搏器或植入式除颤器,则不得使用本设备。 ► DIN EN 61000-6-3 必须根据 在工业场所使用本设备。 执行焊接过程 打开保护气瓶。 设置焊接参数。 接通电源。 停止工作 注意 过热会造成财产损失 过热时,液冷电缆组件可能泄漏。 ► 在结束焊接过程后让冷却装置继续运行大约 分钟。 结束焊接过程。 关闭保护气瓶的阀门。 等待气体续流时间结束,关断焊接电源。 关断冷却装置。 保养和清洁 警告 流出的高温冷却液存在受伤危险 如果在运行期间或结束后立即松开冷却液软管,则可能喷出冷却液,在皮肤和粘膜上造成烫伤或刺激。 ► 让焊枪和冷却液冷却下来。 ► 请检查并穿戴您的个人防护装备。 警告 高温表面会造成烫伤危险 在焊接过程中焊枪会变得很热。可能会导致严重的烧伤。...
  • Page 179 ® xFUME 保养和清洁 更换易损件,图 注意 使用不合适的易损件和安装工具会造成财产损失 使用其他制造商的易损件以及易损件安装不当时,可能在焊枪上造成财产损失并影响工作效果。 ► ABICOR BINZEL 只能使用原厂 易损件。 ► ABICOR BINZEL 在安装和拆卸易损件时,请使用 多功能扳手。 ► 注意正确分配焊枪特定的易损件。 ► 注意正确的安装顺序。 ► 视焊接任务而定,可为枪颈配备不同的易损件。 根据图安装易损件。 ► 备用件和易损件的订购数据和产品编号参见最新的 订购资料。 选择和安装送丝导管  钢制:缩短并安装螺旋导丝管,图 根据焊接任务选择焊接材料。  不锈钢、铝、铜、镍制:安装并缩短塑料送丝管, 安装与焊接材料相匹配的送丝导管。 图 7.2.1 缩短并安装螺旋导丝管,图 摆直电缆组件。 再次拧出螺旋导丝管。 在枪颈上:移除易损件。...
  • Page 180 ® xFUME 废弃处置 清洁焊枪 — 下述零件会遭受磨损和污染。因此,必须定期维护和 枪颈 清洁这些零件: — 手持管 每年由专业电工进行维护 ► ABICOR BINZEL ► 由受过 指导的专业电工检查并清 使用非常频繁和 或电流强度非常高和 或发现磨 洁所有部件 (焊枪、电缆组件、备件和易损件) , 损时,请缩短间隔。 或在必要时更换部件。 废弃处置 WEEE 2012/19/EU 标有此符号的设备符合欧盟关于废弃电气和电子设备 ( )的 指令。 ► 不得将电气设备当做生活垃圾处置。 ► 在按规定废弃处置前拆卸电气设备。 ► 单独收集电气设备的组件,并且以环保的方式回收利用。 ► 遵守当地的法令、法规、规定、标准和指令。...
  • Page 181 ® xFUME ZH - 181...
  • Page 182 ® xFUME ZH - 182...
  • Page 183 ® xFUME ZH - 183...
  • Page 184 Follow step 1 on the landing Open the app. Then scan the page of the ABICOR BINZEL page and install the free of QR code of the ABICOR BINZEL web site. charge TechCommApp. channel using the QR code scanner you find in the app.